Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Allgemeine Originalbetriebsanleitung
Original main operating instructions
Notice d'instructions générale originale
Exzenterschnecken-
pumpen
F 550 S ... TR
für den Industrieeinsatz
F 560 S ... TR
für den Hygieneeinsatz
Seite 2 - 23
Eccentric worm-drive
pumps
F 550 S ... TR
for industrial use
F 560 S ... TR
for hygienic use
Page 24 – 45
Pompes à vis
hélicoïdale excentrée
F 550 S ... TR
pour l'usage industriel
F 560 S ... TR
pour l'usage hygienique
Page 46 - 68

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FLUX F 550 S TR Serie

  • Page 1 Allgemeine Originalbetriebsanleitung Original main operating instructions Notice d‘instructions générale originale Exzenterschnecken- pumpen F 550 S … TR für den Industrieeinsatz F 560 S … TR für den Hygieneeinsatz Seite 2 - 23 Eccentric worm-drive pumps F 550 S … TR for industrial use F 560 S …...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Allgemeines ..........................3 Lieferumfang ........................3 Haftung, Gewährleistung, Garantie ..................3 Mitgeltende Dokumente ....................... 3 Aufbewahrung der Betriebsanleitung ................... 3 Wegweiser ..........................3 Sicherheitshinweise ......................3 Sicherheit ............................ 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................4 2.1.1 Vorhersehbarer Missbrauch ....................4 Symbol- und Hinweiserklärung .................... 5 Sicherheitskennzeichnung ....................
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Lieferumfang Vergleichen Sie die Lieferung mit dem Lieferschein. Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und Zustand. Nehmen Sie beschädigte Geräte nicht in Betrieb. Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil des Lieferumfangs. Haftung, Gewährleistung, Garantie Der Betreiber übernimmt bei Abnahme des Produktes die Betriebsverantwortung. Der Gewährleistungszeitraum beträgt 12 Monate ab Zeitpunkt der Auslieferung.
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Exzenterschneckenpumpen dienen zum Fördern von niederviskosen bis hochviskosen, pastenartigen und noch fließfähigen Substanzen. Sie sind einsetzbar für Lebensmittel, pharmazeutische, kosmetische und chemische Produkte sowie Mineralölprodukte. Je nach Fördergut und erforderlicher Leistung kommen dabei unterschiedliche Werkstoffe und Antriebsmotoren zum Einsatz. Jede Exzenterschneckenpumpe kann mit verschiedenen Motoren betrieben werden.
  • Page 5: Symbol- Und Hinweiserklärung

    Symbol- und Hinweiserklärung Sicherheitshinweise sind mit  einem Sicherheitskennzeichen und  einem Gefahrenhinweis gekennzeichnet. Sie helfen Ihnen, mögliche Gefahren zu erkennen, Risiken zu vermeiden und das Gerät sicher zu betreiben. In der Betriebsanleitung erhalten Sie zusätzlich Handlungsanweisungen zur Gefahren- vermeidung. Gefahrenhinweise sind in drei Kategorien abhängig von der Schwere einer möglichen Verletzung eingeteilt.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Alle Sicherheitshinweise müssen beachtet und befolgt werden. Das Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann das Leben und die Gesundheit von Personen gefährden, zu Umweltschäden und/oder zu umfangreichen Sachschäden führen. Die Beachtung der Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung hilft, Gefahren zu vermeiden, die Pumpe wirtschaftlich zu betreiben und den vollen Produktnutzen zu sichern.
  • Page 7 Achtung!  Beim Betreiben der Exzenterschneckenpumpe gegen abgesperrten Auslauf muss ein geeignetes Absteuerventil (Bypass-Ventil) verwen- det werden, um den Maximaldruck zu begrenzen. Achtung!  Pumpe erst einschalten, wenn sie sich im Medium befindet. Trockenlauf vermeiden. Wir empfehlen den Einbau von Trockenlaufschutzeinrichtungen, wie z.
  • Page 8 Achtung!  Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Netzanschlusskabel auf Beschädigung. Achtung!  Bei transportablem Einsatz im Ex-Bereich unbedingt ein sicheres explosionsgeschütztes Tragehilfsmittel verwenden. Achtung!  Regelmäßige Kontrolle der Kugellager und der Antriebswelle durch sachkundige Personen auf Leichtgängigkeit.  Die Pumpe ständig überwachen. Achtung! ...
  • Page 9: Arbeiten Im Explosionsgefährdeten Bereich

    Achtung!  Pumpe, Schlauch und Armaturen vor dem Transport entleeren. Die Armaturen zum Entleeren ganz öffnen.  Der Netzstecker muss für den Transport gezogen und das Netz- kabel aufgerollt sein.  Für den Transport Pumpe aus dem Behälter nehmen bzw. vom Behälter abnehmen.
  • Page 10: Restgefahren

    Explosionsgefahr!  Im explosionsgefährdeten Bereich nur explosionsgeschützte Motoren mit Zulassung für Kategorie 2 (ZONE 1).  Werden die Motoren zusammen mit der Pumpe betrieben, ist ein umfassender und eindeutiger Potentialausgleich unerlässlich (Erdung).  Den elektrischen Motor mit einem explosionsgeschützten Stecker oder über einen explosionsgeschützten Klemmkasten anschließen.
  • Page 11: Pumpenbeschreibung

    Pumpenbeschreibung Abb. 1: Schnitt durch F 550 S … TR (exemplarische Darstellung) Zentrierteil Überwurfmutter Offene bzw. geschlossene Gleitringdichtung Außenrohr Torsions- bzw. Gelenkwelle Statormantel Einschubstator Exzenterschnecke Ausführung mit Lagerflansch F 550 S … TR und F 560 S … TR Pumpe F 550 S - Exzenterschneckenpumpe mit Drehstrommotor für niederviskose bis hochviskose, pastenartige noch fließfähige Substanzen bis 25.000 mPas nach dem Exzenterschneckenprinzip mit Lagerflansch aus Aluminium (F 550 S).
  • Page 12: Arbeitsschutzhinweise

    Der verwendete Kupplungswerkstoff (Al bzw. PUR) darf von der umgebenden Atmosphäre chemisch nicht beeinflusst werden. Explosionsfähige Atmosphäre, bedingt durch explosionsgefährliche Stäube oder instabile Stoffe, ist von der Anwendung ausgeschlossen. Die Ex-Kennzeichnung ist: II 2 GD IIC TX. Farbe Kupplungs- Minimale Umgebungs- Maximale Umgebungs- Temperatur- einsatz...
  • Page 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Vor Inbetriebnahme Hinweis Vor der ersten Inbetriebnahme, vor und nach jeder Benutzung empfehlen wir die Reinigung von Pumpe, Schlauch und Zubehör. Beachten Sie auch das Kapitel „Reinigung“.  Informationen zur Demontage und Montage der Pumpe und Zubehör finden Sie in den entsprechenden Kapiteln. ...
  • Page 14: Anforderungen An Den Explosionsschutz

    5.2.1 Anforderungen an den Explosionsschutz Kategorie 1 (ZONE 0): Der innenliegende Teil der Pumpe, wenn kein Medium vorhanden ist, zwischen Saugöffnung und Druckstutzen. Kategorie 2 (ZONE 1): Der außenliegende Teil der Pumpe zwischen Druckstutzen und Verbindungsteil für einen Antriebsmotor. (Bei bestimmungsgemäßer Förderung ist der innenliegende Teil durch das geförderte Medium bedeckt).
  • Page 15: Inbetriebnahme Der Ausführung Mit Lagerflansch

    Hinweis Befindet sich die Steckdose bzw. der Klemmkasten eindeutig außer- halb des explosionsgefährdeten Bereiches, kann auf Explosionssicher- heit an der Anschlussstelle verzichtet werden. Inbetriebnahme der Ausführung mit Lagerflansch: Im Ex-Bereich Antrieb durch:  Ex-geschützte Drehstrommotoren 0,75 bis 1,1 kW, 700 oder 930 min ...
  • Page 16: Reinigung

    Reinigung Die Reinigungsintensität und die Reinigungsintervalle richten sich nach den Anforderungen an das gepumpte Medium. Für Intensivreinigungen muss der Motor demontiert und die Pumpe zerlegt werden. Explosionsgefahr!  Die Pumpe, den Motor und das Netzanschlusskabel nur außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs reinigen. Achtung! ...
  • Page 17: Transport

    Transport Hinweise für den Transport im ex-geschützten Bereich:  Elektrostatische Aufladung beim Transport vermeiden.  Interne Betriebsanweisungen beachten. Aufbewahrung > Netzstecker ziehen bzw. Druckluftschlauch abkuppeln. > Pumpe an einer Aufhängevorrichtung aufbewahren. Original Betriebsanleitung Exzenterschneckenpumpe F 550 S … TR und Hygienepumpe F 560 S … TR 17/80...
  • Page 18: Demontage / Montage

    Demontage / Montage  Überwurfmutter zwischen Pumpe und Motor von Hand fest anziehen. Demontage / Montage F 550 S ... TR Kupplung Motorseite Kupplungseinsatz Flansch Gleitringdichtung Außenrohr Torsions- Gelenkwelle welle Dichtung Clamp Exzenterschnecke Stator Statormantel Bei Ex-Ausführungen die Ex-Markierung an der Exzenterschnecke und am Stator beachten.
  • Page 19: Demontage / Montage F 560 S

    Demontage / Montage F 560 S ... TR Kupplung Motorseite Kupplungseinsatz Gleitringdichtung Gleitringdichtung Torsions- Torsions- Gelenkwelle Gelenkwelle welle welle Exzenterschnecke Außenrohr Clamp Dichtung Stator Statormantel L = Linkslauf L/R = Links-/Rechtslauf Original Betriebsanleitung Exzenterschneckenpumpe F 550 S … TR und Hygienepumpe F 560 S … TR 19/80...
  • Page 20: Demontage / Montage Der Offenen Gleitringdichtung (Glrd) F 550 S

    Demontage / Montage der offenen Gleitringdichtung (GLRD) F 550 S ... TR Zentrierscheibe Stift O-Ring Gegenring Gleitring O-Ring Stoppscheibe Dichtfläche Feder Gleitfläche Achtung die Nut am Gegenring muss auf den Stift in der Zentrierscheibe ausgerichtet werden. Torsionswelle Dichtfläche (Gelenkwelle) Achtung! ...
  • Page 21: Demontage / Montage Der Geschlossenen Gleitringdichtung (Glrd) F 560 S

    Demontage / Montage der geschlossenen Gleitringdichtung (GLRD) F 560 S ... TR Zentrierscheibe Stift O-Ring Feder Gegenring Gleitring Dichtfläche O-Ring Gleitfläche Achtung - die Nut am Gegenring muss auf den Stift in der Zentrierscheibe ausgerichtet werden. Torsionswelle Dichtfläche (Gelenkwelle) Achtung! ...
  • Page 22: Wartung / Reparatur

    Wartung / Reparatur Achtung!  Defekte Netzanschlusskabel sind grundsätzlich zu ersetzen.  Änderungen am Netzanschlusskabel sind nur von Elektrofach- kräften durchzuführen. Achtung!  Den äußeren Zustand der Pumpe durch regelmäßige Sichtkontrolle überprüfen. Achtung!  Beim Instandsetzen der Pumpe muss der Motor von der Pumpe abgenommen werden.
  • Page 23: Varianten

    Varianten 13.1 Exzenterschneckenpumpe Typ F 550 S …TR F 550 S .. X… TR II 1/2 G Ex h IIB T4…T3 Ga/Gb 54/26 F 550 S … TR 1/2/3 13.2 Hygienepumpe Typ F 560 S … TR F 560 S … TR 54/26 1/2/3 Original Betriebsanleitung Exzenterschneckenpumpe F 550 S …...
  • Page 24 Content General Information ......................... 25 Scope of delivery ........................ 25 Liability, warranty and guarantee ..................25 Further applicable documents .................... 25 Storing operating instructions .................... 25 Markers..........................25 Safety instructions ......................25 Safety ............................26 Intended use ........................26 2.1.1 Foreseeable misuse ......................26 Symbols and signs ......................
  • Page 25: General Information

    General Information Scope of delivery Please check the delivery according to the delivery note. Also check the delivery for completeness and integrity. Do not operate damaged devices. These operating instructions are part of the delivery scope. Liability, warranty and guarantee Upon acceptance of the product, the operating company accepts operation responsibility.
  • Page 26: Safety

    Safety Intended use The eccentric worm-drive pumps are used for transferring low to high-viscosity, pasty, still free-flowing media. They can be used for applications in the food industry, pharmaceutical, cosmetical and chemical products as well as petro-chemicals. Depending on the product to be transferred, different materials and drive motors are used. Eccentric worm-drive pumps can be driven by a range of different motors.
  • Page 27: Safety Signs

    The signification of the safety signs is signalled by shape and colour (DIN 4844): Shape Colour Signification Safety colour red Prohibition sign Contrast colour white Safety colour yellow Hazard warning sign Contrast colour black Safety colour blue Mandatory sign Contrast colour white Safety signs In this document, the following signal words are used in conjunction with safety signs to illustrate potential hazards.
  • Page 28 Attention!  Make sure that the operator has read and understood the operating instructions.  Check the motor, mains plug, pump and hose regularly for operating safety. Danger from splashing liquids!  The maximum operating pressure and the operating temperature must not be exceeded.
  • Page 29 Attention!  Only turn on the pump when it is in the liquid. Never operate the pump dry. We recommend the installation of a device to protect the pump against dry running such as a flow control, contact manometer, differential pressure switch, level control or similar appropriate devices.
  • Page 30 Attention!  Check the mains connection cable for damage before every use. Attention!  For transportable use in hazardous areas, use a safe explosion- protected carrying aid. Attention!  Regularly control smooth operation of the ball bearings and drive shaft by qualified personnel. ...
  • Page 31: For Use In Hazardous Areas

     Observe the maximum temperatures: Maximum ambient temperature [°C] Liquid temperature [°C] -20 up to 40 0 up to 40 > 40 up to 90 Attention!  Make sure that the operator has read and understood the operating instructions.  The operator must be instructed on proper use before operating the pump.
  • Page 32: Residual Risks

    Explosion hazard!  The eccentric worm-drive pumps must be arranged in a way to avoid friction and impact sparks and to allow safe operation.  Repair on explosion-proof pumps and motors may only be carried out by the manufacturer or an authorized repair shop. ...
  • Page 33: Description Of Pump

    Description of pump Fig. 1: Sectional drawing of F 550 S …. TR (sample view) Centering disk Union nut Open resp. closed mechanical seal Outlet tube Torsion resp. drive shaft Stator housing Stator Eccentric worm Version with bearing flange F 550 S … TR and F 560 S … TR Pump F 550 S - eccentric worm-drive pump with three-phase motor for low-viscosity to high- viscosity, pasty still free flowing media up to 25.000 mPas according to the eccentric screw principle with bearing flange in aluminium (F 550 S).
  • Page 34: Health And Safety Instructions

    The coupling material used (Al or PUR) must not be chemically influenced by the surround- ing atmosphere. Explosive atmospheres caused by explosive dusts or unstable substances are excluded from the application. The Ex-marking is: II 2 GD IIC TX Minimal surrounding Maximal surrounding Temperature Colour coupling insert...
  • Page 35: Commissioning

    Commissioning Before starting operation Note Before the initial start-up, before and after each use we recommend to clean pump, hose and accessory. Observe chapter “Cleaning”.  Information on assembly and disassembly of pump and accessory you will find in the corresponding chapters. ...
  • Page 36: Definition Of Explosion-Proof Protection

    Attention!  Attach the equipotential bonding conductors to the pump, motor and container before use. 5.2.1 Definition of explosion-proof protection: Category 1 (ZONE 0): The external part of the pump, if no liquid is present, between the pump suction end and its outlet connection. Category 2 (ZONE 1): The external part of the pump between its outlet and the connection part to the drive motor.
  • Page 37: Commissioning Of Version With Bearing Flange

    The electrically conductive base ground must be an integral part of the equipotential bond- ing system. If a conductive base ground is not available, equipotential bonding conductors must be connected to all barrels and containers. Note Explosion protection at the connection point is not necessary if the power socket or the terminal box is clearly located outside the hazard- ous area.
  • Page 38: Cleaning

    Cleaning The intensity and the time intervals of the cleaning depend on the requirements on the medium to be pumped. For intensive cleaning the motor has to be dismantled and the pump has to be disassembled. Attention!  Only clean pump, motor and mains connection outside the hazardous area.
  • Page 39: Transport

    Transport Information on the transport in the ex-protected area:  Avoid electrostatical charging during transport.  Observe the internal operating instructions. Storage > Unplug the pump or disconnect the compressed air hose. > Use a wall bracket to store the pump in a vertical position. Original operating instructions Eccentric worm drive pump F 550 S ….
  • Page 40: Dismantling / Re-Assembly

    Dismantling / Re-assembly  Tighten firmly union nut between pump and motor by hand. Dismantling / re-assembly F 550 S … TR Coupling motor side Coupling insert Flange Mechanical seal Outer tube Torsion Drive shaft shaft Seal Clamp Eccentric worm Stator Stator housing Observe the Ex-marking on the eccentric worm and on the stator for Ex versions.
  • Page 41: Dismantling / Re-Assembly F 560 S

    Dismantling / re-assembly F 560 S … TR Coupling motor side Coupling insert Mechanical seal Mechanical seal Drive shaft Torsion Drive shaft Torsion shaft shaft Eccentric womr Outer tube Clamp Seal Stator Stator housing L = left operation L/R = left / right operation Original operating instructions Eccentric worm drive pump F 550 S ….
  • Page 42: Dismantling / Re-Assembly Of The Open Mechanical Seal F 550 S

    Dismantling / re-assembly of the open mechanical seal F 550 S …. TR centering disc O-ring counter-ring sliding ring slot O-ring stop washer sealing face spring sliding face Attention – the slot at the counter ring must be aligned with the pin in the centering disc. torsion shaft (drive shaft) sealing face...
  • Page 43: Dismantling / Re-Assembly Of The Closed Mechanical Seal F 560 S

    Dismantling / re-assembly of the closed mechanical seal F 560 S … TR centering disc O-ring spring counter ring slot sealing face sliding ring sliding face O-ring Attention – the slot at the counter ring must be torsion shaft aligned with the pin in the centering disc. sealing face Attention! ...
  • Page 44: Maintenance / Repair

    Maintenance / repair Attention!  Always replace defective mains connection.  Changes to the mains connection may only be carried out by trained electricians. Attention!  Regularly check visually the external condition of the pump. Attention!  Remove motor from pump when repairing the pump. ...
  • Page 45: Variants

    Variants 13.1 Eccentric worm-drive pumps type F 550 S … TR II 1/2 G Ex h IIB F 550 S .. X … TR T4…T3 Ga/Gb 54/26 F 550 S … TR 1/2/3 13.2 Sanitary pumps type F 560 S … TR F 560 S …...
  • Page 46 Sommaire Généralités ..........................47 Contenu de la livraison ....................... 47 Responsabilité et garantie....................47 Autres documents de référence ..................47 Disponibilité des instructions de service ................47 Guide de lecture ......................... 47 Consignes de sécurité ......................47 Sécurité ............................. 48 Utilisation prévue ........................
  • Page 47: Généralités

    Généralités Contenu de la livraison Vérifiez que le contenu de la livraison correspond bien au bordereau de livraison. Vérifiez la présence de toutes les pièces ainsi que leur bon état. Ne mettez pas d'appareils défectueux en service. Cette notice d'instructions fait partie du contenu de la livraison. Responsabilité...
  • Page 48: Sécurité

    Sécurité Utilisation prévue Les pompes à vis hélicoïdale excentrée sont utilisées pour le transport de produits de basse à haute viscosité, pâteuses et encore fluides. Elles peuvent être utilisées pour les aliments, les produits pharmaceutiques, cosmétiques et chimiques ainsi que pour les produits minéraux.
  • Page 49: Explication Des Symboles Et Des Signaux

    Explication des symboles et des signaux Les consignes de sécurité sont accompagnées  d'un symbole de sécurité et  d'un symbole de danger Elles vous aident à identifier les risques, à éviter les dangers et à exploiter l'équipement en toute sécurité. Vous trouverez dans la notice d’instructions des consignes vous permettant de prévenir les risques.
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Toutes les consignes de sécurité doivent être respectées. Le non-respect des consignes de sécurité peut mettre la vie des personnes en danger, causer des dommages à l'environnement et/ou causer de graves dégâts matériels. En respectant les consignes de sécurité figurant dans les instructions de service, vous pourrez éviter les dangers, exploiter la pompe efficacement et en tirer le meilleur profit.
  • Page 51 Attention !  Risque de blessure par la rotation libre de l’arbre d’entraînement. Attention !  En cas d’utilisation de la pompe à vis hélicoïdale excentrée lorsque la sortie est bouchée, il convient d’utiliser une vanne de décharge pour limiter la pression maximale. Attention ! ...
  • Page 52 Attention !  Observer le mode d'emploi du moteur. (Pour les moteurs triphasés voir les instructions de sécurité indiquées dans la boîte à bornes).  Prendre soin que le moteur sans déclenchement sous manque de tension, le moteur tri-phasé et le moteur pneumatique ne peuvent se remettre en marche de façon inopinée.
  • Page 53 Attention - risque de blessures légères  Respecter les consignes en vigueur sur le site d'exploitation (docu- ment concernant la protection contre l’explosion).  Porter des vêtements de protection (protection du visage, protection des voies respiratoires, gants de protection etc.). Attention - risque de blessures légères ...
  • Page 54: Utilisation En Zone Atex

    Utilisation en zone ATEX Attention dans la zone explosible !  Respecter l’attestation d’examen CE de type ou le certificat de conformité.  La pompe ne doit pas être utilisée de manière fixe au sein d’une zone à risque d’explosion. Danger ! ...
  • Page 55: Dangers Résiduels

    Dangers résiduels Les mesures de protection peuvent se révéler inefficaces si les appareils ne sont pas utilisés conformément à la liste de compatibilité. D’autres risques, liés à la remise en état ou à la maintenance des pompes à vis hélicoïdale excentrée, ne peuvent pas être évités par une modification ou par la mise en oeuvre de mesures de protection.
  • Page 56: Accouplement

    Accouplement Utilisation prévue L'accouplement à griffes élastique en torsion est capable de compenser les désalignements angulaires, radiaux et axiaux causés par les tolérances de fabrication ou de montage. L'accouplement est un composant au sens de RL 2014/34/EU et ne doit être utilisé dans ou en relation avec des atmosphères explosives que si les conditions suivantes sont respectées : L'opérateur doit veiller à...
  • Page 57: Contrôle, Inspection Et Réparation

    Contrôle, inspection et réparation Eliminez immédiatement les défauts en respectant les instructions de réparation. Lors des contrôles quotidiens, faites attention aux bruits de fonctionnement modifiés ou aux vibrations qui se produisent. Attention dans la zone explosible !  L'araignée peut s'user par frottement, de sorte que les moitiés d'accouplement se touchent et que des étincelles d'impact inflammables peuvent se former.
  • Page 58: Avant Toute Mise En Service En Zone Explosible

    Avant toute mise en service en zone explosible Information Si la prise ou le bornier se trouve clairement en dehors de la zone ex- plosible, il n’est pas nécessaire que les points de branchement soient protégés contre les explosions. Pour transporter des liquides inflammables faisant partie des groupes IIA et IIB et des classes de température T1 à...
  • Page 59: Etablissement D'une Compensation De Potentiel

    Etablissement d’une compensation de potentiel Si les moteurs sont utilisés avec la pompe, une compensation de potentiel intégrale et nette est indispensable. Pièce de jonction: Flasque de palier Moteur ou réducteur planétaire Raccord de refoulement Tuyau conducteur Ω R < 10 Pompe Ouverture d‘as- piration...
  • Page 60: Mise En Service Des Versions Équipées D'un Flasque

    Mise en service des versions équipées d’un flasque Entraînement dans la zone à risque d’explosion par:  Moteurs triphasés ADF d’une puissance de 0,75 à 1,1 kW, 700 ou 930 t/min  Moteurs pneumatiques FPM 4 Ex, FPM 6 Ex, régime maximal autorisé de 1.000 t / min. Attention ! ...
  • Page 61: Nettoyage

    Nettoyage L’intensité du nettoyage et les intervalles de nettoyage doivent être adaptés en fonction des exigences posées par le liquide pompé. Pour les nettoyages intensifs, il convient de dé- monter le moteur et de désassembler la pompe. Attention – risque d’explosion ...
  • Page 62: Transport

    Transport Information sur le transport en zone à risque d’explosion :  Eviter une charge électrostatique pendant le transport.  Respecter le mode d’emploi intern. Entreposage > Débrancher le connecteur ou découpler le flexible d'air comprimé. > Entreposer la pompe sur un charriot. Notice d’instructions Pompe à...
  • Page 63: Démontage / Montage

    Démontage / montage  Bien serrer l’écrou-raccord entre pompe et moteur à la main. Démontage / montage de la pompe F 550 S … TR Accouplement côté moteur Pièce d‘accouplement Flasque Garniture d’étanchéité Tube extérieur Arbre Arbre de articulé torsion Joint Clamp Vis hélicoïdale...
  • Page 64: Démontage / Montage De La Pompe F 560 S

    Démontage / montage de la pompe F 560 S … TR Accouplement côté moteur Pièce d‘accouplement Garniture Garniture d’étanchéité d’étanchéité Arbre Arbre de arbre arbre Articulé torsion articlé de torsion Vis hélicoïdale excentrée Tube extérieur Clamp Joint Stator Porte-stator L = rotation à gauche L/R = rotation à...
  • Page 65: Démontage / Montage De La Garniture D'étanchéité Ouverte F 550 S

    Démontage / montage de la garniture d’étanchéité ouverte F 550 S … TR Rondelle de centrage Goupille Joint torique Contre-bague (grain fixe) Joint glissant (grain tournant) Rainure Joint torique Rondelle d’arrêt Plan de joint Ressort Surface de glissement La rainure de la contre-bague doit être alignée avec la goupille de la rondelle de centrage.
  • Page 66: Démontage / Montage De La Garniture D'étanchéité Fermée F 560 Et F 560 Food

    Démontage / montage de la garniture d’étanchéité fermée F 560 et F 560 FOOD Rondelle de centrage Goupille Joint torique Ressort Contre-bague (grain fixe) Rainure Plant de joint Joint glissant (grain tournant) Surface de glissement Joint torique Arbre de torsion La rainure de la contre-bague doit être alignée avec la goupille de la rondelle de centrage.
  • Page 67: Entretien / Réparation

    Entretien / Réparation Attention !  Remplacer immédiatement tout câble d’alimentation défectueux.  Seuls des électriciens ont le droit de procéder à des modifications du câble d’alimentation secteur. Attention !  Vérifier régulièrement le bon état de la pompe par inspection visuelle.
  • Page 68: Variantes

    Variantes 13.1 Pompe à vis hélicoïdale excentrée de type F 550 S … TR Ex II 1/2 G Ex h IIB F 550 S .. X …. TR T4... T3 Ga/Gb 54/26 F 550 S 1/2/3 13.2 Pompe sanitaire de type F 560 S … TR F 560 S 54/26 1/2/3...
  • Page 69: Eu-Type Examination Certificate

    EU-Baumusterprüfbescheinigung EU-Type Examination Certificate Attestation d’examen CE de Type 69/80...
  • Page 70 70/80...
  • Page 71 71/80...
  • Page 72 72/80...
  • Page 73 73/80...
  • Page 74 74/80...
  • Page 75: Eu Declaration Of Conformity

    EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de Conformité UE 75/80...
  • Page 76 76/80...
  • Page 77 77/80...
  • Page 78 78/80...
  • Page 79 79/80...

Ce manuel est également adapté pour:

F 560 s tr serie

Table des Matières