Page 2
! Lisez impérativement l'annexe « Pompes vide-fûts antidéflagrantes » avant de pomper des liquides inflammables ou d'utiliser le moteur et la pompe dans une zone à risque d’explosion. 2 / 32 MINIFLUX...
Die Pumpe dient dem schnellen und sicheren Entleeren oder Umfüllen von Behältern. Sie kann je nach Ausführung Flüssigkeiten aller Art fördern. In explosionsgefährdeter Umgebung kommt die MINIFLUX in Verbindung mit Motoren, die nach der gültigen Explosionsschutzrichtlinie für den Einsatz in ZONE 1 (Kat. 2) geeignet sind, zum Einsatz.
Überprüfen Sie durch Sichtkontrolle die Kupplung an der Pumpe und dem Mitnehmer am Motor auf Verschleißspuren. Bei Beschädigung, Kupplung und Mitnehmer austauschen. Verwenden Sie nur FLUX-Originalteile. Antrieb durch Kollektormotoren FEM 4070, F 457, F 457 EL, F 458, F 458 EL, F 458-1 im Ex-Bereich: F 460 Ex, F 460 Ex EL, F 460-1 Ex, FBM 4000 Ex ...
Page 5
Pumpe nicht der Witterung aussetzen. Pumpe nur mit geeignetem Schlauch betreiben. Zwischen Pumpe und Behälter muss ein Absperrventil eingebaut sein. Trockenlauf unbedingt vermeiden. Vermeiden Sie den längeren Betrieb (max. 5 Minuten) bei geschlossener Saugseite oder Druckseite. MINIFLUX 5 / 32...
Page 6
FBM 4000 Ex bürstenloser Motor Achtung! Bei der Installation und beim Betrieb die TRbF und die Explosionsschutz-Richtlinien der BG-Chemie beachten. Achtung! Betriebsinterne Anweisungen beachten (Explosionsschutz- dokument). Achtung! Betriebssicherheitsverordnung beachten. Achtung! Antistatik-Ausrüstung tragen. 6 / 32 MINIFLUX...
Übergangsstellen der Behälter zum leitfähigen Untergrund, um eine gute Leit- fähigkeit zu gewährleisten. Der leitfähige Untergrund (4) muss im Potentialausgleichsystem eingebunden sein. Ist kein leitfähiger Untergrund vorhanden, müssen an alle Behältnisse Potentialaus- gleichsleiter angeschlossen werden (). MINIFLUX 7 / 32...
Vorsichtig und mit angemessener Geschwindigkeit abfüllen, um ein Herausspritzen der Flüssigkeiten zu verhindern. Die Zapfpistole nach dem Abfüllvorgang abtropfen lassen. Im Auslaufrohr kann sich noch Flüssigkeit befinden, die dann unkontrolliert herausfließt. Verschüttete Flüssigkeit am Boden entfernen und umweltgerecht entsorgen. 8 / 32 MINIFLUX...
Für den Transport Pumpe vom Behälter entfernen. Keinesfalls darf die Pumpe zusammen mit dem Behälter transportiert werden. > Der Netzstecker muss gezogen und das Netzkabel aufgerollt sein. > Pumpe, Schlauch und Armaturen vor dem Transport entleeren. Die Armaturen zum Entleeren ganz öffnen. MINIFLUX 9 / 32...
(RMA-Formular unter „Service“). Demontage / Entsorgung > Pumpe, Schlauch, und Armaturen vor der Demontage entleeren. > Umweltschädliche Substanzen und Flüssigkeiten in geeigneten Behältern auffangen und umweltgerecht entsorgen. > Schrott, nicht reparable oder nicht wiederverwendbare Teile umweltgerecht entsorgen. 10 / 32 MINIFLUX...
The pump is used for the fast and safe emptying or filling of containers. It can pump all kinds of fluids according to the design. In hazardous areas, the MINIFLUX is used with motors that are suitable for the use in ZONE 1 (category 2) according to the valid Explosion Protection Directive.
Check the coupling on the pump and the driver at the motor by visual inspection for wear. If damaged, replace coupling and driver. Use only original spare parts by FLUX. Drive by Commutator motors FEM 4070, F 457, F 457 EL, F 458, F 458 EL, F 458-1...
Page 13
Do not expose the pump to the weather. Operate pump only with a suitable hose. There must be a stop valve between pump and container. No dry-run. Avoid longer operation (max. 5 minutes) at closed suction or pressure side. MINIFLUX 13 / 32...
Page 14
(TRbF) and the explosion protection guidelines of the Employer's Liability Insurance Association of the Chemical Industry (BG Chemie) during installation and operation. Attention! Observe the internal instructions (explosion protection document). Attention! Observe the Industrial Safety Regulation. Attention! Wear anti-static fabric. 14 / 32 MINIFLUX...
The electrically conductive base ground (4) must be an integral part of the equipotential bonding system. If a conductive base ground is not available, equipotential bonding conductors must be connected to all barrels and containers. MINIFLUX 15 / 32...
Page 16
Before plugging the plug and connecting the air supply hose to the motor, set the Start/Stop switch to "0" (Stop). Check motor, pump and hose for operational safety before every use. Pay attention to external damage. 16 / 32 MINIFLUX...
Page 17
In no way the pump may be transported with the container. > The plug must be unplugged and the mains connections must be rolled up. > Empty pump, hose and fittings before transport. Totally open the fittings for emptying. MINIFLUX 17 / 32...
Collect environmentally harmful substances and liquids in appropriate containers and dispose of them in an environmentally sound manner. > Dispose of scrap material and parts that cannot be repaired or reused in an environmentally sound manner 18 / 32 MINIFLUX...
La pompe sert à transvaser ou à vider rapidement et en toute sécurité des containers. Elle peut selon le modèle pomper des liquides de toute nature. En zone à risque d’explosion, la pompe MINIFLUX et des moteurs sont utilisés qui sont conçus et certifiés selon la directive relative á l’utilisation d’appareils en atmosphères explosibles valable.
Ne faire fonctionner les moteurs pneumatiques qu'avec le silencieux ou le tuyau d'échappement livré avec les moteurs. Consommation d’air F 416 Ex, F 416-1 Ex, F 416-2 Ex : A 3 bar pression d’opération ~ 7 l/sec A 6 bar pression d’opération ~ 14 l/sec 20 / 32 MINIFLUX...
Vérifier la position du moteur. Ne mettre la pompe en service que lorsque l'écrou-raccord entre la pompe et le moteur a été bien serré à la main. Fermer le robinet d’arrêt au container (p. ex. IBC) après utilisation et retirer le moteur. MINIFLUX 21 / 32...
BG Chemie (Inspection du Travail Chimie). Attention ! Respecter les instructions internes (document relatif à la protection contre les explosions). Attention ! Respecter le décret sur la sécurité du travail. Attention ! Porter des matériels antistatiques. 22 / 32 MINIFLUX...
Le support de base conducteur (4) doit être intégré au système d'équipotentialité. En cas de support de base non conducteur, des conducteurs d'équipotentialité devront être raccordés à tous les contenants. MINIFLUX 23 / 32...
Page 24
Enlever tout liquide qui a été renversé sur le sol et l'éliminer dans le respect de l'environnement. Poser le moteur sur la pompe. Placer l'interrupteur Marche/Arrêt sur « 0 » (stop) avant de brancher la fiche de secteur. 24 / 32 MINIFLUX...
En aucun cas la pompe doit être transportée avec le conteneur. > La fiche doit être débranchée et le câble enroulé. > Vider la pompe, le flexible et la robinetterie avant le transport. Ouvrir la robinetterie pour la vider. MINIFLUX 25 / 32...
> Utiliser des pièces d'origine. > Si la pompe doit être expédiée pour être réparée, elle devra toujours être accompagnée d'un certificat de décontamination (à télécharger à l'adresse : www.flux-pompes.com). Démontage et mise au rebut > Avant le démontage, vider la pompe, le flexible et la robinetterie.
Page 27
EU Konformitätserklärung EU Declaration of conformity Déclaration de conformité UE MINIFLUX 27 / 32...