Armrest Holder Installation
Einbau der Armauflagen-
halterungen
Instalación del soporte del
reposabrazos
1
T25
The armrests are labeled L (Left) and
R (Right), and they can be swapped to
achieve desired Armrest Widths. Consult the
Vuka Aero™ Fit section
for Pad X and
Armrest Width configuration measurements.
Position the armrest holder on the armrest
clamp, install one bolt into a round bolt hole
and the other bolt into a slot, then tighten.
Die Armauflagen sind mit L (Links) und
R (Rechts) gekennzeichnet und können
getauscht werden, um die gewünschte
Armauflagenbreite zu erreichen. Weitere
Informationen zu den Maßen „Armpolster
X" und „Armauflagenbreite" finden Sie im
Abschnitt
Anpassen des Vuka
Aero.
Positionieren Sie die Armauflagenhalterung
auf der Armauflagenschelle und setzen Sie
eine Schraube in ein rundes Schraubenloch
sowie die andere Schraube in einen Schlitz
ein. Ziehen Sie dann die Schrauben fest.
Los reposabrazos están etiquetados como
L (izquierda) y R (derecha), y pueden
intercambiarse para conseguir la anchura
de reposabrazos deseada. Consulte la
sección
Ajuste de Vuka Aero
para conocer
la dimensión X de las almohadillas y las
medidas de configuración de anchura del
reposabrazos.
Coloque el soporte del reposabrazos en
la abrazadera del reposabrazos, instale
un tornillo en un orificio redondo y el otro
tornillo en una ranura. A continuación,
apriete.
Install
Installer
Einbauen
Installare
Instalar
Monteren
Installation des supports de repose-
bras
Installazione supporto bracciolo
De armsteunhouders monteren
2
Sur chaque repose-bras vous trouverez
la mention L (gauche) ou R (droit), mais
ils peuvent être intervertis pour obtenir
l'écartement désiré. Pour connaître
les distances X et les écartements des
différentes configurations de repose-bras,
consultez le chapitre
Aero.
Positionnez le support du repose-bras sur le
collier du repose-bras ; installez un boulon
dans l'un des trous et l'autre boulon dans
l'une des rainures, puis serrez les deux
boulons.
I braccioli sono etichettati L (sinistra) e
R (destra) e possono essere scambiati
per raggiungere la larghezza desiderata.
Consultare la
sezione Vuka Aero Fit
misure di configurazione del Pad X e della
larghezza del bracciolo.
Posizionare il supporto del bracciolo sul
morsetto del bracciolo, installare un bullone
in un foro circolare e l'altro bullone in una
fessura, quindi stringere.
De armsteunen zijn voorzien van L (Links)
en R (Rechts) en kunnen worden verwisseld
om de gewenste breedte te bereiken.
Raadpleeg de sectie
maken
voor de gepaste breedte van het
kussen X en de armsteun.
Plaats de armsteunhouder op de
armsteunklem, stop één bout in een rond
boutgat en de andere bout in een gleuf, en
draai ze vervolgens vast.
Instalar
Adjust
取り付け
Einstellen
安装
Ajustar
Instalação dos suportes dos apoios
para os braços
アームレス ト ・ ホルダーの取り付け
扶手托架安装
3
Os apoios para os braços estão marcados
L (Esquerdo) e R (Direito), e podem
ser trocados para obter as distâncias
desejadas entre os apoios dos braços.
Consulte a secção
section
Configuration Vuka
configuração da largura de apoios de
braços.
Posicione o suporte do apoio do braço na
braçadeira do apoio do braço, instale um
perno num orifício redondo para perno e o
outro perno numa fenda, e depois aperte.
アームレストには L ( 左 ) と R ( 右 ) がラ
ベル表示されており、好みのアームレスト
幅を得るために交換することができます。
パッド X およびアームレスト幅の設定に関
per le
する測定については、Vuka Aero のフィ ッ
トのセクションを参照して ください。
アームレスト・ホルダーをアームレスト・
クランプ上に位置させ、丸いボルト穴の一
つにボルトを 1 本取り付け、もう 1 本のボル
トをスロッ トの一つに取り付けて、ボルトを
締めます。
扶手标有 L (表示 "左" ) 和 R (表示 "右" ) ,
并且可以互换, 以便实现所需的扶手宽度。
请参阅
X 值和扶手宽度的测量方法。
Vuka Aero passend
将扶手托架放在扶手夹具上,将一个螺栓
安装在圆形螺栓孔内,另一个螺栓安装在
槽内,然后拧紧。
Régler
Ajustar
調節
Regolare
调节
Afstellen
3 N·m
T25
(27 in-lb)
Vuka Aero Fit
para as medidas de Pad X e de
一节, 了解扶手垫
Vuka Aero Fit
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
15