Instructions d'installation
IV. Procédure de test
Contrôle du sens de rotation du moteur
Ce contrôle doit être effectué sur les machines équipées
d'un moteur triphasé. La pression de la première pédale
sur la droite doit faire tourner l'autocentreur dans le
sens des aiguilles d'une montre. En cas de rotation
dans le sens inverse, il faut inverser entre eux les
enclenchements de deux phases de la fiche (par
exemple le câble bleu et le câble marron).
TOUT DOMMAGE DU AU NON RESPECT DE CES
INDICATIONS NE SERA PAS ATTRIBUABLE AU
CONSTRUCTEUR ET PROVOQUERA L'ÉCHEANCE
DE LA GARANTIE.
Contrôle des tuyaux pneumatiques
Pendant la première mise en service, contrôler si les
raccords du tuyau pneumatique présentent des fuites.
v Formation de l'Opérateur.
(Cela s'applique seulement si la machine est installée
par un technicien de service)
• Expliquer à l'opérateur la façon de mettre en mar-
che et d'arrêter l'unité.
Manuel de l'opérateur
MID TIER
Car Tire Changer
Installationsanweisungen
IV. Testverfahren
Kontrolle der motordrehrichtung
Diese Überprüfung muß bei Maschinen mit
Drehstrommotor durchgeführt werden. Bei Betätigung
des ersten Pedals von rechts muß sich die
Spannvorrichtung im Uhrzeigersinn drehen. Andernfalls
ist die Drehrich-tung des Motor umzukehren. Dazu ist
ggf. der Anschluß von zwei Phasen des Steckers
umzukehren (z.B. blauer und brauner Leiter).
ALLE SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTEINHALTUNG
OBIGER ANWEISUNGEN ZURÜCKZUFÜHREN SIND,
KÖNNEN NICHT DEM HERSTELLER ANGELASTET
WERDEN UND HABEN GLEICHFALLS DEN VERFALL
DES GARANTIEANSPRUCHS ZUR FOLGE.
Kontrolle der Schlauchverbindungs
Bei der ersten Inbetriebnahme die Dichtigkeit der
Luftanschlüsse und -verbindungen prüfen.
v Einweisung des Bedieners.
(Nachfolgendes gilt nur, wenn das Gerät von einem
Kundendienstingenieur installiert wurde.)
• Erklären Sie dem Bediener, wie das Gerät an und
ausgeschaltet wird.
Betriebsanleitung
MID TIER
Car Tire Changer
59