Télécharger Imprimer la page

Point 2: Titre Caméra; Point 3: Séquence; Point 4: Enregistrement - Monacor TVMP-1600 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TVMP-1600:

Publicité

ble suivante doit être activée ("MARCHE") ou non
("ARRET").
Si pour "heures été/hiver", "MARCHE" est sélec-
tionné, mettez sur la ligne "DEBUT" sous "DATE" la
date à laquelle la commutation de l'heure d'hiver à
l'heure d'éte doit avoir lieu; sous "DE", le moment de
changement et sous "A", l'heure à laquelle il faut
commuter. Dans la ligne "FIN", sous "DATE", mettez
la date à laquelle il faut retourner à l'heure d'hiver,
sous "DE", le moment de changement et sous "A",
l'heure à laquelle il faut commuter.
7.4
Point 2: Titre caméra
Sur la page "TITRES CAMERA", vous pouvez attri-
buer à chaque caméra un titre pour les distinguer
plus facilement.
TITRES CAMERAS
Affichage:
MARCHE
1: 1
9: 9
2: 2
10: 10
3: 3
11: 11
4: 4
12: 12
5: 5
13: 13
6: 6
14: 14
7: 7
15: 15
8: 8
16: 16
↑ ↓ ← →
MENU
SET
"Affichage" détermine si les titres des caméras doi-
vent s'afficher sur l'écran des moniteurs principal et
spot ("MARCHE") ou non ("ARRET").
Comme préréglage, chaque caméra porte comme
titre son numéro de connexion. Un titre de caméra
peut comporter jusqu'à 9 signes. Lorsque vous sai-
sissez le titre dans les lignes "1" – "16", la sélection
de la position des lettres à modifier s'effectue avec
les touches curseur
(4) e
(5). Avec les touches
curseur
(2) o
(3), il est possible de sélection-
ner les signes suivants:
SEQUENZE
Tempo Scansione(Sec)
Auto Programmazione:
1: 03
9: 03
2: 10
10: 03
3: SPENTO
11: 03
4: 08
12: 03
5: SPENTO
13: SPENTO
6: SPENTO
14: SPENTO
7: SPENTO
15: SPENTO
8: SPENTO
16: 20
(Stato Ingressi Video)
1
2
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
*
15
↑ ↓
MENU
SET
Per ogni telecamera, nelle righe "1" – "16" si può
impostare la scansione individuale dell'immagine da
0 s (= "SPENTO") fino a 60 s. Le telecamere senza
scansione ("SPENTO") vengono saltate nella suc-
cessione automatica.
N.B.: Anche se ad una telecamera è associata una
durata dell'immagine, nei formati ad immagini
multiple tale telecamera viene saltata nella
successione automatica se l'immagine e già
visibile sul monitor come immagine parziale.
Se in "Auto programmazione" è stato scelto "SI", i
contatti liberi prendono automaticamente il valore
"SPENTO". Nel caso di "NO", i canali liberi, a cui so-
no stati associati dei tempi di scansione, non vengo-
no saltati nella successione automatica.
Nella parte bassa del menù si vede alla voce
"(Stato ingressi video)", a quali ingressi sono col-
legate le telecamere. Un asterisco al posto di un nu-
mero significa che il contatto è libero.
7.6
Menù 4: Impostazione registrazione
Alla pagina "IMPOSTAZIONE REGISTRAZIONE" si
può impostare il modo di registrazione video.
+ , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : =
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
vide
7.5
Point 3: Séquence
Sur la page "CONFIGURATION SEQUENCE", les
réglages pour la commutation automatique des ima-
ges sont effectués (voir chapitre 6.2 "Sélection du
format d'affichage").
Temps de pause(Secondes)
Réglage Auto:
1: 03
2: 10
3: ARRET
4: 08
5: ARRET
6: ARRET
7: ARRET
8: ARRET
(Etat entrée Caméra)
1
2
*
*
↑ ↓
CAM(1–16)
Pour chaque caméra, une durée d'affichage de 0 s
(= "ARRET") à 60 s peut être saisie dans les lignes
"1" – "16". Les caméras sans durée ("ARRET")
sont directement sautées lors de la commutation au-
tomatique.
Remarque: même si une durée d'affichage a été at-
Si pour "réglage auto", "OUI" est sélectionné, la va-
leur "ARRET" est automatiquement attribuée aux pri-
IMPOSTAZIONE REGISTRAZIONE
Leva comando esterna: SPENTO
Tipo VCR:
NO
Modo normale:
Modo allarme:
↑ ↓ ← →
Per sincronizzare la commutazione delle telecame-
re nel multiplexer con gli intervalli di registrazione
del videoregistratore, il multiplexer dev'essere adat-
tato al modo di registrazione del videoregistratore.
*
La sincronizzazione è possibile attraverso un se-
16
gnale esterno proveniente dal videoregistratore (ve-
di anche cap. 5.3 "Videoregistratore") oppure attra-
verso uno schema selezionabile in questo menù.
CAM(1–16)
Con la voce "Leva comando esterna" si può deci-
dere se la registrazione dev'essere sincronizzata at-
traverso un segnale esterno e nel caso affermativo
quale polarità ha il segnale di sincronizzazione:
„+ leva comando" = impulso di sincronizzazione po-
„- leva comando" = impulso di sincronizzazione ne-
„SPENTO"
N.B.: Se è stata scelta la sincronizzazione esterna
e se all'ingresso sincronizzazione per 10 s
non si riconosce nessun impulso, si passa au-
tomaticamente nella modalità di registrazione
per 3 ore finché non si riconosce un impulso
di sincronizzazione.
Se è stata scelta una sincronizzazione esterna, gli
altri parametri del menù sono ininfluenti.
Se la sincronizzazione non avviene tramite in se-
gnale esterno, lo schema deve essere determinato
come segue:
"Tipo VCR" offre una selezione dei modelli di video-
registratori di vari costruttori:
CONFIGURATION SEQUENCE
NON
9: 03
10: 03
11: 03
12: 03
13: ARRET
14: ARRET
15: ARRET
16: 20
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
15
16
MENU
SET
CAM(1–16)
tribuée à une caméra, cette caméra est
sautée pendant la commutation automa-
tique en cas de format images multiples
si l'image de la caméra est déjà visible
dans une image partielle du moniteur.
STANDARD VHS
003 RT Hours
003 RT Hours
MENU
SET
sitivo
gativo
= nessuna sincronizzazione ester-
na; sincronizzazione secondo lo
schema
ses de caméras non connectées. Si "NON" est sélec-
tionné, les canaux non connectés, à qui une durée
d'affichage a été attribuée, ne sont pas sautés lors de
la commutation automatique de l'image.
Dans la partie inférieure de la page du menu, sous
"(Etat entrée caméra)", les entrées, auxquelles les
caméras sont branchées, s'affichent. Une étoile à la
place du numéro de la caméra indique qu'il n'y a pas
de caméra à ce branchement.
7.6

Point 4: Enregistrement

Sur la page "CONFIGURATION ENREGISTRE-
MENT", il est possible d'effectuer les réglages pour
le mode d'enregistrement vidéo.
CONFIGURATION ENREGISTREMENT
Déclencheur externe:
ARRET
Type scope:
STANDARD VHS
Mode Normal:
003 RT Heures
Mode Alarme:
003 RT Heures
↑ ↓ ← →
MENU
SET
Pour, lors d'enregistrements, synchroniser les taux
d'image du multiplexer avec les intervalles d'enre-
gistrement du magnétoscope, le multiplexer doit
être réglé sur le mode d'enregistrement respectif du
magnétoscope. La synchronisation peut se faire soit
via un signal de synchronisation externe depuis le
magnétoscope enregistrant (voir aussi chapitre 5.3
"Magnétoscope"), soit via un schéma de temps sé-
lectionnable dans ce menu.
Sous "déclencheur externe", on peut sélectionner
si l'enregistrement doit être synchronisé via un si-
gnal externe et si oui, la polarité du signal de syn-
chronisation:
„+ Déclencheur" = impulsion de synchronisation
positive
„- Déclencheur" = impulsion de synchronisation
négative
Modello
Costruttore
STANDARD VHS
non definito
KR7424E
Ultrak
KR7496E
Ultrak
SRL900E
JVC
SRL901E
JVC
BR-9020E
JVC
SR-S970E
JVC
HS5440E
Mitsubishi
HS5168E
Mitsubishi
HS5300E
Mitsubishi
HS7168E
Mitsubishi
AG6040E
Panasonic
AG6730E
Panasonic
AGTL700
Panasonic
AGTL300
Panasonic
TL-720HR
Philips
SRT600
Sanyo
SRT672
Sanyo
TLS924P
Sanyo
TLS2000P
Sanyo
TLS1500P
Sanyo
TLS2500P
Sanyo
SVT124P
Sony
SVT1000P
Sony
SVTS3000P
Sony
PERSONALIZZAZIONE
qualsiasi videoregistrato-
re, indipendente dal co-
struttore
Se si usa un videoregistratore a tempo reale, sce-
gliere l'impostazione "STANDARD VHS". Se si usa
un registratore a lunga durata scegliere il tipo dal-
l'elenco. Se non è presente nell'elenco, selezionare
l'impostazione "PERSONALIZZAZIONE".
Con "Modo normale" e "Modo allarme" si può de-
terminare il modo di registrazione separatamente
per i due stati di funzionamento. Per esempio, se
per la sorveglianza normale è stata scelta una regi-
strazione a lunga durata con grandi intervalli delle
immagini (TL = timelapse), nel caso di allarme si può
avere una registrazione più precisa e in tempo reale
(RT = real time). I modi di registrazione dipendono
F
B
CH
I
29

Publicité

Chapitres

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.5500