Page 2
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens MONACOR y le deseamos un agrable uso. Por favor lee het toestel in gebruik te nemen. Door de veiligheidsvoor- las instrucciones de seguridad antes del uso. La obser- schriften op te volgen zal een slechte werking vermeden vación de las instrucciones de seguridad evita operacio-...
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen 6.2.6 Mehrfachbild 3 + 4 ....9 Übersicht der Bedienelemente und dann immer die beschriebenen Bedienelemente Anschlüsse 6.2.7 Mehrfachbild 2 + 8 .
Nummerntasten (15) – zum Aufrufen der 10 Menü- 23 SUB-D-Buchse ALARM, stellt verschiedene Ein- 7 Taste zum Schalten auf das Anzeigeformat punkte des Hauptmenüs, zum Ändern der in den und Ausgänge zur Alarmauswertung sowie einen „Mehrfachbild 2 + 8” Menüpunkten angewählten Betriebsparameter Steuereingang für die Synchronisation zwischen 8 Taste zum Schalten auf das Anzeigeformat...
TVMP-1600 [pin 20 of the ALARM jack (23), see - integrated acoustic signal device; to be activated chapter 9]. Also see chapter 7.6 “Menu item 4: Re- separately for external alarm triggering and cam- cording Setup”.
“Selecting display formats”). Camera numbers, cam- not be connected at the same time! eras connected to the TVMP-1600 can be shown on era titles, date, time, and alarm status are recorded 1) When using the RS-232 interface, connect pin 3...
Zuerst die SEL-Taste (12) und anschließend die 6.2.1 Vollbild-Format 2) Durch Drücken der Taste (11) startet die auto- Taste (10) drücken. Die Leuchtdiode über der Ta- In diesem Format erscheint die gewählte Kamera matische Weiterschaltung (Sequenzschaltung) ste fängt daraufhin an zu blinken. Auf dem Monitor als Vollbild auf dem Hauptmonitor.
rechten Teilbild dargestellten Kamera folgen. ten Kameras den Teilbildern zuordnen. Anschlie- ten“. Erneutes Drücken der Taste stoppt die Wird über eine der Nummerntasten (15) eine Ka- ßend erlischt die Leuchtdiode über der SEL-Taste Sequenzschaltung; die Leuchtdiode erlischt. mera ausgewählt, so erscheint diese im linken wieder.
7 “Alarm Setup” (see chapter 7.9) has is pressed, the zoom mode is broken off; the TVMP-1600 in the background, i. e. all procedures been activated]. Press any button to stop the sig- camera of the pressed number is displayed take place as described above;...
Tritt ein Alarm während der Betriebsart Videorecor- Der Hauptmonitor hält dabei das letzte gültige Vi- gende Seite angezeigt: der-Wiedergabe auf, so wird er vom TVMP-1600 im deosignal als Standbild. Hintergrund behandelt, d. h. alle Vorgänge finden 5. Das betroffene Kamerabild wird mit der Kenn- Paßwort eingeben: * * * *...
zum Durchführen bestimmter Einstellungen (wie 1. Die mit „10” beschriftete Nummerntaste (15) drük- tes getrennt eingestellt werden, so kann mit den z. B. Eingeben eines Paßwortes) ken, oder mit der Cursor-Taste (2) oder Cursor-Tasten (4) und (5) die zu verän- den 10.
und Jahreszahl. Gewählt werden kann zwischen: „Anzeige” bestimmt, ob die Kameratitel auf dem 60 s vorgeben. Kameras ohne Verweilzeit („AUS”) EURO (TT/MM/JJ) = Tag/Monat/Jahr, Bildschirm des Haupt- und Spot-Monitors einge- werden bei der automatischen Bildweiterschaltung ASIEN (JJ/MM/TT) = Jahr/Monat/Tag, blendet werden („AN”) oder nicht („AUS”). übersprungen.
„Videorecorder”) oder über ein in diesem Menü SRT600 Sanyo alle 12 x 0,02 s = 0,24 s die Kamera. Hat der ange- wählbares Zeitschema erfolgen. SRT672 Sanyo schlossene Videorecorder im 24-Stunden-Betrieb TLS924P Sanyo ein anderes Aufnahmeintervall, ist der Wert für die Unter „Externer Ausloser”...
The TVMP-1600 offers the facility to record cameras alarm the remaining camera pictures are not re- line interruption (also see chapter 6.4.3 “Alarm in in the detection range of which an activity is rec- corded.
SECURITY OPTION Under “Unit Number” an identification number from Password: 01 to 99 can be assigned to each TVMP-1600. It Enter New Code: * * * * makes only sense to change this number if several...
Die Änderung dieser Nummer ist nur sinnvoll, erfaßt. Werkeinstellung: NEIN wenn mehrere TVMP-1600 zu einer Anlage gehö- Durch Drücken der Taste SET (14) werden alle ren, damit sie bei Ansteuerung über dieselbe Fern- Zähler zurückgesetzt. Dabei wird zur Bestätigung Tastensperre: bedienungsleitung zu unterscheiden sind.
U00, ..., U99 Stop bits RXA for RS 485 alarm input 16 no key function! The command record of the TVMP-1600 is based on RXS for RS 485 ground the fact that there are corresponding character Notes on the unit addressing:...
empfangene Nummer weder die eigene Nummer Allgemein Alarm-Relais: gemeinsamer Fernbedieneinheit noch die Nummer U00 (diese Adresse spricht alle Einsatztemperatur: ..0 – 35 °C Anschluß (common) Geräte an), ignoriert es alle folgenden Befehle bis wie- Luftfeuchtigkeit: .
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à vi- 6.2.7 Image multiple 2 + 8 ....25 Eléments et branchements sualiser les éléments et branchements. 6.2.8 Image multiple 4 x 4 .
rotées (15), permet d’appeler les 10 points du me- 23 Prise SUB-D ALARM: met à disposition différen- 6 Touche pour commuter sur le format d’afficha- nu principal, de modifier les paramètres de fonc- tes entrées et sorties pour l’alarme et une entrée ge “image multiple 3 + 4”...
Possibilités d’utilisation préselectionnables pour le cas d’alarme ge possible: CAMERA SWITCH OUT, CLOCK OUT Le multiplexer vidéo N et B TVMP-1600 est conçu etc.), à l’entrée du synchronisation du TVMP-1600 - buzzer intégré: à activer séparément pour un pour une utilisation dans des centrales de surveil- [pin 20 de la prise ALARM (23), voir chapitre 9].
(10). Si accende il LED sopra il tasto. Come Con le interfacce RS-232 e RS-485 è possibile nella sorveglianza dal vivo si possono selezionare pilotare il TVMP-1600 da un computer o un termi- diversi formati di visualizzazione (vedi cap. 6.2 “Se- Modi di funzionamento nale con caratteri ASCII come se si premessero i lezionare i formati di visualizzazione”).
6.1.3 Enregistrement en direct vant. Il est également possible de sélectionner di- 6.2.3 Image dans l’image 2 avec 4 insertions (enregistrement d’une caméra sélection- rectement la caméra souhaitée avec une des Avec ce mode de fonctionnement, une caméra est née en format plein écran) touches numérotées.
sualisée dans l’image partielle droite inférieure. Si tées aux images partielles, les unes après les partielle (en bas à droite) commence. La LED au- une caméra est sélectionnée avec une des tou- autres, avec les touches numérotées. La LED dessus de la touche brille. Des informations ches numérotées (15), elle apparaît dans l’image au-dessus de la touche SEL s’éteint alors.
SEL (12). Se è stato impostato il formato “4 x 4”, il moni- MAIN (18). Il TVMP-1600 è equipaggiato anche con N.B.: Se per il mantenimento dell’allarme, nel me- tor passa a quel formato e fa vedere le 16 imma- una seconda uscita monitor SPOT (22).
3. touche SET (14) pour aller au sous-menu sélec- réglages du TVMP-1600 parce qu’il y a une diversité 1. La LED au-dessus de la touche numérotée (15) tionné, pour modifier le paramètre sélectionné et des paramètres de fonctionnement.
que page de menu. Les touches disponibles sont 4. Pour confirmer, enfoncez la touche SET; la lan- 7. Pour quitter le menu écran à partir du menu signalées dans le coin inférieur de la page de menu gue “Française” est désormais sélectionnée. principal, enfoncez une nouvelle fois la touche concernée.
ble suivante doit être activée (“MARCHE”) ou non + , - . / 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : = ses de caméras non connectées. Si “NON” est sélec- (“ARRET”). A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z tionné, les canaux non connectés, à...
„ARRET” = aucune synchronisation externe, TLS2000P Sanyo un autre intervalle d’enregistrement en mode 24 c’est-à-dire synchronisation d’a- TLS1500P Sanyo heures, la valeur pour “F/Delais” doit être adaptée près le schéma de temps en conséquence. TLS2500P Sanyo Remarque: si une synchronisation externe est sé- SVT124P Sony lectionnée et si aucune impulsion n’est...
CHE”), l’absence d’un signal vidéo à un branchement “INVARIATO”: Se l’opzione “Allarme video loss” è attiva (“AC- Il TVMP-1600 offre la possibilità di registrare con CESO”), un contatto prima collegato con una teleca- maggiore esattezza le telecamere che hanno rico-...
Con “Unità numero” si può associare ad ogni Ο Ο Ο Ο Ο Ο Password: SPENTO TVMP-1600 un numero di identificazione a 01 a 99. Ο Ο Ο Il cambio di questo numero ha senso solo se vari Nueva password: * * * *...
Abilitazione telecamera per registr. tutte: ACCESO I comandi per il TVMP-1600 si basano sul fatto che N.B.: Gli allarmi per perdita di immagine non ven- per i tasti funzione esistono appositi codici. Ad ecce- 6 Ingressi d’allarme...
3 heures ou un terminal mode alarme 3 heures touche ZOOM Le TVMP-1600 peut être commandé à distance via un ordinateur ou un terminal ASCII. Pour établir le 5 Caméras à enregistrer /01, ..., /16 touches numérotées 1 – 16 branchement, voir chapitre 5.5 “Télécommande”.
Configurations des prises REMOTE Caractéristiques techniques et ALARM Vidéo Généralités Le tableau suivant décrit les configurations des deux Format signal: ... . CCIR, N et B Température ambiente: ..0 – 35 °C prises SUB D REMOTE (19) et ALARM (23): Entrées et sorties: .
Page 36
16-kanaals duplex Multiplexer duplex b/n a 16 canales 16-kanals duplex s/h multiplexer z/w-multiplexer Por favor, antes del uso del aparato observar en to- Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor- Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk- schriften, alvorens de apparatuur in gebruik te ne- do caso las instrucciones de seguridad siguientes.
Page 37
16-kanalig Duplex svart/vit 16-kanavainen kaksisuuntainen multiplexer (duplex-toiminto) mustavalkoinen kanavointilaite Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säker- Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta hetsföreskrifterna. För ytterligare information, läs koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso den Engelska, Tyska, Franska eller den Italienska käyttöön liittyviä...