Télécharger Imprimer la page

Menüpunkt 5: Kameras Aufzeichnen - Monacor TVMP-1600 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TVMP-1600:

Publicité

D
„Videorecorder") oder über ein in diesem Menü
wählbares Zeitschema erfolgen.
A
Unter „Externer Ausloser" kann gewählt werden,
CH
ob die Aufnahme über ein externes Signal synchro-
nisiert werden soll, und wenn ja, welche Polarität
das Synchronisationssignal hat:
„+ Ausloser" = positiver Synchronisationsimpuls
„- Ausloser" = negativer Synchronisationsimpuls
„AUS"
= keine externe Synchronisation, d. h.
Synchronisation nach Zeitschema
Hinweis: Wird bei gewählter externer Synchroni-
sation am Synchronisationseingang 10 s
kein Impuls erkannt, so wird automatisch
in den 3-Stunden-Aufnahmemodus ge-
schaltet, bis ein Synchronisationsimpuls
erkannt wird.
Ist eine externe Synchronisation gewählt, so sind
die übrigen Parameter in diesem Einstellmenü ohne
Bedeutung.
Erfolgt die Synchronisation nicht über ein externes
Signal, muß das Zeitschema folgendermaßen be-
stimmt werden:
"VCR Typ" bietet eine Liste von Videorecordermo-
dellen verschiedener Hersteller zur Auswahl:
Modell
STANDARD VHS
KR7424E
KR7496E
SRL900E
SRL901E
BR-9020E
SR-S970E
HS5440E
HS5168E
HS5300E
HS7168E
AG6040E
AG6730E
AGTL700
AGTL300
TL-720HR
GB
depend on the respective video recorder. For further
information on the recording modes refer to the oper-
ating instructions of the respective video recorder.
Select under "Normal Mode" the recording mode
which the recorder uses in standard operation. Se-
lect under "Alarm Mode" the recording mode to
which the recorder switches in case of alarm.
In case of a user-defined video recorder the delay
time must additionally be adjusted. The value
(2 – 254) adjustable under "F/Delay" indicates how
many individual pictures of a camera are succes-
sively sent to the video recorder in each case before
the next camera pictures to be recorded follow. Each
individual picture has a duration of 0.02 s. If e. g. for
the setting "hours" = "024" the value for "delay time" is
set to "012", in the video multiplex signal at the output
VCR OUT (21) the camera changes every 12 x 0.02 s
= 0.24 s. If the connected video recorder has another
recording interval in the 24-hour operation, the value
for the "F/Delay" has to be matched correspondingly.
7.7
Menu item 5: Cameras to Record
On the menu page "CAMERAS TO RECORD" the
unit defines which cameras are to be recorded via
the video recorder output VCR OUT (21).
CAMERAS TO RECORD
Live Record Buzzer:
1: ON
9: ON
2: ON
10: ON
3: ON
11: ON
4: ON
12: ON
5: ON
13: ON
6: ON
14: ON
7: ON
15: OFF
8: ON
16: ON
(Camera Input Status)
1
2
3
4
*
*
*
*
*
*
*
*
↑ ↓
MENU
SET
14
SRT600
SRT672
TLS924P
TLS2000P
TLS1500P
TLS2500P
SVT124P
SVT1000P
SVTS3000P
BENUTZERDEFINIERT
Bei Verwendung eines Echtzeitrecorders die Einstel-
lung „STANDARD VHS" wählen. Bei Verwendung
eines Langzeitrecorders aus der Liste denjenigen
Recordertyp auswählen, der verwendet wird. Ist der
verwendete Recorder nicht in der Liste enthalten,
die Einstellung „BENUTZERDEFINIERT" wählen.
Über „Normalbetrieb" und „Alarmbetrieb" läßt
sich der Aufnahmemodus für beide Betriebszustän-
de getrennt einstellen. So kann, wenn für die nor-
male Überwachung eine lang gewählte Aufnahme-
zeit mit entsprechend großen Bildintervallen (TL =
timelapse) gewählt wurde, im Alarmfall eine genau-
ere Aufzeichnung in Echtzeit (RT = realtime) erreicht
werden. Die möglichen Aufnahmemodi hängen vom
Hersteller
jeweiligen Videorecorder ab. Genaueres zu den Auf-
nahmemodi ist der Bedienungsanleitung des jeweili-
beliebig
gen Videorecorders zu entnehmen.
Ultrak
Unter „Normalbetrieb" den Aufnahmemodus wäh-
Ultrak
len, den der Recorder im Normalbetrieb verwendet.
JVC
Unter „Alarmbetrieb" den Aufnahmemodus wählen,
JVC
auf den der Recorder im Alarmfall umschaltet.
JVC
Bei einem benutzerdefinierten Videorecorder muß
JVC
zusätzlich die Verzögerungszeit eingestellt werden.
Mitsubishi
Der unter „Verzögerungszeit" einstellbare Wert
Mitsubishi
(2 – 254) gibt an, wieviele Einzelbilder einer Kamera
Mitsubishi
jeweils aufeinanderfolgend an den Videorecorder
Mitsubishi
gesendet werden, bevor die Bilder der nächsten
Panasonic
aufzunehmenden Kamera folgen. Dabei hat jedes
Panasonic
Einzelbild eine Dauer von 0,02 s. Ist z. B. bei der
Panasonic
Einstellung „Stunden" = „024" der Wert für „Verzö-
Panasonic
gerungszeit" auf „012" eingestellt, so wechselt im
Video-Multiplex-Signal am Ausgang VCR OUT (21)
Philips
The operating parameter "Live Record Buzzer"
indicates if a signal sound is to be heard every
20 seconds ("ON") or not ("OFF") in the operating
mode "Live recording" (see chapter 6.1.3).
Via the items "1" – "16" which can also directly be
selected via the numerical keys (15), it is possible to
decide for each camera if this camera is to be sent
for recording to the video recorder ("ON") or not
("OFF").
Note: If the adjustment "ON" is selected for a cam-
In the lower range of the menu page "(Camera
Input Status)" indicates to which inputs cameras
are connected. An asterisk instead of the camera
number means that no camera is available at this
connection.
7.8
On the menu page "ALARM INPUT SETUP" the unit
defines for each alarm input of the 16 camera chan-
nels if the input is to be admitted and which polarity
the alarm signal has.
ON
1: NO
2: OFF
3: NC
4: NC
5: NO
6: NO
7: NO
8: NO
↑ ↓
*
*
15
16
Via the items "1" – "16" which can also directly be
selected via the numerical keys (15) it is possible to
decide for each alarm input [see pin configuration of
CAM(1–16)
the ALARM jack (23) in chapter 9] if the input is
Sanyo
Sanyo
Sanyo
Sanyo
Sanyo
Sanyo
Sony
Sony
Sony
beliebiger Videorecorder,
herstellerunabhängig
era number, the picture of the camera is only
sent to the video recorder in case a video sig-
nal is recognized at the respective camera
input.
Menu item 6: Alarm Input Setup
ALARM INPUT SETUP
9: NO
10: NO
11: NO
12: NO
13: NO
14: NO
15: OFF
16: NO
MENU
SET
alle 12 x 0,02 s = 0,24 s die Kamera. Hat der ange-
schlossene Videorecorder im 24-Stunden-Betrieb
ein anderes Aufnahmeintervall, ist der Wert für die
„Verzögerungszeit" entsprechend anzupassen.
7.7
Menüpunkt 5: Kameras aufzeichnen
Auf der Menüseite „KAMERAS AUFZEICHNEN"
wird festgelegt, welche Kameras über den Videore-
corderausgang VCR OUT (21) aufgezeichnet wer-
den sollen.
KAMERAS AUFZEICHNEN
Live-Summton:
1: AN
2: AN
3: AN
4: AN
5: AN
6: AN
7: AN
8: AN
(Status Kameraeingang)
1
2
3
4
*
*
*
*
↑ ↓
MENÜ
Der Betriebsparameter „Live-Summton" gibt an,
ob in der Betriebsart „Live-Aufnahme" (siehe Kap.
6.1.3) alle 20 Sekunden ein Signalton zu hören sein
soll („AN") oder nicht („AUS").
Über die Punkte „1" – „16", die auch direkt über die
Nummerntasten (15) anzuwählen sind, kann für
jede Kamera bestimmt werden, ob sie zur Aufnahme
zu dem Videorecorder gesendet werden soll („AN")
oder nicht („AUS").
Hinweis: Ist für eine Kameranummer die Einstellung
„AN" gewählt, wird das Bild der Kamera
nur dann an den Videorecorder gesendet,
wenn am jeweiligen Kamera-Eingang ein
Videosignal erkannt wird.
locked ("OFF") or admitted for the reception from an
external alarm device.
For admitting the alarm input, select the alarm
contact type:
"NO" (normally open)
means closing contact type;
"NC" (normally closed)
means opening contact type
7.9
Menu item 7: Alarm Setup
On the menu page "ALARM SETUP" settings are
made concerning the functions of the unit in case of
alarm.
ALARM SETUP
Alarm Record Mode:
ALarm Display:
Alarm Buzzer:
Alarm Hold Time:
Alarm Latch:
Video Loss Alarm:
Video Loss Relay:
Video Loss Buzzer:
Video Loss Latch:
↑ ↓
MENU
The following parameters can be adjusted on this
menu page:
CAM(1–16)
"Alarm Record Mode" indicates the video record-
ing format for the alarm case. It is possible to select
between the following settings:
"INTERLEAVE":
The pictures of the cameras for which an alarm is
present are sent to the video recorder with in-
AN
9: AN
10: AN
11: AN
12: AN
13: AN
14: AN
15: AUS
16: AN
*
*
*
*
*
*
15
16
SET
CAM(1–16)
INTERLEAVE
4x4
ON
20 Seconds
OFF
ON
ON
ON
OFF
SET

Publicité

Chapitres

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.5500