Unold 68415 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour 68415:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

BACKMEISTER TOP EDITION
Bedienungsanleitung
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso - Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 68415

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Unold 68415

  • Page 1 BACKMEISTER TOP EDITION Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 68415...
  • Page 2 Impressum: Bedienungsanleitung Modell 68415 Stand: Feb 2014 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.de...
  • Page 3 SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
  • Page 4: Table Des Matières

    Service-Adressen ............28 Deegbereiding ..............79 Confituren bereiden ............80 Bestellformular ............... 29 Garantievoorwaarden ............80 Instructions for use Model 68415 Verwijderen van afval / Milieubescherming ......80 Technical Specifications ..........30 Service ................28 Explanation of symbols ............ 30 Safety Information ............
  • Page 5 Receta básica de torta ............. 115 Mermelada ..............115 Condiciones de Garantia ..........116 Disposición/Protección del medio ambiente ....... 116 Service ................28 Návod k obsluze Model 68415 Technická data .............. 117 Vysvětlení symbolů ............117 Bezpečnostní předpisy ............ 117 Uvedení do provozu ............118 Rychlý...
  • Page 6 EINZELTEILE...
  • Page 7 EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 99 Kneter Art-Nr. 869538 Amasadora Backform Art-Nr. 860024 Molde Bedienfeld mit Display Panel de control con pantalla Messbecher Art-Nr. 8656152 Vaso medidor Gancho Hakenspieß Art-Nr. 8656150 Messlöffel Art-Nr. 8656151 Cuchara medidora GB Page 30 CZ Strany 117 Kneader Hnětač...
  • Page 8: Technische Daten

    BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68415 TECHNISCHE DATEN Leistung: 615 W, 230 V~, 50 Hz Abmessungen: Ca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (L/B/H) Gewicht Ca. 7,3 kg Backform: Innenmaß Backform ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/B/H) Inhalt: 750 – 1.200 g Brotgewicht Zuleitung: Ca.
  • Page 9: In Betrieb Nehmen

    17. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht von der 26. Lassen Sie das Gerät nie aufheizen, wenn die Back- Arbeitsplatte rutscht, z. B. beim Kneten eines schwe- form nicht eingesetzt ist. ren Teiges. Dies ist insbesondere beim Vorprogram- 27.
  • Page 10: Erläuterungen Zum Bedienfeld

    bei allen Backprogrammen möglich ist. Hinweise dazu Dabei kann man sehen an welcher Stelle im Brot sich erhalten Sie auf Seite 10/11. der Flügel des Kneters befindet und ihn herausziehen. 11. Wählen Sie die gewünschte Brotgröße aus. Beachten Sie bitte, dass die Brotgrößen-Auswahl nicht bei allen Backprogrammen möglich ist.
  • Page 11 Menü-Taste (bitte beachten Sie, dass diese Taste etwas TEIG Ausschließlich zur Herstellung von zeitverzögert reagiert). Teig; ohne Backfunktion, der Teig kann nach Belieben weiterverar- ZEITWAHL beitet, geformt und im Backofen Verwenden Sie die Zeitwahl-Funktion nur für Rezepte, die gebacken werden. Sie vorher unter Aufsicht erfolgreich ausprobiert haben und verändern Sie diese Rezepte danach nicht mehr.
  • Page 12 LICHT Wenn die nebenstehend maximal einstellbare Zeit des Backmeister jeweiligen Programmabschnittes durch Drücken der Taste ® ZEIT überschritten ist, erscheint im Display O, sofern dies EDITION ist mit einer Be- leuchtung für den Back- laut obiger Aufstellung möglich ist. Dieser Abschnitt wird raum ausgestattet, so dass dann beim Programmablauf übersprungen.
  • Page 13: Die Funktionen Des Backmeisters

    Der Programmablauf entspricht der Grundeinstellung. Mehl Type 1050 500 g Sollte aus vorherigen Backabläufen noch Ihr Eigenpro- gramm eingespeichert sein, dann stellen Sie die Grund- Butter 20 g einstellung wieder her, wie dies auf der vorherigen Seite Salz 1 TL beschrieben ist.
  • Page 14: Reinigen Und Pflegen

    9. Ende des Programmablaufs Nach Beendigung des Programmablaufes die Backform mit Hilfe von Topflappen leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Backform herausnehmen. Drehen Sie die Backform mit der Öffnung nach unten und lassen Sie das Brot zum Auskühlen auf ein Kuchengitter gleiten.
  • Page 15: Tabelle Zeitlicher Ablauf

    TABELLE ZEITLICHER ABLAUF BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen Brotgewicht wählbar ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Zeitvorwahl • • • • • • • • • Bräunungsgrad wählbar • • • • •...
  • Page 16 Teig Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Schnell Brotgewicht wählbar Zeitvorwahl • • • • • Bräunungsgrad wählbar • • • Signal zum Bei fü gen von Zutaten • • Gesamtzeit 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 Motor: EIN/AUS 1 s/1 s Motor EIN/AUS 29 s/1 s Kneten ohne...
  • Page 17: Fragen Zum Gerät Und Zur Handhabung

    FRAGEN ZUM GERÄT UND ZUR HANDHABUNG Das Brot klebt nach dem Backen in der Form. Was ist Vollkornmehl? Das Brot in der Backform ca. 10 Minuten auskühlen las- Aus allen Getreidesorten lässt sich Vollkornmehl herstellen, sen. Backform mit der Öffnung nach unten drehen, evtl. d.
  • Page 18: Mögliche Fehler Am Gerät

    Warum schmeckt das Brot aus dem Backofen anders als aus Was bedeuten die Typen-Zahlen beim Mehl? dem Backmeister ® Je niedriger die Typen-Zahl, umso weniger enthält das Mehl Das liegt an der unterschiedlichen Feuchtigkeit: Im Backo- Ballaststoffe und umso heller ist es. Da die Bezeichnung fen wird das Brot durch den größeren Backraum wesentlich der einzelnen Mehlsorten je nach Land unterschiedlich ist, trockener ausgebacken.
  • Page 19: Mögliche Fehler Bei Den Rezepten

    MÖGLICHE FEHLER BEI DEN REZEPTEN Fehler Ursache Behebung Brot geht zu stark auf Zu viel Hefe, zu viel Mehl, zu wenig Salz, zu weiches Wasser oder mehrere dieser Ursachen Brot geht nicht oder nicht genug auf Keine oder zu wenig Hefe Alte oder überlagerte Hefe Flüssigkeit zu heiß...
  • Page 20: Anmerkungen Zu Den Rezepten

    Verringern Sie die Hefe oder ggf. die gesamten Zutaten um ¼ der angegebenen Mengen. Fügen Sie dem Teig 1 EL Weizenkleber bei Programm SCHNELL wählen. ANMERKUNGEN ZU DEN REZEPTEN 1. Zutaten Brotgewürz können Sie allen unseren Mischbroten zu- sätzlich beifügen. Die Menge richtet sich nach Ihrem Ge- Da jede Zutat eine bestimmte Rolle beim Gelingen des schmack und den Angaben des Herstellers Brotes spielt, ist das Abmessen ebenso wichtig wie die...
  • Page 21: Brotrezepte

    = Gramm lich von der Luftfeuchtigkeit ab, die bei der Zubereitung herrscht. ml = Milliliter Pckg.= Päckchen, z. B. Trockenhefe von 7 g Inhalt für Alle Brote mit überwiegendem Weizenanteil erreichen ein größeres Volumen und übersteigen in der höchsten Ge- 500 g Mehl - entspricht 10-15 g Frischhefe.
  • Page 22 Weizenschrotbrot Sauerteigbrot Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Brotgewicht, ca. 600 g 900 g Brotgewicht, ca. 740 g 1050 g Wasser 230 ml 350 ml Trockensauerteig ½ Pckg. ¾ Pckg. (kein Konzentrat) Salz ½ TL 1 TL Wasser 350 ml 450 ml Butter/...
  • Page 23: Brote Aus Backmischungen

    Die entsprechende Menge Backmischung zufügen. Lediglich reine Roggenbrote lassen sich im Backmeister ® Evtl. Trockenhefe lt. Anweisung auf der Packung der nicht zufrieden stellend ausbacken, da diese sehr fest wer- Backmischung zufügen (1 kleiner UNOLD -Messlöffel ® den. fasst 2,5 g Trockenhefe), Manche im Handel erhältliche Backmischungen enthalten...
  • Page 24: Kuchen Grundrezept

    ƒ Wenn das Brot beim Backen in der Mitte zusammen- Hotline Fa. Schär fällt, reduzieren Sie die Hefemenge um ca. 1 g. Wenn Deutschland Tel. 08 00/1 81 35 37 das Brot dennoch einfällt, schlagen Sie ein Ei in Österreich Tel.
  • Page 25: Teig Zubereiten

    TEIG ZUBEREITEN In Ihrem Backmeister können Sie im Programm TEIG verschiedenen Backstufen. Sie können so z. B. aus jedem ® Hefeteig zubereiten, den Sie dann anschließend weiterbe- der obigen Rezepte Brötchen herstellen, indem Sie im Pro- arbeiten und im Backofen backen können. Während des gramm TEIG einen Teig zubereiten, diesen dann formen zweiten Knetens können Zutaten wie Nüsse, Trockenfrüch- und im Ofen backen.
  • Page 26: Konfitüre Zubereiten

    Programm: KONFITÜRE Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach-...
  • Page 27: Garantiebestimmungen

    Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Backmeister 68415 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
  • Page 28: Service-Adressen

    „Quadra-net“ Sp. z o.o. Skadowa 5 61-888 Poznan Skadowa 5 Internet www.quadra-net.pl TSCHECHIEN befree.cz s.r.o. Škroupova 150 537 01 Chrudim Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
  • Page 29: Bestellformular

    City BESTELLUNG / ORDER für Modell 68415 Stück Art.-Nr. Bezeichnung Preis €* Gesamtpreis € 860024 Backform 869538 Kneter 8656152 Messbecher 8656151 Messlöffel 8656150 Hakenspieß Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
  • Page 30: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68415 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power Rating: 615 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Approx.37.5 x 24.5 x 32.3 (L/W/H) Weight: Approx. 7,3 kg Bread pan Inner dimensions approx. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/W/H) Volume: 750 – 1.200 g bread weight Power cord: Approx .100 cm fitted...
  • Page 31: Start-Up

    a stiff dough. This must be taken into account with 25. Never cover the breadmaker with a towel or any other advance programming when the breadmaker operates material. Heat and steam must escape freely. A fire unattended. Use a thin rubber mat on a slippery sur- can be caused if the breadmaker is covered by, or face so that the danger of slipping is prevented.
  • Page 32: Explanations Of The Control Panel

    bread pan upside-down and let the bread slip onto a cake cooler to cool down. If the bread does not slip out immediately onto the cake cooler, move the kneading drive slightly from one side to another from the bottom until the bread comes out.
  • Page 33 LIGHT HEFEKUCHEN/ For preparation of sweet yeast Sweet dough The interior of the breadmaker TOP EDITION is fitted with a lighting, BACKPULVER/ For cakes and biscuits baked with which allows to follow the actual Baking powder baking powder state of the programme without ope- ning the lid.
  • Page 34: The Functions Of The Breadmaker

    THE FUNCTIONS OF THE BREADMAKER Alarm function re-started. This is only practical if the dough was not fur- The alarm sounds: ther than the kneading phase when the break occurred. If ƒ whenever the MENU or ZEIT/time buttons are pressed, the program was already in the last rising cycle when the ƒ...
  • Page 35: Cleaning And Care

    CLEANING AND CARE Always allow the breadmaker to cool up liquid. Do not soak the tin in water for prolonged periods. down before it is cleaned and stored. Both the kneader and driving shaft should be cleaned Always switch off the appliances, immediately after use.
  • Page 36: Timing Process Of The Programs

    TIMING PROCESS OF THE PROGRAMS BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen BASIC WHOLEMEAL WHITE BREAD FAST SWEET Select bread size ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Time presetting • • • • • •...
  • Page 37 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell BAKING DOUGH WHOLEMEAL BAKE DOUGH FAST POWDER FAST Select bread size Time presetting • • • • • Select crust • • • Signal for adding in- gredients • • Gesamtzeit 1:50 1:20 1:30 2:08...
  • Page 38: Questions And Answer Concerning The Use Of The Breadmaker

    QUESTIONS AND ANSWER CONCERNING THE USE OF THE BREADMAKER The bread sticks in the pan after baking The dough will only rise when using rye flour that contains no gluten, if at least ¼ of the amount is replaced by wheat Allow the bread to cool off for approx.
  • Page 39: Trouble Shooting - Appliance

    Description German Austrian Swiss Type No. Type No. Type No. Wheat very fine, white, for cake flour white flour for bread medium flour 1050 1600 1100 wholemeal flour, rough 1600 1700 1900 very fine flour fine 1100 medium 1150 1100 wholemeal, rough 1740 2500...
  • Page 40: Comments On Baking

    Stiff, lumpy texture Too much flour or insufficient liquid a/b/g Not enough yeast or sugar Too much fruit, wholemeal or other ingredients. Old or poor quality flour Not baked in the centre. Too much or insufficient liquid. a/b/g High amount of moisture. Recipe with moist ingredients, e.g.
  • Page 41 Wheat leaven dough, that can also be bought dried, im- In order to prevent the yeast from fermenting too soon (in proves the dough quality, the freshness and the taste. It is particular using the time delay), contact between the yeast milder than rye leaven dough.
  • Page 42: Bread Recipes

    BREAD RECIPES Classical Whitebread Country bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, 500 g 750 g Bread weight, 500 g 750 g approx. approx. Water 230 ml 350 ml Milk 180 ml 275 ml Salt ¾ tsp 1 tsp Margarine/ 15 g...
  • Page 43 Farmer bread 100 % wholemeal bread Step I Step II Step I Step II Bread weight, 520 g 780 g Bread weight, 560 g 850 g approx. approx. Water 200 ml 300 ml Water 230 ml 350 ml Salt 2/3 tsp 1 tsp Salt 2/3 tsp...
  • Page 44: Breads For Persons With Allergies

    BREADS FOR PERSONS WITH ALLERGIES Please note the following when preparing gluten-free meister with very good results. When using baking mixes, ® breads: please follow the instructions on the package. ƒ Gluten-free flour needs more liquid than flour contai- ning gluten (400-500 ml lukewarm liquid per 500 g We have achieved good results with products from the flour).
  • Page 45: Bread Mixtures

    BREAD MIXTURES As our recipes are based on products which are only availa- contain already the necessary amount of dry yeast. Please ble on the German market, we did not translate these reci- follow the instructions of the respective manufacturer, in pes, but will give you some general information.
  • Page 46: Preparation Of Jam And Marmelade

    The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
  • Page 47: Guarantee Conditions

    By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
  • Page 48: Spécification Technique

    NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 68415 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance: 615 W, 230 V~, 50 Hz Dimensions: Env. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (largeur/profondeur/hauteur) Poids: Env. 7,3 kg Moule: Dimensions du moule env. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm Volume: 750 – 1.200 g Cordon d’alimention: Env.
  • Page 49: Avant D'utiliser L'appareil

    préprogrammé, lorsqu‘il fonctionne sans surveillance. En une première fois au cours de la journée afin que vous présence de surfaces de travail extrêmement lisses, vous puissiez constater si les rapports des ingrédients utilisés sont placer l‘appareil sur un mince tapis de caoutchouc afin bien équilibrés ou pas, si la pâte n‘est pas trop épaisse ou trop d‘exclure tout risque de glissement.
  • Page 50: Explications Du Champ De Commande

    le moule contre un bord ou sur un plan de travail, pouvant 17. Après chaque utilisation, nettoyez soigneusement le moule. déformer le moule. 16. Si le pétrisseur reste coincé dans le pain après démoulage, vous pouvez utiliser le crochet récupérateur pour l’enlever. Introduisez le crochet dans l’ouverture du pétrisseur en passant par le dessous du pain encore chaud et calez-le sur le bord inférieur du pétrisseur, idéalement où...
  • Page 51 pas constamment illuminé. Pressez la touche LICHT et la lampe SCHNELL/Rapide Pour la préparation plus rapide de pain s’allume. Quand vous pressez la touche de nouveau ou bien après blanc et de pain bis une minute la lampe d’éteint. HEFEKUCHEN/ Pour la préparation de levain sucré...
  • Page 52: Les Fonctions Du Backmeister

    Gâteau roulé au fromage blanc La recette suivante est prévue pour la procédure programmée par défaut dans le programme personnalisé : Poids approximatif 700 g Œuf Pain blanc croustillant Fromage blanc 20 % 125 g IDÉE RECETTE ET CONSEIL : Ce pain est particulièrement Rhum 2 ½...
  • Page 53: Déroulement De Programme Du Backmeister

    DÉROULEMENT DE PROGRAMME DU BACKMEISTER ® 1. Mise en place du moule 7. Cuisson Tenez le moule avec les deux mains à son bord et placez-le au L‘appareil à faire du pain règle la température et le temps de milieu du socle de l‘espace de cuisson. cuisson automatiquement.
  • Page 54: Déroulement Temporel Des Programmes

    DÉROULEMENT TEMPOREL DES PROGRAMMES BASIS WEISSBROT VOLLKORN SCHNELL HEFEKUCHEN BASE Pain blanc Complet Rapide Gateau Poids de pain/ ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II échelon Décalage • • • • • • •...
  • Page 55 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell LEVURE POUDRE CONFITURE PATE COMPLET RAPIDE CUISSON PATE RAPIDE Poids de pain/ éche- Décalage • • • • • Croûte • • • Signale acoustique pour ajouter des in- grédients • • Temps total 1:50 1:20...
  • Page 56: Questions Concernant L'appareil Et L'utilisation

    QUESTIONS CONCERNANT L‘APPAREIL ET L‘UTILISATION Le pain colle dans le récipient après la cuisson. gluten, au moins ¼ de la quantité indiquée est remplacé par de la farine du type 550. Laissez refroidir le pain dans le récipient pendant 10 minutes env.
  • Page 57: Défauts De L'appareil

    DÉFAUTS DE L‘APPAREIL Défaut Cause Remède De la fumée s'échappe de la chambre de Les ingrédients collent dans la chambre Débranchez la fiche d'appareil de la prise cuisson ou des ouvertures d'aération. de cuisson ou sur la paroi extérieure du secteur, enlevez le moule puis nettoyez moule la paroi extérieure du moule ainsi que la...
  • Page 58: Remarques Concernant La Cuisson

    Structure ouverte, grossière ou Trop d‘eau constituée de trous Pas de sel Humidité élevée, eau trop chaude Liquide trop chaud Surface en forme de champignon, Volume du pain plus important que le moule pas cuite Quantité de farine trop importante, surtout pour le pain blanc Trop de levure de boulangerie ou pas assez de sel Trop de sucre Ingrédients sucrés en plus du sucre...
  • Page 59 Le levain de blé sec également disponible dans le commerce Les indications en grammes devraient être pesées pour assurer améliore la consistance de la pâte, la fraîcheur et le goût. Il est l‘exactitude. Pour les indications en millilitres, utilisez le gobelet plus doux que le levain de seigle.
  • Page 60: Recettes

    RECETTES Pain boulot Pain campagnard Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, 500 g 750 g Poids du pain, 510 g 770 g env. env. Lait 180 ml 275 ml 230 ml 350 ml Margarine/Beurre 15 g 25 g Farine de blé...
  • Page 61: Melanges De Farine Pour Pain

    Pain aux figues et aux noix Pain complet de ble Degré I Degré II Degré I Degré II Poids du pain, 600 g 900 g Poids du pain, 570 g 860 g env. env. 230 ml 350 ml 230 ml 350 ml Farine de blé...
  • Page 62: Gateau - Recette De Base

    Pain aux châtaignes Pain blanc Degré I Degré I Eau tiède 450 ml Eau tiède 400 ml Huile 20 g Beurre 20 g Préparation de farine pour 500 g Préparation de farine 500 g pain aux châtaignes pour pain blanc Levure déshydratée Levure déshydratée Programme:...
  • Page 63: Preparation De Confiture

    Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages...
  • Page 64: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING MODELL 68415 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen 615 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen Ca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (b/d/h) Gewicht Ca. 7,3 kg Bakvorm: Binnenmaat bakvorm ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (b/d/h) Inhoud: 750 – 1.200 g Brotgewicht Aansluitkabel: Ca.
  • Page 65: Iinbedrijfname

    15. De Backmeister dient tijdens het bedrijf op een afstand van 25. Het apparaat nooit met een handdoek of ander materiaal ® tenminste 10 cm t.o.v. andere voorwerpen te worden geplaatst. afdekken. Hitte en damp moeten kunnen ontwijken. Er kan Het apparaat uitsluitend binnen gebouwen gebruiken.
  • Page 66: Toelichtingen Bij Het Bedieningspaneel

    onderen enkele malen heen en weer totdat het brood eruit de haakspies voorzichtig omhoog. Hierbij kunt u zien op welke valt. Neem hierbij in acht dat de kneedaandrijvingen nog heet plaats in het brood de vleugel van de kneedhaak zich bevindt kunnen zijn.
  • Page 67 daardoor mogelijk niet goed lukken. BASIS Voor wit- en rogge-tarwe-brood, het Zolang de pauzefunctie actief is (display knippert), is de START/ standaard programma voor alle broden, STOPP-toets geblokkeerd en het programma kan niet volledig in het bijzonder ook voor glutenvrije broden (stand I en II).
  • Page 68: De Functies Van De Backmeister

    Met de toets ABSCHNITT het gewenste onderdeel selecteren. In Hazelnoten, 60 g het display verschijnt Knead 1 (Kneden 1) en tevens de tijd die in gemalen dit onderdeel geprogrammeerd is 0:10. Citronaat 20 g Met de toets ZEITWAHL kan de ingestelde tijd aangepast worden. Druk zo vaak op de toets, totdat de gewenste tijd in het display Bakpoeder ¾...
  • Page 69: Het Programma Van De Backmeister

    een extra verwarming in de omgeving van het deksel echter niet verzoeken wij u het apparaat voor controle/reparatie naar onze toegestaan. klantenservice te zenden. Als na een druk op de START/STOP-toets in het display E:EE verschijnt, is er een defect in de temperatuurregeling. In dit geval HET PROGRAMMA VAN DE BACKMEISTER 1.
  • Page 70: Tijdschema Van De Programma's

    TIJDSCHEMA VAN DE PROGRAMMA’S BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen (BASIS) (VOLKOREN) (WITBROOD) (SNEL) (GISTKOEK) Keuze van brood- gewicht ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Tijdkeuze • • • • • • • •...
  • Page 71 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell VOLKOREN BAKPOEDER CONFITURE DEEG SNEL BAKKEN DEEG SNEL Keuze van broodgewicht Tijdkeuze • • • • • Keuze van bruining • • • Signaal voor toevoegen van ingrediënten • • Tijdsduur 1:50 1:20 1:30 2:08...
  • Page 72: Vragen Over Het Apparaat En De Werking

    VRAGEN OVER HET APPARAAT EN DE WERKING Het brood blijft na het bakken in de broodvorm vastzitten? hoeft echter geen donker brood op te leveren, zoals meestal wordt gedacht. Het brood in de broodvorm ca. 10 minuten laten afkoelen – broodvorm omkeren –...
  • Page 73: Fout Aan Het Apparaat

    Wat betekenen de type-getallen bij het meel? afzonderlijke meelsoorten van land tot land verschilt, volgt hier een kort overzicht: Hoe lager het type-getal, des te minder ballaststoffen het meel bevat en des te lichter het is. Omdat de aanduiding van de Duitsland type Oostenrijk type Zwitserland type...
  • Page 74: Opmerkingen Bij De Recepten

    Fout Oorzaak Oplossing Zware, klonterige structuur Te veel melk of te weinig vloeistof a/b/g Te weinig gist of suiker Te veel vruchten, volkoren of andere ingrediënten Te oud of slecht meel Brood in het midden niet Te veel of te weinig vloeistof a/b/g doorgebakken Hoog vochtgehalte,...
  • Page 75 Tarwezuurdesem, dat eveneens gedroogd te koop is, verbetert de van de tijdkeuze), moet u ervoor zorgen dat de gist en de vloeistof deegsamenstelling en de smaak en houdt het brood langer vers. niet met elkaar in contact komen. Het heeft een zachtere smaak dan roggezuurdesem. Gebruik voor het afmeten altijd dezelfde maateenheden, d.w.z.
  • Page 76: Recepten

    RECEPTEN Klassiek witbrood Wit boerenbrood Stand I Stand II Stand I Stand II Broodgewicht, ca: 500 g 750 g Broodgewicht, 500 g 750 g Water 230 ml 350 ml Melk 180 ml 275 ml Zout ¾ TL 1 TL Margarine/boter 15 g 25 g Suiker...
  • Page 77: Broden Uit Bakmengsels

    Het gebruik van moderne bakmengsels is heel simpel omdat vele 4. Indien nodig droge gist toevoegen (indien het bakmengsel bakmengsels de benodigde gist reeds bevatten. U moet slechts in deze niet bevat), 1 kleine UNOLD maatlepel neemt 2,5 g ®...
  • Page 78: Brood Voor Mensen Met Een Allergie

    BROOD VOOR MENSEN MET EEN ALLERGIE Neem bij glutenvrij brood de volgende aanwijzingen in acht: gebruik van bakmengels a.u.b. steeds aan de aanwijzingen op de • Voor glutenvrij meel is meer vloeistof nodig dan glutenbevattend verpakking. meel (400-500 ml lauwwarme vloeistof per 500 g meel). Wij hebben goede bakresultaten behaald met de producten van •...
  • Page 79: Cake - Basisrecept

    CAKE - BASISRECEPT De Backmeister kunt u cake van roerdeeg bakken. Omdat het ® Bakpoeder 1 pakje apparaat met kneeden niet met roerwerktuigen werkt, wordt de cake een beetje steviger. Aan het basisrecept kunt u verschillende Geraspte noten 50 g ingrediënten toevoegen.
  • Page 80: Confituren Bereiden

    KONFITÜRE De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en financiële schade.
  • Page 81: Specifiche Tecniche

    ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 68415 SPECIFICHE TECNICHE Potenza: 615 W, 230 V~, 50 Hz Misure: Circa 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (lung./largh./alt.) Peso: Circa 7,3 kg Cestello: Misure interne del cestello circa 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (lung./largh./alt.) Capacità:...
  • Page 82: Messa In Funzione

    ƒ per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture 29. Non coprire mai l‘apparecchio con stracci o altri materiali. ricettive, Calore e vapore devono infatti poter essere dissipati e ƒ in pensioni private o case di vacanza. fuoriuscire.
  • Page 83: Spiegazioni Sul Pannello Comandi

    premuto per qualche istante il tasto START/STOP finché lungo il lato inferiore del pane ancora caldo fino all‘apertura l‘interruzione del programma è confermata da un apposito della pala impastatrice e inclinare il gancio sul bordo inferiore segnale acustico. della pala, preferibilmente nel punto in cui questa si trova. Quindi, con il gancio, tirare cautamente la pala impastatrice 15.
  • Page 84 Al termine premere il tasto START/STOP per avviare il programma è selezionabile. La relativa impostazione è riconoscibile dalla di panificazione con il differimento temporale. Nota bene: freccia sul display. Quando si esegue la panificazione con differimento temporale STUFE/Livello non usare ingredienti facilmente deperibili, come latte, uova, Con questo possono essere impostati diversi programmi: frutta, yogurt, cipolle ecc.
  • Page 85: Funzioni Del Backmeister

    2° 25 minuti 5-120 minuti Farina tipo 405 250 g lievitazione Uva passa 60 g 3° 45 minuti 0-120 minuti Mandorle 60 g lievitazione macinate Cottura 65 minuti 0-80 minuti Nocciole macinate 60 g Tenuta in 60 minuti 0-60 minuti Buccia di limone 20 g caldo...
  • Page 86: Preparazione Di Pane, Dolci O Pasta

    la sequenza da dove era stata interrotta purché l‘interruzione non Se la temperatura nell‘apparecchio è ancora troppo alta per un sia durata più di 2 minuti. nuovo programma selezionato (oltre a 40 °C) al riavvio il display Se l‘interruzione dura più di 2 minuti e il display visualizza visualizza H:HH.
  • Page 87: Pulizia E Cura

    PULIZIA E CURA Prima di procedere alla pulizia staccare 5. Sia la pala impastatrice che l‘albero motore andrebbero lavati sempre la spina. Lasciar raffreddare immediatamente dopo l‘utilizzo. Se la pala impastatrice sempre l‘apparecchio almeno rimane nel cestello, dopo diventa difficile da togliere. In mezz‘ora prima di pulirlo o riporlo oppure questo caso mettere dell‘acqua calda nel cestello e lasciarcela prima di riutilizzarlo per preparare e...
  • Page 88: Tabella Sequenza Temporale

    TABELLA SEQUENZA TEMPORALE BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen (Base) (Integrale) (Pane bianco) (Rapido) (Dolci) Peso pane selezionabile ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Temporizzazione • • • • • • • • •...
  • Page 89 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell (Torte) (Confettura) (Impasto) (Integrale rapido) (Cottura) (Impasto rapido) Peso pane selezionabile Temporizzazione • • • • • Grado di doratura selezionabile • • • Segnale di aggiunta ingredienti • • Tempo totale 1:50 1:20 1:30...
  • Page 90: Domande Sull'apparecchio E Sul Suo Uso

    DOMANDE SULL‘APPARECCHIO E SUL SUO USO Dopo la cottura il pane è attaccato al cestello. Cos‘è la farina integrale? Far raffreddare il pane nel cestello per circa 10 minuti. Capo- La farina integrale può essere prodotta da tutti i tipi di cereali, volgere il cestello portandone l‘apertura verso il basso, eventu- anche dal grano.
  • Page 91: Possibile Problema Dell'apparecchio

    Perché il pane cotto in forno ha un sapore diverso da quello del Cosa significano i numeri che contraddistinguono i diversi tipi di fa- Backmeister rina? ® Dipende dalla diversa umidità: In forno, dato il vano cottura molto Quanto più basso è il numero, tanto meno fibre contiene la farina più...
  • Page 92: Note Sulle Ricette

    Problema Causa Rimedio La pasta lievita troppo e trabocca dal Acqua molto dolce fa fermentare maggiormente il lievito cestello Troppo latte influenza la fermentazione del lievito Pane sgonfio Volume del pane maggiore di quello del cestello, per questo si è sgonfiato Il pane è...
  • Page 93 Il lievito naturale è indispensabile quando si usa la farina di ecc.), la corrispondente quantità di liquido deve venir ridotta. segale. Esso contiene infatti batteri dell‘acido lattico e dell‘acido Quando si utilizzano uova, sbatterle nel misurino a bicchiere e acetico in grado di far sì che il pane assuma una consistenza più quindi riempire il contenitore con gli altri liquidi nella quantità...
  • Page 94: Ricette Per Pane

    ricette fornite vanno considerate alla stregua di suggerimenti quantità. Prima di preparare il pane di notte con la funzione di che andranno eventualmente adattati. Se una o l‘altra ricetta temporizzazione consigliamo di sperimentare una volta la ricetta, non riesce la prima volta, non bisogna scoraggiarsi, bensì di modo da poterla modificare a seconda delle necessità.
  • Page 95: Pani Da Miscele Per Pane

    Alcune delle miscele per pane in commercio contengono già indicata sulla confezione della miscela (1 cucchiaio piccolo lievito secco. In questo caso ovviamente non si deve aggiungere del doppio misurino UNOLD contiene 2,5 g di lievito secco), ® dell‘altro lievito secco. Rispettare i quantitativi indicati sulla 4.
  • Page 96: Ricetta Base Per Dolce

    Per le persone che soffrono di allergia ai cereali o che devono indicati sono adatti per dolci e pani per diete speciali (celiachia/ seguire delle diete specifiche, abbiamo effettuato varie prove nel sprue). I pani cotti nel Backmeister rimangono relativamente ®...
  • Page 97: Preparazione Di Paste

    PREPARAZIONE DI PASTE Nel Backmeister nel programma TEIG/Impasto è possibile diversi livelli di cottura. Pertanto nel programma TEIG/Impasto è ® preparare paste lievitate che successivamente possono essere possibile preparare, seguendo ciascuna delle ricette precedenti, sottoposte a ulteriore lavorazione e cotte in forno. Durante il una pasta con cui successivamente si possono fare ad es.
  • Page 98: Norme Die Garanzia

    Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose...
  • Page 99: Datos Técnicos

    MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68415 DATOS TÉCNICOS Potencia: 615 W, 230 V~, 50 Hz Medidas: Aprox 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (An/P/Al) Peso: Aprox. 7,3 kg Molde: Dimensiones internas: ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (L/An/Al) Volumen de pan : 750 –...
  • Page 100: Puesta En Servicio

    funcionamiento. Utilice el aparato únicamente en el interior 27. No cubra nunca el aparato con una toalla u otro material. Tanto de edificios. el calor como el vapor deben poder escapar. Se puede originar 18. Procure que el cable no toque ninguna superficie caliente y un fuego si se cubre el aparato con un material inflamable o entra en contacto con él, como por ej.
  • Page 101: Aclaraciones Sobre El Panel De Control

    inferior del pan caliente a través de la abertura del agitador y ladéelo en el borde inferior del agitador, preferiblemente donde se encuentra la aleta del agitador. A continuación, tire del gancho hacia arriba sacando el agitador. Así podrá ver dónde se encuentra la aleta del agitador y sacarla del pan.
  • Page 102 esta función no puede seleccionarse. Usted reconocerá el ajuste WEISSBROT para panes blancos muy esponjosos con seleccionado en cada caso por la flecha correspondiente en el largo tiempo de leudar (Tamaño I y II) display. SCHNELL Preparación rápida de pan blanco y mezcla LICHT/LUZ La máquina de hornear TOP EDITION consta de iluminación para...
  • Page 103: Las Funciones Del Aparato De Hornear

    Cuando todas las secciones estén programadas según sus Programa individualizado: deseos, finalice la programación pulsando la tecla ABSCHNITT Amasar 1 = 14 minutos y después la tecla START/STOP. En la pantalla aparece el tiempo Amasar 2 = 5 minutos Proceda como sigue: programado del programa individualizado.
  • Page 104: El Transcurso Del Programa

    EL TRANSCURSO DEL PROGRAMA Sólo utilice el aparato de hornear en espacios con una temperatura 6. Horneado de más de 18 °C. la levadura recién se activa a una temperatura Regula automáticamente la temperatura de horneado y el tiempo de aprox. 17°C. si el aparato se encuentra en un espacio más frío, necesario.
  • Page 105: Transcurso De Los Programas

    TRANSCURSO DE LOS PROGRAMAS BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen BÁSICO INTEGRAL PAN BLANCO RÁPIDO DULCE Tamaño masa ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Pre-programable • • • • • • • • •...
  • Page 106 Teig Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Schnell POLVO INTEGRAL MASA HORNEAR MERMELADA MASA RÁPIDO HORNEAR RAPIDA Tamaño masa Pre-programable • • • • • Grado tostado • • • Añadir ingredientes Tiempo Total 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 Motor: ON/OFF 1 s/1 s...
  • Page 107: Preguntas Sobre El Uso Del Aparato Y Su Manejo

    PREGUNTAS SOBRE EL USO DEL APARATO Y SU MANEJO El pan se pega al recipiente después de hornear abrirse la tapa. Si lo abriese después de este momento, el pan se iría hacia abajo quedando apelmazado en el centro. Deje el pan enfriarse durante unos 10 mn. después de horne- arse - vuelque la parte de arriba del recipiente hacia abajo.
  • Page 108: Errores Del Aparat

    pan. Por favor considere que el suero de leche y el yogur son más Qué significan los tipos de numeros para la harina gruesos que el agua, pro lo que según la consistencia eventual- Cuanto más bajo el tipo de número, menos fibra contiene la harina mente deberá...
  • Page 109: Errores En Las Recetas

    ERRORES EN LAS RECETAS Error Causa Subsanación El pan sube con demasiada fuerza Demasiada levadura, demasiada harina, muy poca sal, agua Demasiado blanda o varias de estas causas El pan no sube o no sube lo suficiente Nada o muy poca levadura Levadura vieja o pasada Líquido demasiado caliente La levadura ha entrado en contacto con el líquido...
  • Page 110: Comentarios Sobre Las Recetas

    COMENTARIOS SOBRE LAS RECETAS 1. INGREDIENTES apropiada pero no es tan oscura. Usted puede encontrar esta malta en tiendas de productos orgánicos. Ya que cada ingrediente juega un papel específico para el horne- Los condimentos del pan pueden ser agregados a todos nuestros ado con éxito del pan, la medida es tan importante como el orden panes mixtos.
  • Page 111: Recetas

    SCHNELL; HEFEKUCHEN), cuando usted escuche la señal hacer un pan mas liviano. Seleccione entonces en el programa acústica o bip. Si usted añade los demás ingredientes en este Hefekuchen la etapa I (Tamaño I). momento, quedarán agregados sobre todo en la parte superior del pan.
  • Page 112 Pan de salvado de trigo Pan de cebolla Tamaño I Tamaño II Tamaño I Tamaño II Peso del pan, 560 g 850 g Peso del pan, 570 g 860 g aprox. aprox. Agua 270 ml 400 ml Agua 230 ml 350 ml Margarina/ 20 g...
  • Page 113: Panes Hechos Con Mezclas De Harinas Preparadas

    El uso de modernos preparados en polvo para panificar es más 4. Agregar levadura seca en caso necesario (si no está contenida que fácil muchos preparados contienen la levadura requerida. en la mezcla). 1 cuchara medidora pequeña de UNOLD com- ®...
  • Page 114: Preparacion De La Masa

    Pan blanco Pan blanco Tamaño I Tamaño I Agua templada 400 ml Consejo: con el programa de masa puede también elaborar masa para pizza a partir del preparado para pan blanco. Mantequilla 20 g En ese caso utilice 40 g de aceite en vez de mantequilla y 380 ml de agua.
  • Page 115: Receta Básica De Torta

    Pretzel Pizza integral Ingredientes para 9-10 uds. Ingredientes para 2 Pizzas Agua 200 ml Agua 150 ml ¼ tsp ½ tsp Harina tipo 405 360 g Aceite de oliva 2 tblsp Azúcar ½ tsp Harina Integral 300 g Levadura ½ bolsita Germen de trigo 1 tblsp deshidratada...
  • Page 116: Condiciones De Garantia

    Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
  • Page 117: Technická Data

    NÁVOD K OBSLUZE MODEL 68415 TECHNICKÁ DATA Výkon: 615 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 37,5 x 24,5 x 32,3 cm (Š/H/V) Hmotnost: Cca. 7,3 kg Pečicí formy: Vnější rozměry pečící formy ca. 17,6 x 13,5 x 15,5 cm (D/Š/V)
  • Page 118: Uvedení Do Provozu

    17. Přístroj nikdy nestavějte na nebo vedle plynového nebo 26. Chcete-li určitý chléb péct přes noc, recept nejprve elektrického sporáku nebo na horkou troubu. vyzkoušejte, abyste zajistili, že bude souhlasit poměr přísad, těsto není příliš tuhé nebo řídké nebo je-li množství příliš 18.
  • Page 119: Vysvětlivky K Polím Pro Obsluhu

    VYSVĚTLIVKY K POLÍM PRO OBSLUHU Abyste mohli v 7:00 hodin ráno vyjmout z pekárny teplý čerstvý chléb, musíte večer ve 20:00 hodin opakovaným stiskem tlačítka ČAS zvýšit trvání programu na 10 hodin. Toto proběhne při stisknutí tlačítka ČAS vždy po deseti minutách. Nakonec stiskněte tlačítko START/STOP, abyste spustili časově...
  • Page 120 BRÄUNUNG/ZHNĚDNUTÍ Udržování 60 minut 0-60 minut Pomocí tohoto tlačítka je možno ve všech programech (kromě tepla TĚSTO, MARMELÁDA a RYCHLÉ TĚSTO) nastavit zhnědnutí na SVĚTLÝ - STŘEDNÍ - TMAVÝ. V ostatních programech není Programované časy průběhu jsou – jak uvedeno – nastavitelné. možno tuto funkci navolit.
  • Page 121: Funkce Pekárny

    Vlastní program: Pšeničná mouka 500 g Hnětení 1 = 14 minut chlebová, hladká, Hnětení 2 = 5 minut tmavá Postupujte následovně: Máslo 20 g Tlačítkem ÚSEK nastavte úseky: KNEAD 1 na 14 Sůl 1 lžička KNEAD 2 na 5 RISE I – RISE III na 0. Suché...
  • Page 122: Čištění A Údržba

    6. NECHAT NAKYNOUT TĚSTO zapohybujte hnětacím pohonem sem tam, až se chléb oddělí od formy. V žádném případě nesmíte pečící formu přiklopit na hranu Pekárna vytvoří po posledním hnětení optimální teplotu pro nebo pracovní plochu, přičemž by mohlo dojít k její deformaci. nakynutí...
  • Page 123: Časový Postup Programů

    ČASOVÝ POSTUP PROGRAMŮ ZÁKLADNÍ CELOZRNNÝ BÍLÝ CHLÉB RYCHLÝ KYNUTÉ TĚSTO Hmotnost chleba volitelná ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Časová předvolba • • • • • • • • • Zhnědnutí volitelné •...
  • Page 124 PRÁŠEK DO CELOZRNNÝ TĚSTO PEČIVA MARMELÁDA TĚSTO RYCHLÝ PEČENÍ RYCHLÉ Hmotnost chleba volitelná Časová předvolba • • • • • Zhnědnutí volitelné • • • Signál pro přidání přísad • Celkový čas 1:50 1:20 1:30 2:08 0:10 0:45 Motor: ZAP/VYP 1s/1s Motor ZAP/VYP 29 s/1s...
  • Page 125: Otázky K Přístroji A Manipulaci S Ním

    OTÁZKY K PŘÍSTROJI A MANIPULACI S NÍM Chléb se po upečení přilepil do nádoby? Žitná mouka téměř neobsahuje lepek a chléb z ní téměř nevykyne. Kvůli snášenlivosti proto musí být „CELOZRNNÝ ŽITNÝ CHLÉB“ Chléb nechte ve formě cca 10 minut vychladnout – formu obraťte vyroben pomocí...
  • Page 126: Chyby Přístroje

    Německo Rakousko Švýcarsko Pšeničná mouka typu 1100 1050 1600 1900 1600 1700 Žitná mouka typu 1100 1100 1150 1900 1740 2500 CHYBY PŘÍSTROJE Chyba Příčina Odstranění Kouř uniká z prostoru pro pečení nebo Přísady se přilepují v prostoru pro pečení Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, přístroj větracích otvorů...
  • Page 127: Poznámky K Receptům

    Chyba Příčina Náprava Těžká, hrudkovitá struktura Příliš mnoho mouky nebo příliš málo tekutiny a/b/g Příliš málo droždí nebo cukru a / b Příliš mnoho ovoce, zrníček nebo jiných přísad Špatná nebo stará mouka Uprostřed nepropečen Příliš mnoho nebo příliš málo tekutiny a/b/g Vysoká...
  • Page 128 Pečte kváskový chléb v programu „Základní“ nebo „Celozrnný Při odměřování používejte vždy stejná měřidla, tzn. používejte u chléb“, aby mohl správně vykynout a být upečen. jednotek PL a ČL buď odměrky dodávané s automatem na pečení nebo lžíce používané v domácnosti. Gramáž byste měli kvůli Pšeničné...
  • Page 129: Recepty

    RECEPTY Klasický bílý chléb Selský bílý chléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba 500 g 750 g Hmotnost chleba 500 g 750 g Voda 230 ml 350 ml Mléko 180 ml 275 ml Sůl ¾ ČL 1 ČL Margarín/máslo 15 g...
  • Page 130 Kváskový chléb 100 % Celozrnný chléb Stupeň I Stupeň II Stupeň I Stupeň II Hmotnost chleba 740 g 1,050 g Hmotnost chleba cca 560 g 850 g Voda 230 ml 350 ml Suchý kvásek ½ bal. ¾ bal. (žádný Sůl ½...
  • Page 131: Chleby Z Pečících Směsí

    4. Přidejte příslušné množství směsi. ztuhnou. 5. Popř. přidejte sušené droždí dle údajů na obalu směsi (1 malá 1. Některé na trhu dostupné pečící směsi již obsahuje sušené odměrka UNOLD -téměř 2,5 g sušeného droždí), ® droždí. V tomto případě již pochopitelně nemusíte žádné...
  • Page 132: Koláč - Základní Recept

    Bílý chléb Chléb se zrny Stupeň I Stupeň I Vlažné vody 400 ml Vody 480 ml Másla 20 g Oleje 10 g Směsi na pečení bílého 500 g Směsi na pečení chleba se 500 g chleba zrny Suchého droždí Suchého droždí Program: BASIS Program:...
  • Page 133: Vaření Marmelády

    Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými...
  • Page 134: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 68415 DANE TECHNICZNE Moc: 615W - 230V~ - 50-60Hz Pojemność dla: 750g - 1200g wagi chleba Wymiary Ok. 35,5 x 28,5 x 29,7cm (dł./szer./wys.) Wewnętrzne formy do pieczenia dł./szer./wys.: 13,5 x 13,5 x 14,8 cm Waga: Ok. 7,6 kg Kabel Urządzenia 100cm zamontowany na stałe...
  • Page 135: Uruchomienie I Użycie

    22. Z największą uwagą należy obchodzić się z urządzeniem, gdy 27. W celu wyjęcia chleba nie wolno w żadnym wypadku uderzać wypełnione jest ono gorącym płynem (konfiturami). foremką o kant lub płytę roboczą, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. 23. Nie wyciągać nigdy foremki chlebowej w czasie pracy urządzenia.
  • Page 136 Składniki włożyć do pojemnika w podanej kolejności i wstawić gim procesie ugniatania rozbrzmiewają wielokrotne dźwięki pojemnik do urządzenia. Uważać na to, aby drożdże nie miały pip. Wskazują one czas, w którym dalsze składniki jak orzechy, styczności z płynem. suszone owoce itp. mogą być dodane. Proszę przycisnąć przy- Przyciskiem Menu wybrać...
  • Page 137: Funkcje Piekarnika

    1. rośnięcie 20 minut 20-60 minut Jajka 2. ugniatanie 15 minut 5-20 minut Twaróg 20% 125 g 2. rośnięcie 25 minut 5-120 minut 2 ½ łyżka 3. rośnięcie 45 minut 0-120 minut Olej z gorzkich migdałów 2 kropla Pieczenie 65 minut 0-80 minut Cytryna, sok i starta skórka z...
  • Page 138: Przebieg Programu Piekarnik

    PRZEBIEG PROGRAMU PIEKARNIK 1. DODAWANIE SKŁADNIKÓW 7. PIECZENIE Posmarować otwory wygniatarki grubo margaryną odporną na Automat pieczenia chleba reguluje automatycznie temperaturę i gorąco, aby ciasto nie przedostało się do próżni i tam przywarło. czas pieczenia. Wstawić ugniatarkę na wał napędowy. Składniki muszą...
  • Page 139: Czasowy Przebieg Programu

    CZASOWY PRZEBIEG PROGRAMU BASIS Vollkorn Weissbrot Schnell Hefekuchen (CIASTO (BAZA) (PELNOZIARNISTY ) (BIALY CHLEB) (SZYBKI) DROŻDŻOWE) Waga chleba do wyboru ST. I ST. II ST. I ST. II ST. I ST. II ST.I ST.II Wybór czasu • • • • •...
  • Page 140 Backpulver Konfitüre Teig Vollkorn Schnell Backen Teig Schnell (PROSZEK DO (KONFITURA) (CIASTO) PEŁNOZIARNISTY (PIECZENIE) (CIASTO SZYBKIE) PIECZENIA) SZYBKI Waga chleba do wyboru Wybór czasu • • • • • Wybierany stopień zbrązowienia • • • Sygnał na dodanie składników • •...
  • Page 141: Pytania Dotyczące Urządzenia I Jego Używania

    PYTANIA DOTYCZĄCE URZĄDZENIA I JEGO UŻYWANIA Chleb po pieczeniu przykleja się do pojemnika? Co to jest mąka pełnoziarnista? Chłodzić chleb w piekarniku ok. 10 minut – pojemnik przewrócić Mąkę pełnoziarnistą można wyprodukować ze wszystkich rodzajów do góry dnem- ew. zbieraczem (przyłącze wygniatarki – śruba zboża, tzn również...
  • Page 142: Błędy W Urządzeniu

    c) wodę zastąpić maślanką lub kefirem, co zresztą możliwe jest Co oznaczają liczby typu przy mące? we wszystkich przepisach i zalecane jest z uwagi na zachowanie Im niższa jest liczba typu, tym mniej zawiera mąka części świeżości chleba. pokarmowych wspomagających trawienie, tym jest jaśniejsza. Ponieważ...
  • Page 143: Błędy W Przepisach

    BŁĘDY W PRZEPISACH BŁĄD PRZYCZYNA JAK USUNĄĆ Chleb za mocno rośnie Za dużo drożdży, za dużo mąki, za mało soli, zbyt miękka woda lub inne tego typu przyczyny Chleb nie rośnie lub za mało Brak lub za mało drożdży rośnie stare lub zleżałe drożdże płyn za gorący drożdże zetknęły się...
  • Page 144: Uwagi Do Przepisów

    UWAGI DO PRZEPISÓW 1. SKŁADNIKI w sklepach spożywczych lub w młynach. Można je również zamówić z katalogu: Ponieważ każdy składnik odgrywa określoną rolę przy wypieku Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer chleba, jest więc dokładne ich odmierzenie tak samo ważne jak i Am Mühlholz 6 –...
  • Page 145: Przepisy Na Chleb Klasyczny

    z tym, że biała mąka mocniej rośnie i na podstawie tego ustalone jest bardziej luźny. Proszę wybrać wtedy w programie ciasto zostały granice. Mimo tych dokładnych danych wagowych, mogą drożdżowe stopień I. wystąpić małe odchylenia. Fakyczna waga chleba zależy w 6.
  • Page 146 Chleb ze śrutu pszennego Chleb na zaczynie Stufe I Stufe II Stufe I Stufe II Waga chleba, ok. 600 g 900 g Waga chleba, ok. 740 g 1050 g woda 230 ml 350 ml Suchy zaczyn * ½ pacz. ¾ pacz. sól ½...
  • Page 147: Chleby Z Mieszanek Do Pieczenia

    2. dodać odpowiednią ilość mieszanki do pieczenia 3. ewentualnie dodać suche drożdże, zgodnie z instrukcjami na opakowaniu mieszanki do pieczenia (mała łyżeczka do odmierzania UNOLD mieści 2,5g suchych drożdży) 4. wybrać program, nacisnąć START CHLEBY DLA ALERGIKÓW Dla osób, które cierpią z powodu alergii na zboża lub muszą...
  • Page 148: Przygotowanie Ciasta

    PRZYGOTOWANIE CIASTA W piekarniku Backmeister można w programie TEIG w prosty pieczenia. W ten sposób można z każdego powyższego przepisu ® sposób przygotować ciasto drożdżowe, które można potem dalej przygotować bułki, o ile w programie TEIG przygotujecie Państwo dorobić i upiec w normalnym piekarniku. ciasto, które uformujecie i upieczecie w piekarniku.
  • Page 149: Gotowanie Konfitur

    że ten produkt będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego. Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe,...
  • Page 150 NOTIZEN...
  • Page 151 NOTIZEN...
  • Page 152 Aus dem Hause...

Table des Matières