Sommaire des Matières pour Unold Onyx Duplex 38915
Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER Onyx Duplex Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Instrucciones de uso Modell 38915...
Page 2
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 38915 Notice d’utilisation modèle 38915 Technische Daten ........8 Spécification technique ......24 Symbolerklärung ........8 Explication des symboles ......24 Sicherheitshinweise ........8 Consignes de sécurité .......24 Tipps für ein optimales Toast-Ergebnis ..11 Conseils pour un résultat optimal ....27 Vor dem ersten Benutzen ......11...
Page 4
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38915 Manejo - Descongelar ........50 Dati tecnici ..........38 Limpieza y Mantenimiento ......50 Significato dei simboli ......38 Condiciones de Garantia ......51 Avvertenze di sicurezza ......38 Disposición/Protección del Consigli per preparare un ottimo toast ..41 medio ambiente ........51...
Page 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Stand 1.7.2021 6 von 60...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Pagina 38 Brotschlitze Fessura pane Toasthebel Leva toast Röstgradkontrolle Controllo del grado di tostatura Pulsante di stop Stopp Taste Stopp Pulsante di riscaldamento Taste AUFWÄRMEN AUFWÄRMEN Taste AUFTAUEN Pulsante di scongelamento AUFTAUEN Krümelschublade...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38915 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/B/H) Maße: Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 1,61 kg Gehäuse: Edelstahl/Schwarz 4-Scheiben-Langschlitz-Toaster, Gehäuse Edelstahl, Auftau- und Aufwärmfunktion, Funktionskontrollleuchten für...
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. VORSICHT - Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen! In Anwesenheit von Kindern und gefährdeten Personen ist besondere Vorsicht geboten.
Page 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Die Zuleitung muss so verlegt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern verhindert wird. 19. Verwenden Sie den Toaster nur in Innenräumen. 20. Decken Sie den Toaster während des Betriebs niemals mit Aluminiumfolie oder anderen Materialen ab, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VORSICHT: Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß! Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Keine Werkzeuge, Besteckteile oder Körperteile in die Brotschlitze stecken. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Reinigen Sie den Toaster mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Prüfen Sie, ob alle Teile ordnungsgemäß zusammengebaut sind und das Gerät stabil steht. Achten Sie darauf, dass ausreichend Abstand zu Wänden und anderen Geräten vorhanden ist, da der Toaster im Betrieb heiß...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - AUFWÄRMEN Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne diese zu toasten. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze der Toastkammer. Wenn Sie Brötchen aufwärmen möchten, setzen Sie den Brötchenaufsatz gerade auf den Toaster und legen Sie darauf die Brötchen. Niemals den Brötchenaufsatz unausgeklappt nutzen! Brötchenaufsatz vom Gerät nehmen,...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Toast bzw. Brötchen werden aufgetaut und geröstet. Sie können den Vorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie auf die Taste (Stopp) drücken. STOPP Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen, die Kontrollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet sich aus.
Hauptstr. 23 Dziadoszanska 10 61-248 Poznań CH 9517 Mettlen Telefon +41 (0) 71 6346015 Internet www.quadra-net.pl Telefax +41 (0) 71 6346011 E-Mail info@bamix.ch Internet www.bamix.ch Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden. Stand 1.7.2021 16 von 60...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38915 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power rating: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Approx. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/W/H) Dimensions: Power cord: Approx. 75 cm Weight: Approx. 1,61 kg Housing: Stainless steel, satinated, insulated...
Page 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. CAUTION – parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Particular caution is required if children or persons at risk are present.
Page 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. When in use, never cover the toaster with aluminum foil or other materials that could cause the appliance to overheat. 21. Do not touch any hot surfaces, to prevent burns. Always use the handles and control knobs.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have varying moisture content. Therefore, the same toast darkness setting can produce different results. For bread that is slightly dry, use a lower toast darkness setting.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de When the toasting cycle is completed, the toast lever automatically jumps up. Now you can starting toasting bread. CAUTION: The appliance becomes very hot during operation OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described in the section “Before using the appliance the first time”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots in the toasting chamber.
You can print out a return receipt on our website www.unold.de/ruecksendung. (only for entries from Germany and Austria). The warranty does not cover damage from normal wear, improper handling and failure to comply with the maintenance and care instructions.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38915 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Env. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (L/P/H) Dimensions : Cordon : Env. 75 cm Poids : Env. 1,61 kg Boîtier : Acier inox satiné, isolé...
Page 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. ATTENTION : certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et occasionner des brûlures ! Une prudence particulière est requise en présence d’enfants et de personnes menacées. 6. Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à...
Page 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 18. Utilisez exclusivement le grille-pain en intérieur. 19. Durant le fonctionnement, ne couvrez jamais le grille-pain avec une feuille d‘aluminium ou d‘autres matériaux afin d‘éviter une surchauffe de l‘appareil. 20. Ne touchez aucune surface chaude, afin d’éviter des brûlures.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL 1. La teneur en humidité est différente selon les pains. De ce fait, le résultat peut différer pour un même degré de brunissage. 2. Pour du pain légèrement sec, choisir un degré de brunissage plus faible.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast remonte automatiquement vers le haut. Vous pouvez maintenant commencer à faire griller du pain. Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! UTILISATION - GRILLER 1.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la fente du compartiment à toasts.
Vous pouvez impri- mer un coupon de retournement sur notre site Web www.unold.de/ruecksendung. (uniquement pour les entrées d’Allemagne et d’Autriche). Les défauts causés par usure, utilisation incorrecte ou non-respect des instructions de maintenance sont exclus.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38915 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen (L/B/H): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Snoer: 75 cm Gewicht: Ca. 1,61 kg Behuizing: Edelstaal, gesatineerd Uitrusting: 1-sleuf-toaster, 4 functies: toasten, ontdooien, opwarmen, stop, 1 sleuf - ook...
Page 32
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. VOORZICHTIG - delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig. 6. Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom met spanning conform typeplaatje.
Page 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Dek de broodrooster tijdens het gebruik nooit met aluminiumfolie of andere materialen af om een oververhitting van het apparaat te voorkomen. 20. Raak hete oppervlakken niet aan om verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds de handvatten en bedieningsknoppen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS VOOR EEN OPTIMAAL ROOSTERRESULTAAT 1. Het vochtgehalte van broden is verschillend. Daarom kan het resultaat bij dezelfde roost- ergraadinstelling verschillend uitvallen. 2. Bij een ietwat droog brood een lagere roostergraad kiezen. 3. Bij vers brood of volkorenbrood een hogere roostergraad kiezen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 8. Wanneer het roosteren beëindigd is, springt de hendel automatisch omhoog. U kunt nu met het roosteren van brood beginnen. LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! BEDIENING - ROOSTEREN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven in “Vóór het eerste gebruik”.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ONTDOOIEN Bij de ontdooien-functie wordt het brood eerst ontdooid en dan geroosterd, het proces duurt daarom iets langer als het normale roosterproces. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de roosterkamer.
U kunt een retourbon afdrukken op onze website www.unold.de/ruecksendung. (alleen voor inzendingen uit Duitsland en Oostenrijk). De garantie dekt geen schade veroorzaakt door slijtage, onbehoorlijk gebruik/foutieve handelingen en niet-naleving van de onderhouds- en reinigingsaanwijzingen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38915 DATI TECNICI Potenza: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Ingombro (B/P/A): Ca. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cavo: 75 cm Peso: Ca. 1,61 kg Corpo: Acciaio inox, satinato 1 apertura, 4 funzioni: tostatura, riscaldamento, scongelamento, stop,...
Page 39
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. CAUTELA - Parti di questo prodotto possono essere molto calde e causare ustioni! In presenza di bambini e persone a rischio usare la massima cautela. 6. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella riportata sulla targhetta dati.
Page 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Non coprire per nessun motivo il tostapane in funzione con fogli di alluminio o altri materiali onde evitare che l’apparecchio si surriscaldi. 20. Non toccare le superfici calde onde evitare scottature. Utilizzare sempre le impugnature o i pulsanti di servizio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSIGLI PER PREPARARE UN OTTIMO TOAST 1. Il contenuto di umidità dei vari tipi di pane è diverso. Quindi il risultato che si ottiene a parità di grado di tostatura può essere diverso. 2. In caso di pane leggermente secco, scegliere un grado di tostatura minore.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - TOSTATURA 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel capitolo “Prima del primo utilizzo”. 2. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite. 3. Regolare il grado di tostatura desiderato utilizzando l’apposito controllo. Sono disponibili 5 diverse impostazioni, partendo dal livello 1 per ottenere un pane molto chiaro fino al livello 5 per un pane molto scuro.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure apposite.
È possibile stampare un modulo di reso sul nostro sito Web www. unold.de/ruecksendung. (solo per voci provenienti da Germania e Austria). Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38915 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Medidas (L/An/Al): Aprox. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm Cable de alimentación: 75 cm Peso: Aprox. 1,61 kg Carcasa: Acero inoxidable, termoaislante...
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 5. PRECAUCIÓN: ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tener especial cuidado si hay niños o personas que puedan estar en peligro presentes. 6. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora.
Page 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Para evitar el sobrecalentamiento del equipo, no cubra la tostadora nunca con papel de aluminio u otros materiales. 21. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes. Utilice siempre las asas y las teclas de funcionamiento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONSEJOS PARA UN TOSTADO PERFECTO 1. Diferentes tipos de pan presentan diferentes grados de humedad, por lo que el resultado puede variar con un mismo ajuste del grado de tostado. 2. Seleccione un grado de tostado menor con el pan ligeramente seco.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - TOSTAR 1. Prepare la tostadora tal y como se describe bajo „Puesta en servicio“. 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado. 3. Ajuste el grado de tostado mediante el control del grado de tostado. Podrá elegir entre 5 ajustes, en los que el 1 tuesta el pan ligeramente y el 5 lo tuesta fuertemente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de la cámara de tostado.
Puede imprimir un comprobante de devolución en nuestro sitio web www.unold.de/ruecksendung. (solo para entradas de Alemania y Austria). Aquellos daños causados por desgaste están excluidos de la garantía, así...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38915 DANE TECHNICZNE Moc: 1.180–1.400 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Wymiary: Ok. 39,0 x 16,0 x 19,0 cm (dł./szer./wys.) Długość kabla: Ok. 75 cm Waga: Ok. 1,61 kg Obudowa: Stal szlachetna Wyposażenie: 2 przedziały na 4 tosty, także na długie kromki chlebao budowa ze stali...
Page 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Urządzenie podłączać tylko do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. 7. To urządzenie nie może być używane z zewnętrznym włącznikiem czasowym lub z systemem zdalnego sterowania. 8. Proszę przeczytać następujące wskazówki oraz proszę je przestrzegać.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Nie używać urządzenia z akcesoriami innych producentów. 24. Urządzenie nie jest przystosowane do użycia na wolnym powietrzu. 25. Nie wkładać w urządzenie artykułów spożywczych o zbyt dużych rozmiarach, folii metalowych, sztućców lub narzędzi. To może spowodować...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 7. Przesuń dźwignię w dół do zatrzaśnięcia. Chleb zostanie automatycznie ułożony na środku. 8. Zapali się czerwona lampka kontrolna ponad przyciskiem STOP. 9. Naciśnij przycisk funkcyjny PODGRZEWANIE lub ODMRAŻANIE, zgodnie z żądaniem. Każdora- zowo zapali się odpowiednia zielona lampka kontrolna. Po zakończeniu opiekania chleb zostanie automatycznie wyrzucony i urządzenie zostanie wyłączone.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PODGRZEWANIE TOSTÓW I BUŁEK Podgrzewa chleb lub bułki, bez opiekania. 1. Włóż chleb w otwory. 2. Dla bułek, rozłóż nasadkę do bułek, połóż na opiekaczu i połóż na niej bułki. 3. Przesuń dźwignię w dół do zatrzaśnięcia. Naciśnij natychmiast przycisk 4.
Możesz wydrukować dokument zwrotny na naszej stronie internetowej www.unold.de/ruecksendung. (tylko dla wpisów z Niemiec i Austrii). Gwaran- cja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji.