Page 1
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TOASTER DESIGN DUAL Bedienungsanleitung Instructions for use Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 38020...
Traitement des déchets / Informationen für den Fachhandel .... 15 Protection de l’environnement ....30 Service-Adressen ........16 Service ..........16 Instructions for use Model 38020 Gebruiksaanwijzing model 38020 Technical Specifications ......17 Technische gegevens ......31 Explanation of symbols ......17 Verklaring van de symbolen ......
Page 5
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 38020 Návod k obsluze model 38020 Dati tecnici ........... 38 Technické údaje ........52 Significato dei simboli ......38 Vysvětlení symbolů ........52 Avvertenze di sicurezza ......38 Bezpečnostní pokyny ....... 52 Consigli per preparare un ottimo toast ..
Page 6
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE...
Page 7
Copyright UNOLD AG | www.unold.de EINZELTEILE Ab Seite 8 Página 45 Toasthebel Palanca de la tostadora Tecla Calentar/AUFWÄRMEN Taste AUFWÄRMEN Tecla Descongelar/AUFTAUEN Taste AUFTAUEN Tecla Stop/Stop Taste Stop Control del grado de tostado Röstgradkontrolle Bandeja recogemigas Krümelschublade Strany 52 Page 17 Páčka pro opékání...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 38020 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.350 W, 220–240 V~ ,50 Hz Maße: Ca. 39,5 x 17,7 x 16,7 cm, ohne Brötchenaufsatz (B/T/H) Zuleitung: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,7 kg Gehäuse: Kunststoff, Weiß Ausstattung: 4-Scheiben-Toaster, Röstgradeinstellung,...
Page 9
Copyright UNOLD AG | www.unold.de oder durchgehend beauf- 9. Der Toaster und die Zulei- sichtigt werden. tung dürfen nicht in der 3. Kinder zwischen Spülmaschine gereinigt wer- 8 Jahren sollten das Gerät den. nur dann ein- und ausschal- 10. Der Toaster darf nicht mit ten, wenn es sich in sei- Wasser oder anderen Flüs-...
Page 10
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 14. Das Gerät oder die Zuleitung schlossen ist, um Verletzun- dürfen nicht in der Nähe von gen zu vermeiden. Flammen betrieben werden. 23. Betreiben Sie das Gerät nie 15. Benutzen Sie den Toaster ohne Krümelschublade und stets auf einer freien, ebe- entfernen Sie regelmäßig die...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de tung bitte zur Überprüfung 30. Wenn die Anschlussleitung und Reparatur an unseren dieses Gerätes beschädigt Kundendienst. Unsachge- wird, muss sie durch den mäße Reparaturen können Hersteller oder seinen Kun- zu erheblichen Gefahren für dendienst oder eine ähnlich den Benutzer führen und...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de VOR DEM ERSTEN BENUTZEN Entfernen Sie alle Verpackungs- anderen Geräten vorhanden ist, materialien und ggf. Transport- da der Toaster im Betrieb heiß sicherungen. Halten Sie Verpa- wird. ckungsmaterial von Kindern fern Schließen Sie das Gerät mittels...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENEN - AUFWÄRMEN Mit der Aufwärm-Funktion können Sie Brot oder Brötchen aufwärmen, ohne die- se zu toasten. Geben Sie die Brotscheiben in die Sie können den Aufwärmvorgang Schlitze der Toastkammer. jederzeit unterbrechen, indem Sie Wenn Sie Brötchen aufwärmen auf die Taste (Stop) drü-...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Hoch für dickere, gefrorene Brot- Sie können den Vorgang jederzeit scheiben sowie Brötchen und unterbrechen, indem Sie auf die dicke Toastscheiben. T a s t e (Stop) drücken. STOPP Drücken Sie den Toasthebel nach Nach Abschluss des Auftauvor- unten, bis dieser einrastet.
Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt wird. INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Toaster 38020 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie der Niederspannungsrichtlinie befindet. Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Internet www.bamix.ch Internet www.decservice.at POLEN TSCHECHIEN Quadra-Net befree.cz s.r.o. Dziadoszanska 10 Škroupova 150 61-248 Poznań 537 01 Chrudim Internet www.quadra-net.pl Telefon +42 0 46 46 01 881 E-Mail obchod@befree.cz Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 38020 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 1.350 W, 220–240 V~ ,50 Hz Dimensions: Approx. 39.5 x 17.7 x 16.7 cm (L/D/H) Power cord: Approx. 90 cm Weight: Approx. 1.70 kg Housing: Plastic, white...
Page 18
Copyright UNOLD AG | www.unold.de instruction concerning use 12. For safety reasons, never of the appliance in a safe place the appliance on hot way and understand the haz- surfaces, a metal tray or a ards involved. Children aged wet surface.
Page 19
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. When in use, never cover the manufacturers or brands, to toaster with aluminum foil prevent damage. or other materials that could 27. Unplug the appliance from cause the appliance to over- the power supply after use and prior to cleaning.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de TIPS FOR IDEAL TOASTING RESULTS Different types of bread have var- When toasting raisin bread, ying moisture content. Therefore, remove all raisins from the sur- the same toast darkness setting face, since otherwise they could can produce different results.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - TOASTING Prepare the toaster as described You can interrupt the toasting in the section “Before using the cycle any time by pressing the appliance the first time”. (Stop) button. STOPP Place the bread slices in the slots When the bread has been toasted in the toasting chamber.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OPERATION - THAWING The thawing function first thaws out the bread and then toasts it, which means that the thawing cycle lasts somewhat longer than the normal toasting cycle. Place the bread slices in the slots...
By separate collection and disposal of waste products you help to protect natural resources and ensure, that the product is disposed in an adequate way to protect health and environment. The instruction booklet is also available for download: www.unold.de...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 38020 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.350 W, 220–240 V~, 50 Hz Dimensions : Env. 39,5 x 17,7 x 16,7 cm (l/p/h) Câble d’alimentation : Env. 90 cm Poids : Env. 1,70 kg Boîtier :...
Page 25
Copyright UNOLD AG | www.unold.de niveau de l‘utilisation sûre et 11. Ne jamais manipuler l’ap- ont compris les dangers qui pareil et/ou le câble d’ali- en résultent. Il est interdit mentation avec les mains aux enfants entre 3 et 8 ans humides.
Page 26
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 17. Le câble d‘alimentation doit déclencher un incendie ou être disposé de façon à ce un court-circuit. qu‘il soit impossible de tirer 26. L’appareil ne doit pas être dessus ou de trébucher. utilisé avec acces- 18.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Prudence : L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement ! N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Ne tenez aucun objet, e.g. cuiller, ou vos parties du corps dans la fente pour pain. Risque d‘électrocution.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Avant de faire griller du pain pour la première 7. Lorsque le cycle est terminé, le lève-toast fois, le grille-pain doit fonctionner une fois à remonte automatiquement vers le haut. vide. Pour cela, poussez le lève-toast vers le Vous pouvez maintenant commencer à...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILISATION - DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation permet tout d’abord de décongeler le pain, puis de le griller. Le processus dure donc plus longtemps que le cycle normal. 1. Introduisez les tranches de pain dans la Moyen pour des gaufres, des petits pains…...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 38020 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.350 W, 220–240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 39,5 x 17,7 x 16,7 cm (l/b/h) Snoer: Ca. 90 cm Gewicht: Ca. 1,70 kg Behuizing: Kunststof, wit Uitrusting: Instelbare roostergrad, 4 functies: rosteeren, opwarmen, ontdooien, stop, alle...
Page 32
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Kinderen tussen de 3 en 10. De broodrooster mag niet 8 jaar mogen het apparaat met water of andere vloei- uitsluitend in- en uitscha- stoffen in contact komen. kelen, wanneer het appa- Wanneer dit toch gebeurt, raat zich in zijn voorziene, moeten alle onderdelen vóór...
Page 33
Copyright UNOLD AG | www.unold.de hangt, omdat dit tot onge- 24. Voer geen grote levensmid- lukken kan leiden, bijv. als delen, metalen folies, delen kleine kinderen er aan trek- van bestek of gereedschap- ken. pen in het toestel in. Deze 16.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 29. Als de kabel van dit apparaat gekwalificeerde persoon wor- beschadigd is, moet dit door den vervangen om gevaren te de fabrikant of zijn klanten- voorkomen. service of een vergelijkbaar LET OP: Het apparaat wordt tijdens de werking heel heet! Open de behuizing van het apparaat in geen geval.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 3. Reinig de broodrooster met een vochtige 6. Voer, voordat u voor de eerste keer brood doek zoals beschreven in het hoofdstuk roostert, een roosterprocedure zonder brood “Reiniging en onderhoud”. door. Druk hiervoor de hendel naar beneden 4.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BEDIENING - ONTDOOIEN Bij de ontdooien-functie wordt het brood eerst ontdooid en dan geroosterd, het proces duurt daarom iets langer als het normale roosterproces. 1. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 5. Druk de hendel naar beneden totdat deze roosterkamer.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de pro- ductie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 38020 DATI TECNICI Potenza: 1.350 W, 220–240 V~ ,50 Hz Ingombro: 39,5 x 17,7 x 16,7 cm circa (L/P/A) Cavo: 90 cm circa Peso: 1,70 kg circa Corpo: Plastica, bianco Dotazione:...
Page 39
Copyright UNOLD AG | www.unold.de vista, se sono sorvegliati o se zare l’apparecchio tutte le sono stati istruiti in relazione parti devono essere comple- all‘uso sicuro e hanno com- tamente asciutte. preso i pericoli risultanti. I 11. Non toccare mai né l’ap- bambini di età...
Page 40
Copyright UNOLD AG | www.unold.de per esempio se i bambini 26. L’apparecchio deve dovessero tirarlo. essere utilizzato con acces- 17. Il cavo deve essere sistemato sori di altre marche, onde in modo tale da non essere evitare il danneggiamento tirato o da inciamparci.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ATTENZIONE: Durante il funzionamento l‘apparecchio diventa molto caldo! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Non tenere oggetti, posate o parti del corpo nelle fessure di pane. Pericolo di scossa elettrica. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un montaggio scorretto, un utilizzo inappropriato o errato oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Prima di usare il tostapane per la prima 7. Quando procedura tostatura è volta, è necessario eseguire un programma completata, la leva del tostapane si alza di tostatura senza pane. Premere la leva automaticamente.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de UTILIZZO - SCONGELAMENTO Con la funzione di scongelamento è possibile dapprima scongelare il pane e poi tostarlo. La procedura dura quindi un po’ più a lungo della normale tostatura. 1. Infilare le fette di pane nelle fessure appo- 5.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 38020 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.350 W, 220–240 V~ ,50 Hz Dimensiones: Aprox. 39,5 x 17,7 x 16,7 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: Aprox. 90 cm Peso: Aprox. 1,70 kg Carcasa: Plástico blanco...
Page 46
Copyright UNOLD AG | www.unold.de correspondientemente ins- 12. Por razones de seguridad, truidos en el manejo seguro no coloque el equipo nunca del mismo y comprenden los superficies calientes, peligros derivados. Los niños una bandeja metálica o una superficie húmeda.
Page 47
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Para evitar el sobrecalenta- sorios de otros fabricantes o miento del equipo, no cubra marcas. la tostadora nunca con papel 27. Desconecte el conector a red de aluminio u otros materia- tanto después de utilizar el les.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de PRECAUCIÓN: el aparato se calienta mucho durante el funcionamiento. De ninguna manera abra la carcasa del aparato. No introduzca herramientas, cubiertos o partes del cuerpo en las ranuras para el pan. Existe peligro de una descarga eléctrica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Previo a tostar pan por primera vez debe 7. Al estar terminado el proceso de tostado, hacer funcionar el equipo una vez sin pan. la palanca de la tostadora salta automáti- Para ello pulse la palanca de la tostadora camente hacia arriba.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MANEJO - DESCONGELAR Con la función de descongelado, el pan se primero descongelará y luego se tostará, por lo que este proceso requiere un poco más de tiempo que el proceso de tostado normal. 1. Introduzca las rebanadas en las ranuras de medio para los gofres congelados, pane- la cámara de tostado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabri- cación.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de NÁVOD K OBSLUZE MODEL 38020 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.350 W, 220–240 V~ ,50 Hz Velikost: Cca. 39,5 x 17,7 x 16,7 cm (L/B/H) Přívod: Cca 90 cm Hmotnost: Cca 1,70 kg Kryt: Plastový, bělost Vybavení: 4 funkce: opékání, zastavení-stop, rozmrazování, ohřívání, plynule nastavitelný...
Page 53
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Děti mají být pod dohledem, Kuchyňky v obchodech, v aby bylo zajištěno, že si s kancelářích nebo jiných pra- přístrojem nehrají. covištích, 5. Přístroj odkládejte na místo, v zemědělských provozech, které je nepřístupné dětem.
Page 54
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 21. Nikdy nepoužívejte přístroj zástrčku v zásuvce, nene- nepoužívejte v blízkosti hoř- chávejte přístroj nikdy bez lavých materiálů, jako např. dozoru. závěsů. 28. Vyčistěte přístroj po každém 22. Nepohybujte přístrojem použití. během jeho chodu nebo 29.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de RADY PRO OPTIMÁLNÍ ZÁŽITEK PŘI OPÉKÁNÍ 1. Každý chléb má jinou vlhkost. Z toho důvodu 7. Před opékáním housky ji rozpulte. může být výsledek při stejně nastaveném 8. Zvolte prosím nižší stupeň opékání, jestliže stupni opékání pokaždé jiný.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OBSLUHA - OPÉKÁNÍ 1. Připravte toaster dle popisu v „Uvedení do 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, provozu“. že stisknete tlačítko STOPP 2. Vložte plátky chleba do štěrbin opékací 6. Jakmile se dosáhne n a s t a v e n é h o komory.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Nízké na chléb z lednice, resp. tenké 8. Toast resp. housky se rozmrazí a opečou. zmrazené plátky chleba 9. Proces můžete kdykoli přerušit stiskem Střední na zmrazené vafle, housky tlačítka STOPP Vysoké na silné, zmrazené plátky chleba, 10.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 38020 DANE TECHNICZNE Moc: 1.350 W, 220–240V~, 50 Hz Wymiary: (dł./szer./wys.) 39,5 x 17,7 x 16,7 cm bez nasadki do bułek Długość kabla: Ok. 90 cm Waga: Ok. 1,70kg Obudowa: Tworzywa sztucznego, biała Wyposażenie:...
Page 60
Copyright UNOLD AG | www.unold.de nadzorowane zostały 8. Proszę przeczytać następu- poinstruowane na temat bez- jące wskazówki oraz proszę piecznego użytkowania i zro- je przestrzegać. zumiały wynikającego z tego 9. Urządzenie stawiać na pła- zagrożenia. Dzieci w wieku skiej powierzchni i nigdy nie od 3 do 8 lat nie mogą...
Page 61
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 15. Przy uszkodzeniu lub nie- zbyt dużych rozmiarach, folii prawidłowym funkcjonowa- metalowych, sztućców lub niu proszę wysłać urządze- narzędzi. To może spowodo- nie do naszego biura obsługi wać pożar lub spięcie. klienta. 25. Przy nie używaniu urządze- 16.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de OSTROŻNIE: Urządzenie podczas pracy jest bardzo gorące! W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Nie wkładać narzędzi, sztućców ani części ciała do szpara dla chleb. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowane zakłady bądź...
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 6. Przy opiekaniu chleba z rodzynkami itp. usu- 9. Do opiekania zamrożonego chleba, wafli -> nąć wszystkie luźne rodzynki z powierzchni, należy użyć przycisku odmrażania. ponieważ mogą się spalić. OSTROŻNIE: 7. Przekroić bułki przed opiekaniem.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem urządzenie 2. Aby usunąć zaklinowaną kromkę chleba, zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę z wyjmij wtyczkę z gniazdka, obróć urządzenie gniazdka. i potrząśnij lekko. Nie używaj w żadnym Odczekać aż urządzenie ostygnie.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.