Page 1
ToasTer Chrome style Bedienungsanleitung Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze...
Reinigen und Pflegen ......................11 Service-Adressen ........................ 35 Garantiebestimmungen ....................... 36 Entsorgung / Umweltschutz ....................38 Instructions for use Model 38505 Technical Specifications ...................... 12 Important Safeguards ......................12 Tips for ideal toasting results ....................13 Before using the appliance the first time ................13 Operation - Toasting ......................
Page 5
INhaltsverzeIchNIs Istruzioni per l’uso modello 38505 Dati tecnici ........................24 Informazioni sulla sicurezza ....................24 Consigli per preparare un ottimo toast .................. 25 Prima del primo utilizzo ...................... 25 Utilizzo - Tostatura ......................26 Utilizzo - Riscaldamento ...................... 26 Utilizzo - Scongelamento ..................... 26 Pulizia e manutenzione .......................
BedIeNuNGsaNleItuNG Modell 38505 TeChNisChe DaTeN Leistung: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Maße: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 1,5 kg Gehäuse: Chrom-mattschwarzer Kunststoff, wärmeisoliert Ausstattung: 2-Scheiben-Toaster 4 Funktionen für Toasten, Stoppen, Auftauen, Aufwärmen Stufenlos einstellbarer Röstgrad...
20. Berühren Sie keine heißen Oberflächen, um 27. Nach Gebrauch sowie vor dem Reinigen den Verbrennungen zu vermeiden. Benutzen Sie Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Das stets die Handgriffe und Bedienknöpfe. Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn 21. Benutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von der Netzstecker eingesteckt ist.
beDieNeN - ToasTeN 1. Bereiten Sie den Toaster wie unter „Vor der 5. Sie können den Toastvorgang jederzeit ersten Benutzung“ beschrieben, vor. unterbrechen, indem Sie auf die Taste 2. Geben Sie die Brotscheiben in die Schlitze „Stopp“ drücken. der Toastkammer. 6.
9. Sie können den Vorgang jederzeit unter- trollleuchten erlöschen. Das Gerät schaltet brechen, indem Sie auf die Taste „Stopp“ sich aus. drücken. 10. Nach Abschluss des Auftauvorgangs wird das Brot automatisch ausgeworfen, die Kon- reiNigeN UND pfLegeN 1. lassen sie das Gerät abkühlen, bevor sie es 5.
INstructIoNs for use Model 38505 TeChNiCaL speCifiCaTioNs Power: 800 W, 230 V~ , 50 Hz Dimensions: 30.9 x 18.6 x 19.3 cm (L / W / H) Power cord: Ca. 100 cm Weight: Ca. 1.5 kg Housing: Chrome/matt black plastic, heat insulated...
25. Do not insert excessively large foods or 28. Clean the appliance after every use (see any metal foils, silverware or tools in the chapter on Cleaning and Care, page 15). appliance. They could cause a fire or short 29. Check the appliance, the plug and the power circuit.
operaTioN - ToasTiNg 1. Prepare the toaster as described in the 5. You can interrupt the toasting cycle any time section “Before using the appliance the first by pressing the “Stopp” button. time”. 6. When the bread has been toasted to the set 2.
CLeaNiNg aND Care 1. allow the appliance to cool before cleaning Never attempt to remove stuck bread slices with sharp or pointed tools or silverware. 2. Before cleaning, always turn off the appliance 6. Remove crumbs and any small pieces of and unplug it from the power supply.
20. Ne touchez aucune surface chaude, afin 26. L’appareil ne doit pas être utilisé avec des d’éviter des brûlures. Utilisez toujours la accessoires d‘autres fabricants ou marques, poignée et les boutons de commande. afin d’éviter des détériorations. 21. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de 27.
UTiLisaTioN - griLLer 1. Préparer le grille-pain comme décrit au 5. Vous pouvez interrompre le cycle à tout chapitre «Avant la première utilisation». moment, en appuyant sur la touche 2. Introduisez les tranches de pain dans la «STOPP». fente du compartiment à toasts. 6.
10. Une fois le cycle de décongélation terminé, témoins lumineux s’éteignent. L’appareil le pain est éjecté automatiquement et les s’éteint. NeTToyage eT eNTreTieN 1. laissez l’appareil refroidir avant de le netto- secouez-le doucement. N’essayez jamais yer. de retirer du pain coincé à l’aide d’outils 2.
GeBruIksaaNwIjzING Model 38505 TeChNisChe gegeVeNs Vermogen: 800 W, 230 V~, 50 Hz Afmetingen: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (l/b/h) Snoer: ca. 100 cm Gewicht: ca. 1,5 kg Behuizing: kunststof chroom-matzwart, thermisch geïsoleerd Uitrusting: 2-sleuven-toaster 4 functies voor roosteren, stoppen, ontdooien, opwarmen...
21. Raak hete oppervlakken niet aan om 28. Na gebruik en voor het reinigen de netstekker verbrandingen te voorkomen. Gebruik steeds uit het stopcontact trekken. Laat het appa- de handvatten en bedieningsknoppen. raat nooit zonder toezicht wanneer de 22. Gebruik het toestel nooit in de nabijheid van netstekker zich in het stopcontact bevindt.
beDieNiNg - roosTereN 1. Bereid de broodrooster voor zoals beschreven 5. U kunt het roosteren altijd onderbreken door in “Vóór het eerste gebruik”. op de toets “Stopp” te drukken. 2. Plaats de sneden brood in de sleuven van de 6. Als de ingestelde roostergraad is bereikt, roosterkamer.
reiNigiNg eN oNDerhoUD 1. laat het apparaat volledig afkoelen alvorens 5. Om vastzittende sneden brood te verwijderen, dit te reinigen. de stekker uit het stopcontact trekken, het 2. vóór het reinigen het apparaat steeds toestel omdraaien en een beetje heen en uitschakelen en de stekker uit het stopcontact weer bewegen.
IstruzIoNI per l’uso Modello 38505 DaTi TeCNiCi Potenza: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Ingombro: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/P/A) Cavo: 100 cm circa Peso: 1,5 kg circa Corpo: Plastica nera opaca cromata, isolato termicamente Dotazione: Tostapane per 2 fette...
21. Non toccare le superfici calde onde evitare corrente. Non lasciare mai l’apparecchio scottature. Utilizzare sempre le impugnature incustodito quando la spina è nella presa di o i pulsanti di servizio. corrente. 22. Non utilizzare nessun motivo 29. Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo l’apparecchio nei pressi di materiali infiam- (capitolo “Pulizia e manutenzione”...
UTiLizzo - TosTaTUra 1. Preparare l’apparecchio come indicato nel 5. Il programma di tostatura può essere capitolo “Prima del primo utilizzo”. interrotto in ogni momento premendo il 2. Infilare le fette di pane nelle fessure pulsante Stopp. apposite. 6. Al raggiungimento del grado di tostatura 3.
pULizia e maNUTeNzioNe 1. lasciar raffreddare completamente l’appar- staccare il pane incastrato con posate o ecchio prima di pulirlo. utensili appuntiti. 2. spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina 6. Togliere regolarmente briciole dalla presa di corrente prima di iniziare le residui dal cassetto raccoglibriciole.
INstruccIoNes de uso Modelo 38505 DaTos TéCNiCos Potencia: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Dimensiones: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (Largo/Ancho/Alto) Cable de alimentación: aprox. 100 cm Peso: aprox. 1,5 kg Carcasa: cromo y plástico negro mate, con aislamiento térmico...
20. Para evitar quemaduras, no toque las super- Nunca deje el equipo sin control si el con- ficies calientes. Utilice siempre las asas y ector de red está conectado. las teclas de funcionamiento. 28. Limpie el equipo después de cada uso (véase 21.
maNejo - TosTar 1. Prepare la tostadora tal y como se describe 5. Podrá interrumpir el proceso de tostado bajo „Puesta en servicio“. en cualquier momento pulsando la tecla 2. Introduzca las rebanadas en las ranuras de „Stopp“. la cámara de tostado. 6.
Limpieza y maNTeNimieNTo 1. deje que el equipo se enfríe antes de limpi- ligeramente. No intente nunca retirar el pan arlo. atascado con unas herramientas puntiagudas 2. previo a la limpieza, apague siempre el equipo o unos cubiertos. y desconecte el conector de red. 6.
Návod k oBsluze Model 38505 TeChNiCké úDaje Výkon: 800 W, 230 V~ ,50 Hz Velikost: 30,9 x 18,6 x 19,3 cm (L/B/H) Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 1,5 kg Kryt: Chrom a černý, matný, tepelně izolovaný plast Vybavení: 2 plátky na opékání...
22. Nepohybujte s přístrojem během jeho že necháte síťovou zástrčku v zásuvce, chodu, aby nedošlo ke zraněním. nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. 23. Přístroj nikdy neprovozujte bez přihrádky na 28. Vyčistěte přístroj po každém použití (kapitola drobky a pravidelně ji vysypávejte. Čištění...
kontrolka „Stop“ se rozsvítí, začíná proces 7. Toaster má zvedací funkci za účelem opékání. jednoduššího vyjmutí opečených plátků 5. Proces opékání můžete kdykoli zastavit tak, chleba. Posuňte za tímto účelem páčku na že stisknete tlačítko „Stopp“ . opékání o kousek výš, pokud chcete toast 6.
Page 35
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖsTerreiCh Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
Page 36
garaNTiebesTimmUNgeN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme Die garaNzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Page 38
eNTsorgUNg / UmweLTsChUTz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smaLTimeNTo / TUTeLa DeLL’ambieNTe I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...