Page 2
Leica Digisystem User Manual Version 2.0 English...
Page 3
The model and the serial number of your product are indicated on the type plate. Enter the model and serial number in your manual and always refer to this information when you need to contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop. Type: _________________________ Serial No.:...
Page 4
Symbols The symbols used in this manual have the following meanings: Type Description Danger Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Table of Contents In this manual Chapter Page General Information How to Use this Manual i-Series General Information i-Series Instruments and Accessories How to Use the Locator General Information Locator Overview Locator Setup and Information Hazard Zone How to Locate a Service Wireless Data Communication, where applicable Memory &...
Page 7
Digisystem, Table of Contents How to Use the Signal Clamp General Information Signal Clamp Overview How to Locate a Service Using the Signal Clamp How to Use the Property Connection Set General Information Property Connection Set Overview How to Locate a Service Using the Property Connection Set How to Use the Sonde General Information Sonde Overview...
Page 8
Technical Data 10.1 Locator i-Series Technical Data 10.2 Transmitter Technical Data 10.3 Conductive Rod Technical Data 10.4 Sonde Technical Data 10.5 Property Connection Set Technical Data 10.6 Signal Clamp Technical Data International Limited Warranty Appendix A Functional Checks Locator Functional Check Transmitter Functional Check Conductive Rod Functional Check Sonde Functional Check...
Digisystem, General Information General Information How to Use this Manual It is recommended to set up the product while reading through this manual. Naming convention DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i are hereinafter referred to as Locator. Differences between the models are marked and described. DIGITEX t100 is hereinafter referred to as Transmitter.
i-Series General Information Description Locators are used to detect buried conductive services emitting an electromagnetic signal which is generated by a current passing through the service. Transmitters are used to apply a distinct signal to conductive services, which may not radiate electromagnetic signals or may need to be traced for a specific purpose.
Page 11
Digisystem, General Information Accessories Designed to increase the detection of services with no (or little) signals on them. Generally work in conjunction with the Locator and Transmitter. Functional Check Designed to demonstrate the equipment is working satisfactorily in between service inter- vals.
i-Series Instruments and Accessories General information The i-Series is a collection of products used to locate buried metallic and nonmetallic services. i-Series instruments overview a) Locator b) Transmitter i-Series accessories overview a) Conductive Rod (non metallic service tracer) b) Extension Cable c) Property Connection d) Signal Clamp e) Sonde...
Digisystem, How to Use the Locator How to Use the Locator General Information Operating modes • Passive modes (Power and Radio) • Active modes (8 kHz and 33 kHz) • Auto mode (Combined Power and Radio modes) Electromagnetic signals An electromagnetic signal radiates from buried conductive services as an electrical current flows through them.
6 x LR6 (AA) alkaline batteries are used. Replace all batteries when indicated. f) Case Foot The case foot can be replaced if it is worn. Contact your agency or Leica Geosystems author- ised service workshop. Digisystem, How to Use the Locator...
Page 15
Digisystem, How to Use the Locator Display panel overview a) Signal Strength Indicator Indicates the response of the Locator to a signal (service). b) Mode Indicators Displays the selected mode: Power, Radio, 8 kHz, 33 kHz, Auto (as shown, from bottom to top). c) Function Button Selects operating mode.
Locator Setup and Information Locator settings The i-Series Locators offer a range of settings which the operator can adjust to their own preference. It also displays additional service and contact information as detailed. Setting Description Performs a function check on the locators hardware and software, displaying PAS if the Locator is within predefined tolerance or ERR if the locator is not.
Page 17
Before use, verify the Locator is setup to be compatible with mains frequency supply in your country. Options are 50 or 60 Hz. Refer to "Appendix B World Frequency Zones" for more information. Contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop if your unit is incor- rectly configured for your region. Changing the battery 1.
Hazard Zone Description Provides an additional warning to the close proximity of buried services and functions in the following modes: • Power • 8 kHz • 33 kHz • Auto mode (Power mode only) Hazard zone Status indicator Description status indicators Hazard zone is switched on.
Page 19
Digisystem, How to Use the Locator Caution The absence of a positive indication does not guarantee the non-existence of a service. Services without a detectable signal may be present. The Locators can only locate non-metallic services such as plastic pipes, typically used by the water and gas utilities, with the use of appropriate accessories.
How to Locate a Service Start up test The following test sequence will take place every time the Locator is activated. On test Test pattern Info on label Audio Output On throughout test sequence Signal Strength indicator Scrolls through in sequence once Mode indicators Briefly illuminated...
Page 21
Digisystem, How to Use the Locator Sweep Search The unit will automatically select Power mode and maximum sensitivity. Auto mode combines the benefit of simultaneous detection in Power and Radio modes and helps to confirm the presence of services upon initial site occupation.
Page 22
Hazard zone can be operated in Power, 8 kHz, 33 kHz and Auto modes and provides an additional alarm to the presence of buried services which may be within close proximity. Pinpointing the service Retrace your steps to the area where the highest signal reading (peak response) was obtained.
Page 23
Digisystem, How to Use the Locator Detecting direction of 1. Position the Locator directly the service over the service. 2. Rotate the Locator on its axis. 3. The blade of the Locator will be in line with the service when the signal strength indicator is at its minimum.
Page 24
• Activating Sonde depth will provide an inaccurate readout. • Mark utilities with marker paint, pegs, flags or similar. Never drive pegs into the ground over the service • Additional services may be within the excavation zone, as well as the service you are taking a depth reading from.
Page 25
Digisystem, How to Use the Locator Warning The depth reading might not reflect the real depth if your Locator picks up the signal induced into the service by the Transmitter. This signal is radiated from the centre of the service. This is even more important when the signal is produced by a Sonde, lying in a large diameter conduit! Precautions:...
Page 26
• Activating line depth will provide an inaccurate readout. • Mark utilities with marker paint, pegs, flags or similar. Never drive pegs into the ground over the service. • Additional services may be within the excavation zone, as well as the service you are taking a depth reading from.
Page 27
Digisystem, How to Use the Locator Depth code Information code Description Information on information instrument label The service is too shallow to register metres ft-inch properly. metres ft-inch 0.3 m The service is too deep. metres ft-inch metres ft-inch 3.0 m 10ft The signal received by the Locator is too small to register properly.
Page 28
Information code Description Information on instrument label The signal received by the Locator is too large to register properly. Depth function not available. The Locator is set to the wrong mode for a depth reading to be taken. Digisystem, How to Use the Locator...
Digisystem, How to Use the Locator Wireless Data Communication, where applicable Bluetooth Bluetooth status is indicated on the locators display, the Bluetooth symbol will be illumi- nated on all locators with Bluetooth connectivity. Data can be wirelessly transferred from a Bluetooth enabled Locator to a suitable data logging device, enabling the operator to capture information about the Locator’s status and the service depth.
Page 30
ASCII text description ASCII output pattern: DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Data Range Example value Description output 000 to 999 Model identifier 000000 to 999999 123456 Serial number 0.00 to 9.99 3.01 Software version 00:00 to 23:59 08:30 Time: hh:mm (default = 00:00; no RTC fitted) 00/00/00 to 01/12/10 Date: dd/mm/yy...
Digisystem, How to Use the Locator Memory & Communication (600i & 650i) Data Records The 600i & 650i locators record and store information whilst they are in use. The locators start to record information every second after completion of the initial start-up routine. These records (logs) are stored in the locators memory and can be retrieved and transferred via Bluetooth to a PC for analysis.
Digisystem, How to Use the Transmitter How to Use the Transmitter General information Tracing signal The Transmitter applies an electrical current (signal) onto a buried metallic service, which enables the service to be traced and identified by the Locator operating in the same mode. Operating mode There are three operating modes for onsite flexibility: •...
Page 33
• 8 kHz is less likely to apply itself to additional services making tracing in areas of multiple services easier. • 33 kHz is suitable for general site use. • Combined 8 and 33 kHz (Connection mode only) is useful in congested areas when either 8 or 33 kHz may provide a better result.
Digisystem, How to Use the Transmitter Transmitter Overview Transmitter main parts a) Battery Cover b) Accessory Compartment c) Earth Pin d) Connection Socket Used to connect accessories directly to metallic services. (Standard: crocodile clip cable set.) e) Frequency Control and Indicator Used to set the Transmitters frequency output.
Page 35
Changing the battery The battery indicator flashes to indicate a poor battery condition. 1. Unscrew the two fasteners and remove the cover. 2. Replace all batteries with four new LR20 (D) type alkaline batteries, or remove and recharge the battery pack if rechargeable batteries are fitted.
Page 36
Digisystem, How to Use the Transmitter Warning Risk of electric shock when removing the Transmitter's battery pack. Precautions: Before removing the battery pack switch the transmitter off and remove any cable set or accessories from the connection socket. Caution The Transmitter's battery pack may get hot after prolonged use. Precautions: Allow the battery pack to cool down before removing.
How to Locate a Service Using the Transmitter Start up test The following test sequence will take place every time the Transmitter is activated. On test Test pattern Audio output On throughout test sequence. LEDs LEDs are all lit throughout the test sequence. Default mode selection 33 kHz and power output level two is automatically selected.
Page 38
Digisystem, How to Use the Transmitter Using the Transmitter in Induction mode 1. Switch the Transmitter on, observe the Induction mode LED is illuminated and the battery level is adequate. Change batteries when indicated. 2. Select the required power output level and frequency output. 3.
Page 39
Using the Transmitter in Connection mode 1. Plug the Transmitter’s cable set into the connection socket. 2. Connect the black cable to the Earth Pin, ensuring that no services are below push the Earth Pin into the ground. 3. Connect the red cable to the service. 4.
Page 40
Digisystem, How to Use the Transmitter Danger Connecting the cable set to a live service can result in an electric shock. Precautions: The connection cable set should never be connected directly to a live service. Warning The transmitter is capable of outputting potentially lethal voltages. Precautions: Care should be taken when handling exposed or non-insulated connections including;...
Digisystem, How to Use the Conductive Rod How to Use the Conductive Rod General Information Description The Conductive Rod is a service tracer enabling small diameter non-conductive pipes or ducts to be traced. It can be used in Line mode or Sonde mode. Conductive Rod Overview Conductive Rod main parts...
How to Locate a Service Using the Conductive Rod Using the Conductive 1. Insert the rod into the pipe, duct, Rod in Line mode conduit or drain until the desired length is in place. 2. Plug the Transmitter’s cable set into the connection socket 5 5 5 5 3.
Page 43
Digisystem, How to Use the Conductive Rod • Ensure there are no services below the ground when using the Earth Pin. Use the Locator in advance. • At least half the Conductive Rod needs to be uncoiled when in use. Using the Conductive 1.
Digisystem, How to Use the Signal Clamp How to Use the Signal Clamp General Information Description The Signal Clamp provides a safe technique of applying a signal to services such as telecom cables, etc. It is connected to the Transmitter and then clipped around the service. Supply is not interrupted by the applied signal.
How to Locate a Service Using the Signal Clamp Using the Signal Clamp 1. Connect the Signal Clamp to the Transmitter. 2. Open the jaws of the Signal Clamp and place around the service to be traced. 3. Switch the Transmitter on and select the required power output level, set the frequency output to correspond with the clamp.
Page 46
Digisystem, How to Use the Signal Clamp Danger A hazardous signal may be present on the connection plug of the Signal Clamp when clipped over a live service. Precautions: The clamp should be connected to the Transmitter before clamping around a live service. Danger A hazardous signal may be present on the service causing personal harm.
Digisystem, How to Use the Property Connection Set How to Use the Property Connection Set General Information Description The Property Connection Set provides a safe technique of applying a traceable signal to live electricity cables. It is connected to the service via a mains plug outlet and provides a trace- able signal.
How to Locate a Service Using the Property Connection Set Using the Property Connection Set 1. Connect the Property Connection Set to the Transmitter. 2. Connect the Property Connection Set to a live mains outlet. Ensure the switch on the mains is on.
Page 49
Digisystem, How to Use the Property Connection Set Danger A hazardous signal may be present on the connection plug of the Property Connection Set when connected to the mains supply. Precautions: The Property Connection Set should be connected to the Transmitter before connecting to the mains supply.
Digisystem, How to Use the Sonde How to Use the Sonde General Information Description The Sonde is a dual frequency signal transmitter used to trace drains, sewers and other non conductive services. It can be attached to a range of equipment including drain rods, boring tools and inspection cameras.
Page 51
Changing the frequency Changing to 33 kHz mode: output 1. Unscrew and remove end cap. Insert battery, positive end first. Refit end cap securely. 2. Hold Sonde upright. Confirm green LED is continuous. 3. Wait approximately 10 seconds for the green LED to start flashing.
Page 52
Digisystem, How to Use the Sonde Changing to 8 kHz mode: 1. Unscrew and remove end cap. Insert battery, positive end first. Refit end cap securely. 2. Hold Sonde upright. Confirm green light is continuous. 3. Rotate Sonde so the LED points down and wait approxi- mately 1 second.
How to Locate a Service Using the Sonde Locating the Sonde 1. Walk in line with the suspected direction of travel observing the display. The signal strength indicator will rise and fall as you pass over the ghost signal at the back of the Sonde, the peak signal directly over the Sonde and the ghost signal at the front.
Page 54
Digisystem, How to Use the Sonde 3. Depth indication (550i & 650i)) Depth indication can be used with a suitable depth locator. The locator must be posi- tioned directly over the Sonde and in line with it (rotate the locator on its axis to find the highest reading).
Always carry the product in its transport container and secure it. Shipping When transporting the product by rail, air or sea, always use the complete original Leica Geosystems packaging, transport container and cardboard box, or its equivalent, to protect against shock and vibration.
Cleaning and Drying Damp products Dry the product, the transport container, the foam inserts and the accessories at a temper- ature not greater than 40°C / 104°F and clean them. Do not repack until everything is completely dry. Cables and plugs Keep plugs clean and dry.
Digisystem, Safety Directions Safety Directions General Introduction Description The following directions should enable the person responsible for the product, and the person who actually uses the equipment, to anticipate and avoid operational hazards. The person responsible for the product must ensure that all users understand these direc- tions and adhere to them.
• Use after misappropriation. • Use of products with obviously recognizable damages or defects. • Use with accessories from other manufacturers without the prior explicit approval of Leica Geosystems. • Inadequate safeguards at the surveying site, for example when measuring on roads. Warning Adverse use can lead to injury, malfunction and damage.
Manufacturers of non The manufacturers of non Leica Geosystems accessories for the product are responsible for Leica Geosystems developing, implementing and communicating safety concepts for their products, and are...
Hazards of Use Warning The absence of instruction, or the inadequate imparting of instruction, can lead to incorrect or adverse use, and can give rise to accidents with far-reaching human, material, financial and environmental consequences. Precautions: All users must follow the safety directions given by the manufacturer and the directions of the person responsible for the product.
Page 61
Before use, verify the Locator is setup to be compatible with mains frequency supply in your country. Options are 50 or 60 Hz. Refer to "Appendix B World Frequency Zones" for more information. Contact your agency or Leica Geosystems authorised service workshop if your unit is incor- rectly configured for your region. Only with Transmitter:...
Page 62
Danger Connecting the Transmitter’s cable set to a live service can result in receiving an electric shock. Precautions: The Transmitter’s cable set should never be connected directly to an electrical live service. Danger When using a signal clamp, a hazardous signal may be present on the service causing personal harm.
Page 63
Digisystem, Safety Directions Warning The transmitter is capable of outputting potentially lethal voltages. Precautions: Care should be taken when using the maximum power output level.
Page 64
Always prevent access to the product by unauthorised personnel. Product specific treatment and waste management information can be downloaded from the Leica Geosystems home page at http://www.leica-geosystems.com/treatment or received from your Leica Geosystems dealer. Digisystem, Safety Directions...
Page 65
Precautions: Make sure that the battery terminals do not come into contact with metallic objects. Warning Only Leica Geosystems authorised service workshops are entitled to repair these products.
Disturbances caused by electromagnetic radiation can result in erroneous measurements. Although the product meets the strict regulations and standards which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot completely exclude the possibility that the product may be disturbed by very intense electromagnetic radiation, for example, near radio Transmit- ters, two-way radios or diesel generators.
Page 67
Precautions: Although the product meets in combination with radio or digital cellular phone devices recommended by Leica Geosystems the strict regulations and standards which are in force in this respect, Leica Geosystems cannot completely exclude the possibility that other equip- ment may be disturbed or that humans or animals may be affected.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Warning Changes or modifications not expressly approved by Leica Geosystems for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Digisystem, Safety Directions...
Page 69
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,...
Page 70
Labelling Transmitter Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Digisystem, Technical Data Technical Data 10.1 Locator i-Series Technical Data Typical detection range Mode Distance along conductor Power mode length of conductor Radio mode length of conductor Conductive Rod mode length of unwound rod Operating depth range Mode Range Power mode to 3 m / 10 ft Radio mode to 2 m / 7 ft...
Page 72
Mode Frequency 33 kHz mode 32.768 (33) kHz Auto mode Power mode and Radio mode Bluetooth (when Class 2, nominal range 30 m fitted) Memory capacity 32 Mb (600i & 650i only) Display panel • 48 segment bar graph • 5 mode indicators •...
Page 73
Digisystem, Technical Data • Pneumatic headphone sockets are integrated Internal battery Type: 6 x LR6 (AA) alkaline Typical operating time: 40 hrs intermittent use at 20°C / 68°F; in 8 kHz mode or 33 kHz mode Instrument dimensions 85 mm/3.4 Inches 760 mm/30 Inches 250 mm/10 Inches Weight...
Page 74
• FCC Part 15 (applicable in US) regulations • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the DIGICAT 500i/550i/600i/650i is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Technical Data 10.2 Transmitter Technical Data Typical detection range Mode Output Induction mode Up to 1W max. Connection mode Up to 1W max. when connected to a buried service with an impedance of 100 Ω. Operating transmission • 8.192 (8) kHz or frequencies •...
Page 76
Instrument dimensions 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Weight Instrument: 2.4 kg / 5.3 lbs (including batteries) Environmental specifi- Type Description cations Temperature Operating -20°C to +50°C -4°F to +122°F Storage -40°C to +70°C -40°F to +158°F Protection against With cover open IP54 (IEC 60529)
Page 77
• FCC Part 15 (applicable in US) regulations • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the DIGITEX is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.3 Conductive Rod Technical Data Typical detection range Both modes, Line and Sonde: Typical 3.0 m / 10 ft Tracing distance 30 m/99 ft; 50 m/165 ft; 80 m/263 ft (maximum). Reel length dependant Operating transmission • 8.192 (8) kHz or frequencies •...
Page 79
Conformity to national • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the Conductive Rod is in compliance with regulations the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.4 Sonde Technical Data Operating transmission • 8.192 (8) kHz or frequencies • 32.768 (33) kHz Internal battery Type: 1 x LR6 (AA) alkaline Typical operating time: 40 hrs intermittent use at 20°C / 68°F; in 8 kHz mode or 33 kHz mode Instrument dimensions Ø38 mm/1.5 Inches...
Page 81
Conformity to national • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the DIGIMOUSE is in compliance with the regulations essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.5 Property Connection Set Technical Data Operating transmission • 32.768 (33) kHz frequencies Instrument dimensions 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Weight Instrument: 0.15 kg / 0.3 lbs Environmental Type Description specifications Temperature Operating -20°C to +50°C -4°F to +122°F Storage -40°C to +70°C -40°F to +158°F...
Page 83
Conformity to national • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the Property Connection Set is in compli- regulations ance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.6 Signal Clamp Technical Data Operating transmission 32.768 (33) kHz frequencies when used with a signal transmitter set in 33 kHz mode. Instrument dimensions 250 mm/9.8 Inches 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Weight Instrument: 0.354 kg / 0.76 lbs Environmental specifi- Type Description...
Page 85
Conformity to national • Hereby, Leica Geosystems AG, declares that the Signal Clamp is in compliance with the regulations essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity may be consulted at http://www.leica-geosystems.com/ce.
This product is subject to the terms and conditions set out in the International Limited Warranty Warranty which you can download from the Leica Geosystems home page at http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty or collect from your Leica Geosys- tems distributor. The foregoing warranty is exclusive and is in lieu of all other warranties,...
Digisystem, Functional Checks Appendix A Functional Checks Locator Functional Check Checking the function Before any tests can be carried out it is vital to check the status of the unit, its batteries and basic functionality. The following list is used to achieve this. 1.
Page 88
3. Battery / Functional self check If there is no response when the trigger is activated or the low battery illuminates (or flashes) after the Audio / Visual display test, the batteries will have to be replaced. Use alka- line batteries. Replace all of the batteries at the same time. Checking the The purpose of the following procedure is to verify the performance of the Locator.
Page 89
Digisystem, Functional Checks If any of these tests give no response or a significantly different response from normal, the Locator should be returned for service. Functional test check Functional Test Check List list Unit: Serial Number: Comments: Locator... Test Operative Fail analysis Notes...
Page 90
Functional Test Check List 7. Batteries Replace Replace alkaline batteries if pack is exhausted (no response) or if the battery indicator light is illuminated or flashing after display test. Replace all batteries ! 8. Power mode Return for repair Response width and peak value similar to test unit.
Digisystem, Functional Checks Transmitter Functional Check Checking the function The purpose of the following procedure is to verify the performance of the signal Trans- mitter. Before any tests can be carried out it is vital to check the status of the unit, its batteries and basic functionality.
Page 92
2. Audio / Visual display test Turn on the Transmitter. All LED's will illuminate and the speaker will emit a tone. All LEDs must be operative and an audible output must be heard. 3. Battery check The battery indicator flashes to indicate a poor battery condition. Replace all batteries with four new LR20 (D) type alkaline batteries, or remove and recharge the battery pack if rechargeable batteries are fitted.
Page 93
Digisystem, Functional Checks Checking the The purpose of the following procedure is to verify the performance of the Transmitter. It is performance important that the test is conducted away from areas of electromagnetic interference. 1. Plug the Transmitter’s cable set into the connection socket. 2.
Page 94
• If the unit fails check the Transmitter's cable set is fully engaged and the clips are connected. • Repeated failure will indicate a faulty unit, which must be returned for service. If any of these tests give no response or a significantly different response from normal, the Transmitter should be returned for service.
Page 95
Digisystem, Functional Checks Functional test check Functional Test Check List list Unit: Serial Number: Comments: Transmitter... Test Operative Fail analysis Notes 1. Casing Return for repair/ Casing should be free of Replace damage. 2. Labels Return for repair/ Body labels must be legible Replace and intact.
Page 96
Functional Test Check List 7. Induction mode Return for repair/ Reduced or no output signal. Replace 8. Connection mode; Return for repair/ Faulty cable. no change in Replace audio indication 9. Connection mode; Return for repair/ No output signal. no change in Replace audio indication Tested by:...
Digisystem, Functional Checks Conductive Rod Functional Check Checking the function The purpose of the following procedure is to verify the performance of the Conductive Rod. To carry out this test the following are required: • A Transmitter for generating the signal in the Sonde and Line mode tests •...
Page 98
Functional test check Functional Test Check List list Unit: Serial Number: Comments: Conductive Rod... Test Operative Fail analysis Notes 1. Sonde mode: Repair or replace Faulty cable. Transmitter audio cable set output does not go continuous 2. Sonde mode: Return for repair/ One or both internal wires Locator does not Replace...
Digisystem, Functional Checks Sonde Functional Check Checking the function The purpose of the following procedure is to enable a user to verify the performance of the Sonde. To carry out this test the following are required: • A Locator to detect the signal. •...
Page 100
1. Switch sonde on and activate 33kHz mode. 2. Set Locator to 33 kHz mode and aim at Sonde (see diagram). 3. At 2 m/6.56 ft the Locator must be at maximum. 4. Repeat this with Sonde and Locator in 8 kHz. 2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft...
Page 101
Digisystem, Functional Checks Functional test check Functional Test Check List list Unit: Serial Number: Comments: Sonde... Test Operative Fail analysis Notes 1. Casing Fail Casing should be free of damage. 2. Screw thread and Fail Screw thread must be intact seal and seal in place.
Appendix B World Frequency Zones South America North America Argentina 230 V / 50 Hz Canada 120 V / 60 Hz Bolivia 110 V / 50 Hz United States 120 V / 60 Hz Brazil 110-127-220 V / 60 Hz Mexico 120 V / 50 Hz, 60 Hz Chile...
Page 103
Digisystem, World Frequency Zones Europe Albania 230 V / 50 Hz Slovenia 230 V / 50 Hz Austria 230 V / 50 Hz Spain 230 V / 50 Hz Belgium 230 V / 50 Hz Sweden 230 V / 50 Hz Belarus 230 V / 50 Hz Switzerland...
Page 104
Africa Algeria 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Benin 220 V / 50 Hz Rwanda 220 V / 50 Hz Botswana 220 V / 50 Hz Senegal 110 V / 50 Hz Burkina Faso...
Page 105
Digisystem, World Frequency Zones Asia Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Oman 240 V / 50 Hz Afghanistan 220 V / 50 Hz Pakistan 230 V / 50 Hz Armenia 220 V / 50 Hz Philippines 110-220 V / 60 Hz Azerbaijan 220 V / 50 Hz Qatar...
Page 109
International Standards of Quality Management and Quality Systems (ISO standard 9001) and Environmental Management Systems (ISO standard 14001). Ask your local Leica Geosystems dealer for more information about our TQM program. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse...
Page 110
Leica Digisystem Gebrauchsanweisung Version 2.0 Deutsch...
Page 111
Die Typenbezeichnung und die Serien-Nr. Ihres Produkts ist auf dem Typenschild ange- bracht. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Gebrauchsanweisung und beziehen Sie sich immer auf diese Angaben, wenn Sie Fragen an unsere Vertretung oder eine von Leica Geosystems auto- risierte Servicestelle haben. Typ: _________________________ Serien-Nr.:...
Page 112
Symbole Die in dieser Gebrauchsanweisung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: Beschreibung Gefahr Unmittelbare Gebrauchsgefahr, die zwingend schwere Personenschäden oder den Tod zur Folge hat. Warnung Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die schwere Personen- schäden oder den Tod bewirken kann. Vorsicht Gebrauchsgefahr oder sachwidrige Verwendung, die nur geringe Personen- schäden, aber erhebliche Sach-, Vermögens- oder Umweltschäden bewirken kann.
Page 113
Digisystem, Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Inhalt Kapitel Seite Allgemeine Information Benutzung dieser Gebrauchsanweisung i Serie Allgemeine Informationen i Serie Instrumente und Zubehör Wie funktioniert der Locator? Allgemeine Information Locator Übersicht Locator Einrichtung und Information Gefahrenzone Leitung finden Kabellose Kommunikation, wo anwendbar Speicher & Kommunikation (600i & 650i) Wie funktioniert der Transmitter? Allgemeine Information Transmitter Übersicht...
Page 114
Wie funktioniert die Signalklemme? Allgemeine Information Signalklemme Übersicht Leitungsortung mit der Signalklemme Wie funktioniert das Gebäudeanschluss-Set? Allgemeine Information Gebäudeanschluss-Set Übersicht Leitungsortung mit dem Gebäudeanschluss-Set Wie funktioniert die Sonde? Allgemeine Information Sonde Übersicht Leitungsortung mit der Sonde Pflege und Transport Transport Lagerung Reinigen und Trocknen Sicherheitshinweise...
Allgemeine Information Benutzung dieser Gebrauchsanweisung Es wird empfohlen, das Produkt in Betrieb zu nehmen, während Sie diese Gebrauchsanwei- sung lesen. Bezeichnungen DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i werden nachfolgend als Locator bezeichnet. Unterschiede zwischen den Modellen werden dargestellt und beschrieben. DIGITEX t100 wird nachfolgend als Transmitter bezeichnet.
Digisystem, Allgemeine Information i Serie Allgemeine Informationen Beschreibung Locators werden verwendet, um unterirdische Versorgungsleitungen, die ein elektromagne- tisches Signal ausstrahlen, aufzufinden. Dieses Signal wird aufgrund eines durch die Leitung fließenden Stroms erzeugt. Transmitters werden verwendet, um nichtmetallischen Leitungen, die kein elektromagne- tisches Signal abgeben oder aus bestimmten Gründen aufgefunden werden sollen, mit einem Signal zu versehen.
Page 118
Vorsicht Das Ausbleiben einer positiven Anzeige ist keine Garantie für das Nichtvorhandensein einer unterirdischen Versorgungseinrichtung. Es können Leitungen ohne detektierbares Signal vorhanden sein. Der Locator kann für nicht-metallische Versorgungsanlagen, wie z.B. Plastikrohre, die gewöhnlich von Wasser- und Gaswerken verwendet werden, nur mit geeignetem Zubehör eingesetzt werden.
Page 119
Digisystem, Allgemeine Information Zubehör Zur Verbesserung der Ortung von Leitungen mit keinem (oder geringem) Signal. Funktio- nieren im Allgemeinen zusammen mit dem Locator und Transmitter. Funktionstest Zur Funktionsprüfung der Ausrüstung zwischen den Serviceintervallen. Siehe "Anhang A Funktionstests" für weitere Informationen.
i Serie Instrumente und Zubehör Allgemeine Information Die i Serie ist eine Gruppe von Produkten, die zum Orten vergrabener metallischer und nichtmetallischer Versorgungseinrichtungen verwendet wird. i Serie Instrumentenübersicht a) Locator b) Transmitter i Serie Zubehörüber- sicht a) Leitfähiger Antennen- stab (zur Auffindung von nichtmetallischen Leitungen) b) Verlängerungskabel...
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Wie funktioniert der Locator? Allgemeine Information Arbeitsmodi • Passive Modi (Strom und Funk) • Aktive Modi (8 kHz und 33 kHz) • Auto-Modus (Kombination von Strom und Funk Modi) Elektromagnetische Wenn durch unterirdische Leitungen Strom fließt, senden sie ein elektromagnetisches Signale Signal.
Batteriefach Erforderliche Batterien: 6 x LR6 (AA). Ersetzen Sie bei Anzeige alle Batterien. f) Gehäusefuß Der Gehäusefuß kann bei Verschleiß ausgetauscht werden. Kontaktieren Sie ihren Händler oder eine von Leica Geosystems authorisierte Servicewerkstatt. Digisystem, Wie funktioniert der Locator?
Page 123
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Übersicht Anzeige a) Signalstärkeanzeige Zeigt die Reaktion des Locators auf ein Signal (Leitung) an. b) Modusanzeigen Zeigt den gewählten Modus (gemäß Abbildung von unten nach oben) an: Strom, Funk, 8 KHz, 33 KHz, Auto. c) Funktionstaste Wählt den Betriebsmodus.
Page 124
h) Messeinheit (Tiefenmessung mit 550i & 650i) Zeigt an, ob die Tiefenmessung in Meter oder Fuß & Inches dargestellt wird. i) Anzeige Alphanumerische Darstellung der Systemeinstellungen und Tiefenmessung. j) Tiefenmodus Anzeige Zeigt eine Tiefenmessung zu einer Leitung oder Sonde an (nur 550i & 650i). Leitungs-tiefen- symbol wird für Gefahrenzone verwendet.
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Locator Einrichtung und Information Locator Einstellungen Locator der i-Serie bieten dem Benutzer eine Reihe von individuellen Einstellungsmöglich- keiten an. Es werden auch zusätzliche Informationen und Kontaktdaten angezeigt. Einstellung Beschreibung Durchführung einer Funktionskontrolle der Locator Hard- und Software. Anzeige PAS wenn der Locator innerhalb vordefinierter Toleranzen ist, ERR wenn nicht.
Page 126
Prüfen Sie vor der Anwenundung die Kompatibilität des Locator mit der Netzfrequenz ihres Landes. Die Optionen sind 50 oder 60 Hz. Siehe "Anhang B Weltweite Frequenzzonen" für weitere Informationen. Kontaktieren Sie ihren Händler oder eine von Leica Geosystems authorisierte Servicewerk- statt, wenn die Einheit für ihr Land falsch konfiguriert ist. Batteriewechsel 1.
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Gefahrenzone Beschreibung Zusätzlicher Alarm, der vor unterirdischen Vesorgungseinrichtungen in unmittelbarer Nähe warnt. Er funktioniert in folgenden Modi: • Strom • 8 kHz • 33 kHz • Auto-Modus (nur Strom-Modus) Gefahrenzone Statusanzeige Beschreibung Statusanzeigen Gefahrenzone ist eingeschaltet. Gefahrenzone ist an und warnt.
Page 128
Vorsicht Das Ausbleiben einer positiven Anzeige ist keine Garantie für das Nichtvorhandensein einer unterirdischen Versorgungseinrichtung. Es können Leitungen ohne detektierbares Signal vorhanden sein. Der Locator kann für nicht-metallische Versorgungsanlagen, wie z.B. Plastikrohre, die gewöhnlich von Wasser- und Gaswerken verwendet werden, nur mit geeignetem Zubehör eingesetzt werden.
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Leitung finden Inbetriebnahmetest Die folgende Testsequenz wird bei jeder Aktivierung des Locators durchgeführt. Test Testverlauf Information auf der Beschilderung Audioausgabe Ist während der gesamten Testfolge eingeschaltet Signalstärkeanzeige Durchläuft einmal die Sequenz Modusanzeigen Leuchten kurz Batterieanzeige Ist während der gesamten Testfolge eingeschaltet...
Page 130
Abtastsuche Das Gerät stellt automa- tisch auf Strom-Modus und höchste Empfindlichkeit. Der Auto-Modus kombiniert die Vorteile der simultanen Suche der Strom und Funk Modi und hilft bei der ersten Abtastung eines Gebietes das Vorhanden- sein von Versorgungsein- richtungen zu bestätigen. Im Einzelmodus kann die Lage einer Versorgungsein- richtung genauer bestimmt...
Page 131
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? 3. Wiederholen Sie die Abtastsuche im Funk-Modus. Die Abtastsuche muss mindestens im Strom- und Funk-Modus erfolgen, da nicht alle Versorgungseinrichtungen (auch nicht Stromleitungen) ein elek- trisches Signal abgeben. Diese Leitungen können mit dem Funk- oder Aktiv- Modi lokalisiert werden.
Page 132
Höchstwert halten Wenn aktiv, zeigt Höchstwert halten den erreichten Höchstwert an, der während des exakten Ortungsprozesses erhalten wurde. Die Anzeigedauer kann zwischen 0 und 5 Sekunden gewählt werden. Richtung der Versor- 1. Positionieren Sie den Locator gungseinrichtung direkt über der Leitung. bestimmen 2.
Page 133
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Tiefenmessung 1. Bringen Sie an der Versor- (nur bei 550i & 650i) gungseinrichtung ein Signal an. Siehe "3 Wie funktioniert der Transmitter?" für weitere Infor- mationen. 2. Wählen Sie entwerder 33 kHz oder 8 kHz Modus, entspre- chend der Transmitter- Ausgabe.
Page 134
Angezeigte Tiefe und tatsächliche Tiefe: d1 am DIGICAT angezeigte Tiefe = Tiefe zum Zentrum der Leitung. d2 Tatsächliche Tiefe der Versorgungseinrich- tung. Beachten Sie den Unterschied zwischen d1 und d2! Digisystem, Wie funktioniert der Locator?
Page 135
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Warnung Die Tiefenablesung stellt eventuell nicht die richtige Tiefe dar, wenn Ihr Locator das Signal aufnimmt, das durch den Transmitter in die Versorgungseinrichtung induziert wird. Das Signal wird vom Zentrum der Versorgungseinrichtung ausgestrahlt. Das ist umso wichtiger, wenn das Signal von einer Sonde erzeugt wird, die in einer Röhre mit großem Durchmesser liegt! Gegenmaßnahmen: Korrigieren Sie die Tiefenablesung immer um die Größe der Versorgungseinrichtung.
Page 136
• Aktivierung der Linientiefe führt zu einer falschen Anzeige. • Markieren Sie Versorgungseinrichtungen mit Kreide, Farbe, Fähnchen o.ä. Schlagen Sie niemals Pflöcke über einer Versorgungseinrichtung ein. • Es können sich zusätzlich zu der Versorgungseinrichtung für die Sie die Tiefe bestimmen, auch andere Leitungen im Aushubbereich befinden.
Page 137
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Tiefen-Code Informationscode Beschreibung Information auf Informationen dem Instrumenten- schild Die Versorgungseinrichtung ist zu nah an der metres ft-inch Oberfläche, um richtig registriert zu werden. Meter Fuß- Inch 0.3 m Die Versorgungseinrichtung ist zu tief. metres ft-inch Meter Fuß-...
Page 138
Informationscode Beschreibung Information auf dem Instrumenten- schild Das vom Locator empfangene Signal ist zu stark, um richtig registriert zu werden. Tiefenfunktion ist nicht verfügbar. Der Locator ist im falschen Modus für eine Tiefenmessung. Digisystem, Wie funktioniert der Locator?
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Kabellose Kommunikation, wo anwendbar Bluetooth Der Bluetooth Status wird am Locator Display angezeigt. Bei allen Locator mit Bluetooth leuchtet das Bluetooth Symbol. Daten können drahtlos von einem Bluetooth-fähigen Locator zu einem entsprechenden Datenlogger übertragen werden. Dies ermöglicht es dem Benutzer Informationen über den Locator Status und die Leitungstiefe zu erfassen.
Page 140
ASCII Text Beschrei- ASCII Ausgabe: bung DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Datenaus- Bereich Beispielwert Beschreibung gabe 000 bis 999 Modellbeschreibung 000000 bis 999999 123456 Seriennummer 0.00 bis 9.99 3.01 Software Version 00:00 bis 23:59 08:30 Zeit: hh:mm (Standard = 00:00 nicht RTC ange- passt) 00/00/00 bis 01/12/10 Datum: tt/mm/jj...
Page 141
Digisystem, Wie funktioniert der Locator? Datenaus- Bereich Beispielwert Beschreibung gabe 0.30 bis 3.00 oder -- Angezeigte Tiefe ist abhängig vom Wert für UM.
Speicher & Kommunikation (600i & 650i) Datenaufzeichnung Locator 600i & 650i zeichnen Informationen auf und speichern diese während dem Betrieb. Nach der Initierung werden Informationen jede Sekunde gespeichert. Diese Datensätze (Logs) werden im Locator Speicher abgelegt und können ausgelesen und über Bluetooth zur Auswertung auf einen PC übertragen werden.
Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter? Wie funktioniert der Transmitter? Allgemeine Information Ortungssignal Der Transmitter bringt ein elektrisches Signal an unterirdische metallische Versorgungsein- richtungen an. Diese können dann mit dem Locator identifiziert und geortet werden, wenn dieser im selben Arbeitsmodus ist. Betriebsmodi Es gibt drei Betriebsmodi für volle Flexibilität: •...
Page 144
Das Transmitter Signal kann auf zwei Arten an die Einrichtung angebracht werden: • Induktionsmodus (8 kHz oder 33 kHz): Mit der Induktion kann ein Signal schnell und einfach ohne physikalische Verbindung an eine Versorgungseinrichtung angebracht werden. Der Transmitter verwendet zur Signal- übertragung eine interne Antenne, daher kann sich das Signal auf angrenzende Einrich- tungen übertragen.
Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter? Transmitter Übersicht Transmitter a) Batterieabdeckung Komponenten b) Zubehör-fach c) Erdungsstift d) Anschlussbuchse Zum direkten Anschluss von Zubehör an metallische Einrichtungen. (Standard: Krokodilklemm- Kabelset.) e) Frequenzeinstellung und Anzeige Zur Einstellung der Transmitter Ausgabefre- quenzLED leuchtet entsprechend der Auswahl. f) Stumm Taste Schaltet den Transmitter auf stumm.
Page 146
Batteriewechsel Das Batterie Symbol blinkt, um einen schwachen Batteriestatus anzuzeigen. 1. Die Schrauben lösen und den Deckel entfernen. 2. Ersetzen Sie alle Batterien mit vier neuen Batterien des Typs LR20 (D) falls Akkus verwendet werden, entfernen und laden Sie den Akku-Pack. Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter?
Page 147
Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter? Warnung Es besteht das Riskio eines Elektroschocks bei Entfernung des Akku-Packs aus dem Trans- mitter. Gegenmaßnahmen: Schalten Sie vor Entfernung des Akku-Packs den Transmitter aus und ziehen Sie alle Kabel und alles Zubehör von der Anschlussbuchse ab. Vorsicht Der Akku-Pack des Transmitters kann nach längerem Betrieb möglicherweise heiss werden.
Leitungsortung mit dem Transmitter Inbetriebnahmetest Die folgende Testsequenz wird bei jeder Aktivierung des Transmitters durchgeführt. Test Testverlauf Audioausgabe Ist während der gesamten Testfolge eingeschaltet. LEDs LEDs leuchten während der gesamten Testfolge. Standard Modusauswahl 33 kHz und Ausgabepegel Stufe zwei werden automatisch gewählt.
Page 149
Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter? Verwendung des Trans- mitters im Induktions- modus 1. Schalten Sie den Transmitter ein und prüfen Sie ob die Induktionsmodus LED leuchtet und ob der Batteriestatus ausreichend ist. Wechseln Sie bei schwacher Anzeige die Batterien. 2. Wählen Sie den gewünschten Ausgabepegel und die gewünschte Frequenz. 3.
Page 150
Verwendung des Trans- mitters im Verbin- dungsmodus 1. Schliessen Sie das Transmitter Kabelset an der Anschlussbuchse an. 2. Verbinden Sie das schwarze Kabel mit dem Erdungsstift, stellen Sie sicher, dass keine Leitung drunter verläuft und drücken Sie den Stift in den Boden. 3.
Page 151
Digisystem, Wie funktioniert der Transmitter? 6. Orten Sie das Signal mit den Locator, der im gleichen Betriebsmodus eingestellt ist. Siehe "2 Wie funktioniert der Locator?" für weitere Informationen. Gefahr Berührt man eine Stromleitung mit dem Kabelset, besteht die Gefahr eines Elektroschocks. Gegenmaßnahmen: Das Kabelset sollte nie direkt mit einer Stromleitung in Berührung kommen.
Wie funktioniert der leitfähige Antennenstab? Allgemeine Information Beschreibung Der leitfähige Antennenstab ist ein Ortungszubehör, mit dem nicht-leitende Rohre oder Kanäle mit kleinem Durchmesser geortet werden können. Er kann im Linien- oder Sonden- modus verwendet werden. Leitfähiger Antennenstab Übersicht Leitfähiger Antennen- stab Hauptkompo- nenten a) Spulenende: Sondenmodus...
Digisystem, Wie funktioniert der leitfähige Antennenstab? Leitungsortung mit dem leitfähigen Antennenstab Anwendung des leitfä- 1. Führen Sie den Stab bis zur higen Antennenstabs gewünschte Länge in das Rohr, im Linienmodus den Kanal, die Leitung oder den Abfluss ein. 2. Schliessen Sie das Transmitter 5 5 5 5 Kabelset an der Anschluss- 5 5 5 4...
Page 154
6. Wählen Sie den gewünschten Ausgabepegel und die gewünschte Frequenz. Das Ortungssignal ist ausreichend stark, wenn die Ausgabepegel LED und der Ton von pulse (blinkend) auf kontinu- ierlich wechseln. 7. Orten Sie die Länge des Anten- nenstabs mit dem Locator, der auf die gleiche Frequenz einge- stellt ist.
Digisystem, Wie funktioniert die Signalklemme? Wie funktioniert die Signalklemme? Allgemeine Information Beschreibung Die Signalklemme bietet eine sichere Technik an, um ein Signal an einer Versorgungseinrich- tung, wie z.B. Telefonkabel, etc., anzubringen. Die Klemme wird an den Transmitter ange- schlossen und dann um die Einrichtung geklemmt. Die Versorgung wird durch das zugefügte Signal nicht unterbrochen.
Leitungsortung mit der Signalklemme Anwendung der Signal- klemme 1. Die Signalklemme an den Transmitter anschließen. 2. Die Spannklammer öffnen und um die zu ortende Leitung klemmen. 3. Schalten Sie den Transmitter ein und wählen Sie die benötigte Ausgabeleistung, stellen Sie die Ausgabefrequenz entsprechend der Klemme ein. Das Ortungssignal ist ausrei- chend stark, wenn die Ausgabepegel LED und der Ton von pulse (blinkend) auf kontinu- ierlich wechseln.
Page 157
Digisystem, Wie funktioniert die Signalklemme? Gefahr Ein gefährliches Signal kann auf dem Verbindungsstecker der Signalklemme vorhanden sein, wenn es über einer Versorgungsleitung angebracht wird. Gegenmaßnahmen: Die Klemme soll zuerst am Transmitter befestigt werden, ehe sie an die Versorgungsleitung geklemmt wird. Gefahr Ein gefährliches Signal kann auf der Leitung vorhanden sein.
Wie funktioniert das Gebäudeanschluss-Set? Allgemeine Information Beschreibung Das Gebäudeanschluss-Set ist ein Ortungszubehör, mit dem ein Suchsignal an ein Stromver- teilungssystem angebracht werden kann. Es wird über einen Netzstecker an die Leitung angeschlossen und liefert so ein Suchsignal. Die Versorgung wird durch das Signal nicht unterbrochen und das Risiko einer ernsthaften Verletzung wird deutlich reduziert.
Digisystem, Wie funktioniert das Gebäudeanschluss-Set? Leitungsortung mit dem Gebäudeanschluss-Set Anwendung des Gebäudeanschluss-Set 1. Gebäudeanschluss-Set an den Transmitter anschließen. 2. Das Gebäudeanschluss-Set an eine spannungsführende Stromdose anschließen. Verge- wissern Sie sich, dass Strom fließt. 3. Schalten Sie den Transmitter ein und wählen Sie die benötigte Ausgabeleistung, stellen Sie die Ausgabefrequenz entsprechend des Gebäudeanschluss-Sets ein.
Page 160
• Zur erfolgreichen Anwendung muss die Netzversorgung Strom führen. • Stellen Sie sicher, dass die Transmitter Ausgabefrequenz der Frequenz des Gebäudean- schluss-Sets entspricht. • Die Frequenz des Gebäudeanschluss-Sets befindet sich auf dem Typenschild. Gefahr Ein gefährliches Signal kann auf dem Verbindungsstecker des Gebäudeanschluss-Sets vorhanden sein, wenn es an der Netzversorgung angeschlossen ist.
Digisystem, Wie funktioniert die Sonde? Wie funktioniert die Sonde? Allgemeine Information Beschreibung Die Sonde ist ein Zwei-Frequenz Sender zur Ortung von Abflüssen, Kanälen und anderen nicht-leitenden Versorgungseinrichtungen. Es kann an eine Reihe von Geräten angebracht werden, z.B. Antennenstäbe, Bohrer und Sicherheitskameras. Die Sonde wird über eine 1.5 V LR6 (AA) Batterie gespeist und muss nicht, wie anderes Zubehör, an den Transmitter angeschlossen werden.
Page 162
Ändern der Ausgabe Wechseln zum 33 kHz Modus: Frequenz 1. Kappe abschrauben und entfernen. Batterie einlegen, positives Ende zuerst. Kappe wieder festdrehen. 2. Sonde aufrecht halten. Grüne LED leuchtet konstant. 3. Nach ca. 10 Sekunden beginnt die grüne LED an zu blinken. 4.
Page 163
Digisystem, Wie funktioniert die Sonde? Wechseln zum 8 kHz Modus: 1. Kappe abschrauben und entfernen. Batterie einlegen, positives Ende zuerst. Kappe wieder festdrehen. 2. Sonde aufrecht halten. Grüne LED leuchtet konstant. 3. Sonde mit LED nach unten halten und ca. 1 Sekunde warten. 4.
Leitungsortung mit der Sonde Ortung der Sonde 1. Gehen Sie in einer geraden Linie in die vermutete Richtung der Sonde und beob- achten Sie das Display. Die Signalstärke- anzeige steigt und fällt bei dem "Schein"- Signal am Sondenende, der Signalspitze direkt über der Leitung und dem "Schein"-Signal am Sondenanfang.
Page 165
Digisystem, Wie funktioniert die Sonde? 3. Tiefenmessung (550i & 650i) Tiefenmessung kann mit einem entsprechenden Tiefenmesser verwendet werden. Der Locator muss direkt über der Sonde und in Sondenrichtung ausgerichtet sein (rotieren Sie den Locator um die eigene Achse, um den höchsten Wert zu finden). Drücken und halten Sie die i Taste für 2 Sekunden.
Versand Wenn das Gerät mit der Bahn, dem Flugzeug oder auf dem Seeweg verschickt wird, immer die komplette original Leica Geosystems Verpackung, die Transportkiste und den Karton oder eine andere geeignete Verpackung verwenden, um das Gerät gegen Stöße und Vibra- tion zu schützen.
Digisystem, Pflege und Transport Reinigen und Trocknen Nass gewordene Lassen Sie das Gerät, die Transportkiste, die Schaumstoffeinlagen und das Zubehör bei Produkte maximal 40°C / 104°F trocknen und reinigen Sie es. Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist. Kabel und Stecker Stecker dürfen nicht verschmutzen und sind vor Nässe zu schützen.
Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Beschreibung Diese Hinweise sollen Betreiber und Benutzer des Geräts in die Lage versetzen, allfällige Gebrauchsgefahren rechtzeitig zu erkennen, d.h. möglichst im Voraus zu vermeiden. Der Betreiber hat sicherzustellen, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und befolgen. Verwendungszweck Bestimmungsgemäße Die bestimmungsgemäße Verwendung der Geräte umfasst folgende Anwendungen: Verwendung...
• Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt. • Inbetriebnahme nach Entwendung. • Verwendung des Produkts mit offensichtlich erkennbaren Mängeln oder Schäden. • Verwendung mit Zubehör anderer Hersteller, das nicht ausdrücklich von Leica Geosys- tems genehmigt ist. • Ungenügende Absicherung des Messstandortes, z.B.: bei Durchführung von Messungen an Straßen.
Lieferung des Produktes inklusive Gebrauchsanweisung und Originalzubehör. Hersteller von nicht- Hersteller von Fremdzubehör (nicht von Leica Geosystems) für das Produkt sind verantwort- Leica Geosystems lich für die Entwicklung, Umsetzung und Kommunikation von Sicherheitskonzepten für ihre Zubehör (Fremdzube-...
Digisystem, Sicherheitshinweise Gebrauchsgefahren Warnung Fehlende oder unvollständige Instruktion können zu Fehlbedienung oder sachwidriger Verwendung führen. Dabei können Unfälle mit schweren Personen-, Sach-, Vermögens- und Umweltschäden entstehen. Gegenmaßnahmen: Alle Benutzer haben die Sicherheitshinweise des Herstellers und Anweisungen des Betrei- bers zu befolgen. Vorsicht Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produktes, nach einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des Produktes, längerer...
Page 172
Warnung Bei dynamischen Anwendungen, z.B. bei der Zielabsteckung durch den Messgehilfen, kann durch Außerachtlassen der Umwelt, z.B. Hindernisse, Verkehr oder Baugruben, ein Unfall hervorgerufen werden. Gegenmaßnahmen: Der Betreiber hat alle Benutzer über diese mögliche Gefahrenquelle zu instruieren. Vorsicht Das Ausbleiben einer positiven Anzeige ist keine Garantie für das Nichtvorhandensein einer unterirdischen Versorgungseinrichtung.
Page 173
Landes. Die Optionen sind 50 oder 60 Hz. Siehe "Anhang B Weltweite Frequenzzonen" für weitere Informationen. Kontaktieren Sie ihren Händler oder eine von Leica Geosystems authorisierte Servicewerk- statt, wenn die Einheit für ihr Land falsch konfiguriert ist. Nur mit Transmitter Gefahr Ein gefährliches Signal kann auf dem Verbindungsstecker der Signalklemme vorhanden sein,...
Page 174
Gefahr Bei Verwendung eines Gebäudeanschluss-Sets kann ein gefährliches Signal in der Leitung oder an der Netzanschlussbuchse sein. Es kann zu Personenschaden kommen. Gegenmaßnahmen: Verwenden Sie keine elektrische Leitungen mit beschädigter oder nicht vorhandener Isolie- rung. Im Zweifelsfall nicht verwenden. Warnung Ungenügende Absicherung bzw.
Page 175
Schützen Sie das Produkt jederzeit vor dem Zugriff unberechtigter Personen. Produktspezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf der Home- page von Leica Geosystems unter http://www.leica-geosystems.com/treatment zum Down- load bereit oder können bei Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden.
Page 176
Schlüssel, metallisiertem Papier oder anderen Metallgegenständen in Berührung kommen, können Batterien überhitzen und es besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. Gegenmaßnahmen: Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte nicht mit metallischen Gegenständen in Berüh- rung kommen. Warnung Diese Produkte dürfen nur von Leica Geosystems authorisierten Servicewerkstätten repa- riert werden. Digisystem, Sicherheitshinweise...
Warnung Möglichkeit einer Störung anderer Geräte durch elektromagnetische Strahlung. Obwohl die Produkte die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllen, kann Leica Geosystems die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht ganz ausschließen. Vorsicht Möglichkeit einer Störung anderer Geräte, wenn Sie das Produkt in Kombination mit Fremd- geräten verwenden, z.B.
Page 178
Die Möglichkeit einer Schädigung bei Mensch und Tier kann ebenfalls nicht ganz ausgeschlossen werden. Gegenmaßnahmen: Obwohl das Produkt in Kombination mit von Leica Geosystems empfohlenen Funkgeräten oder Mobiltelefonen die strengen Anforderungen der einschlägigen Richtlinien und Normen erfüllt, kann Leica Geosystems die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte, beziehungs- weise die Schädigung bei Mensch und Tier, nicht ganz ausschließen.
Empfängers. • Lassen Sie sich von Ihrem Händler oder einem erfahrenen Radio- und Fernsehtechniker helfen. Warnung Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von Leica Geosystems erlaubt wurden, können das Recht des Anwenders, das Gerät in Betrieb zu nehmen, nichtig machen.
Page 180
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 181
Digisystem, Sicherheitshinweise Beschriftung Trans- mitter Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Technische Daten 10.1 Locator i Serie Technische Daten Typischer Feststel- Modus Strecke entlang des Leiters lungsbereich Strom-Modus Länge des Leiters Funk-Modus Länge des Leiters Antennenstab-Modus Länge des ausgefahrenen Stabs Feststellungsbereich Modus Bereich Tiefe Strom-Modus bis 3 m / 10 ft Funk-Modus bis 2 m / 7 ft Transmitter-Modus...
Page 183
Digisystem, Technische Daten Betriebsfrequenzen Modus Frequenz Strom-Modus 50 Hz oder 60 Hz Funk-Modus 15 kHz bis 60 kHz 8 kHz Modus 8.192 (8) kHz 33 kHz Modus 32.768 (33) kHz Auto-Modus Strom-Modus und Funk-Modus Bluetooth Klasse 2, Reichweite 30m (wenn eingebaut) Speicherkapazität 32 MB (nur 600i &...
Page 184
Lautsprecher • Zwei Lautsprecher: Audiovolumen: 85 dBA @ 30 cm Ton: Dauertöne im Strom-, Funk- und Auto-Modus (verschiedene Tonlage für jeden Ton) 8 kHz und 33 kHz Modus: Impulston (verschiedene Tonlage für jeden Ton). Alle fünf Töne sind unterschiedlich • Pneumatische Kopfhörerbuchsen sind integriert Interne Batterie Typ: 6 x LR6 (AA) Alkali...
Page 186
Konformität zu natio- • FCC Part 15 (gültig in USA) nalen Vorschriften • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das DIGICAT 500i/550i/600i/650i die erfor- derlichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäß den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestimmungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Digisystem, Technische Daten 10.2 Transmitter Technische Daten Typischer Feststel- Modus Ausgabe lungsbereich Induktionsmodus Bis max. 1W Verbindungsmodus Bis max. 1W bei Anschluss an eine vergra- bene Leitung mit einem Widerstand von 100 Ω. Betriebs-Sendefre- • 8.192 (8) KHz oder quenz •...
Page 188
Interne Batterie Typ: 4 x D Alkali (IEC LR20), mitgeliefert Typische Betriebsdauer: 30 Stunden bei zeitweisem Einsatz bei 20°C / 68°F Instrumenten Dimensionen 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Gewicht Instrument: 2.4 kg / 5.3 Pfund (inklusive Batterien) Digisystem, Technische Daten...
Page 189
Konformität zu natio- • FCC Part 15 (gültig in USA) nalen Vorschriften • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das DIGITEX die erforderlichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäß den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestim- mungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
10.3 Leitfähiger Antennenstab Technische Daten Typischer Feststel- Beide Modi, Linie und Sonde: typischerweise 3.0 m / 10 Fuß lungsbereich Aufzeichnungsdistanz 30 m/99 Fuß; 50 m/165 Fuß; 80 m/263 Fuß (maximal). Abhängig von der Spulenlänge Betriebs-Sendefre- • 8.192 (8) KHz oder quenz •...
Page 191
Austrocknen des Produkts entgegengewirkt werden. Konformität zu natio- • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass der leitfähige Antennenstab die erforder- nalen Vorschriften lichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäß den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestimmungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
10.4 Sonde Technische Daten Betriebs-Sendefre- • 8.192 (8) KHz oder quenz • 32.768 (33) kHz Interne Batterie Typ: 1 x LR6 (AA) Alkali Typische Betriebs- 40 Stunden bei zeitweisem Einsatz bei 20°C / 68°F; im 8 kHz oder dauer: 33 kHz Modus Instrumenten Dimensionen Ø38 mm/1.5 Inches...
Page 193
Den Auswirkungen von Kondensationen sollte durch periodisches Austrocknen des Produkts entgegengewirkt werden. Konformität zu natio- • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die DIGIMOUSE die erforderlichen nalen Vorschriften Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäß den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestimmungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Page 195
Den Auswirkungen von Kondensationen sollte durch periodisches Austrocknen des Produkts entgegengewirkt werden. Konformität zu natio- • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass das Gebäudeanschluss-Set die erforder- nalen Vorschriften lichen Ansprüche und relevanten Vorschriften gemä den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestimmungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
10.6 Signalklemme Technische Daten Betriebs-Sendefre- 32.768 (33) kHz quenz bei Verwendung mit einem Signalübertragungsset im 33 kHz Modus. Instrumenten 250 mm/9.8 Inches Dimensionen 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Gewicht Instrument: 0.354 kg / 0.76 Pfund Digisystem, Technische Daten...
Page 197
Den Auswirkungen von Kondensationen sollte durch periodisches Austrocknen des Produkts entgegengewirkt werden. Konformität zu natio- • Hiermit erklärt Leica Geosystems AG, dass die Signalklemme die erforderlichen nalen Vorschriften Ansprüche und relevanten Vorschriften gemäß den Europäischen Richtlinien 1999/5/EC bestimmungsgemäß erfüllt. Die Konformitätserklärung kann unter http://www.leica-geosystems.com/ce eingesehen werden.
Herstellergarantie die auf der Leica Geosystems Homepage unter lergarantie http://www.cabledetection.co.uk/internationalwarranty zum Download bereit steht, oder von Ihrem Leica Geosystems Händler angefordert werden kann. Die vorangehende Garantie gilt ausschließlich und tritt anstelle aller anderen Garantien und Geschäftsbedingungen, ob ausdrücklich oder stillschweigend, tatsächlich oder kraft Gesetzes, statuarisch oder ander- weitig, einschließlich Garantien, Geschäftsbedingungen, spezifische Gebrauchstauglichkeit,...
Digisystem, Funktionstests Anhang A Funktionstests Locator Funktionstest Funktionsprüfung Vor dem Testen ist es wichtig, den Status des Geräts zu überprüfen, die Batterien und seine grundlegenden Funktionen. Mit folgender Liste können Sie das tun. 1. Prüfung • Gehäuse Das Gehäuse soll ohne sichtbare Schäden sein. •...
Page 200
3. Batterie / Funktions Selbsttest Wenn die Taste aktiviert ist, es aber nach dem Ton / Displaytest keine Rückmeldung gibt oder die Batteriewarnung leuchtet (oder blinkt), müssen die Batterien ausgetauscht werden. Verwenden Sie Alkali Batterien. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Leistungsprüfung Mit dem folgenden Ablauf soll die Leistung des Locators überprüft werden.
Page 201
Digisystem, Funktionstests Tiefenmessungs Der Tiefentest kann ausgeführt werden, wenn die Tiefe der Versorgungseinrichtung im Test- gelände bekannt ist. Prüfung (550i & 650i) 1. Schalten Sie den Locator ein und vergewissern Sie sich, dass der 33 KHz Modus ausge- wählt ist. 2.
Page 202
Funktionstest Kontrollliste 3. Batteriefach Zurück zum Repa- Klappen müssen frei von rieren/Ersetzen Korrosion sein. 4. Batteriehalterung Ersetzen Halter muss frei von Korro- sion sein. 5. Batteriekontakte Zurück zur Repa- Kontakte müssen frei von ratur Korrosion sein. 6. Ton / Display Test Zurück zur Repa- LCD leuchtet und ein Ton ratur...
Page 203
Digisystem, Funktionstests Funktionstest Kontrollliste 11. 33 kHz Zurück zur Repa- Bandbreite und Höchstwert ratur der Rückmeldungsind ähnlich wie beim Testgerät. 12. Tiefenmodus Zurück zur Repa- Erzeugt gleiches Resultat wie (nur 550i & 650i) ratur Testgerät (10% Genauigkeit). 8 kHz und 33 kHZ Getestet von: Datum:...
Page 204
Transmitter Funktionsprüfung Funktionsprüfung Mit dem folgenden Ablauf soll die Funktion des Signal-Transmitters überprüft werden. Vor dem Testen ist es wichtig, den Status des Geräts zu überprüfen, die Batterien und seine grundlegenden Funktionen. Sie benötigen Folgendes, um den Test durchzuführen: • Das Transmitter Kabelset. •...
Page 205
Digisystem, Funktionstests 2. Ton / Display Test Schalten Sie den Transmitter ein. Alle LED's leuchten und es ertönt ein Signalton. Alle LEDs müssen funktionieren und ein akustisches Signal muss hörbar sein. 3. Batterieprüfung Das Batterie Symbol blinkt, um einen schwachen Batteriestatus anzuzeigen. Ersetzen Sie alle Batterien mit vier neuen Batterien des Typs LR20 (D) falls Akkus verwendet werden, entfernen und laden Sie den Akku-Pack.
Page 206
Funktionsprüfung Mit dem folgenden Ablauf soll die Funktion des Transmitters überprüft werden. Es ist wichtig, dass der Test ausserhalb von Bereichen mit elektromagnetischer Störung durchgeführt wird. 1. Schliessen Sie das Transmitter Kabelset an der Anschlussbuchse an. 2. Verbinden Sie die roten und schwarzen Klemmen miteinander. Stellen Sie dabei sicher, dass guter Metal-zu-Metal Kontakt besteht.
Page 207
Digisystem, Funktionstests Signalstärke Signalstärke LED leuchten zur Anzeige des Frequenz Anzeige: Fehlers.
Page 208
• Bei fehlerhaften Ergebnis prüfen Sie ob das Kabel-Set richtig angeschlossen ist und ob die Klemmen gut verbunden sind. • Bei wiederholt schlechtem Ergebnis ist das Gerät beschädigt und muss gewartet werden. Folgt auf einen dieser Tests keine Rückmeldung oder eine deutlich andere Rückm- eldung als gewöhnlich, sollte der Transmitter zum Service gebracht werden.
Page 209
Digisystem, Funktionstests Funktionstest Funktionstest Kontrollliste Kontrollliste Gerät: Seriennummer: Bemerkungen: Transmitter... Test Betriebsfähig Fehleranalyse Notizen Nein K/A 1. Gehäuse Zurück zum Repa- Gehäuse soll ohne Beschäd- rieren/Ersetzen igung sein. 2. Schilder Zurück zum Repa- Schilder am Gerät müssen rieren/Ersetzen gut leserlich und intakt sein. Display Schild muss ohne Beschädigung und Risse sein.
Page 210
Funktionstest Kontrollliste 6. Batterien Ersetzen Ersetzen Sie die Alkalibatte- rien, wenn sie abgelaufen sind (keine Rückmeldung) oder wenn das Batterie-Indi- katorlicht nach dem Display- test leuchtet oder blinkt. Ersetzen Sie alle Batterien! 7. Induktionsmodus Zurück zum Repa- Reduziertes oder kein Signal. rieren/Ersetzen 8.
Digisystem, Funktionstests Leitfähiger Antennenstab Funktionsprüfung Funktionsprüfung Mit dem folgenden Ablauf soll die Funktion des leitfähigen Antennenstabs überprüft werden. Sie benötigen Folgendes, um den Test durchzuführen: • Einen Transmitter zur Signalerzeugung in den Sonden und Linien Modus-Tests. • Das Kabelset für den leitfähigen Antennenstab. Schliessen Sie das Transmitter Kabelset an der Anschlussbuchse an.
Page 212
Funktionstest Funktionstest Kontrollliste Kontrollliste Gerät: Seriennummer: Bemerkungen: Leitfähiger Antennen- stab... Test Betriebsfähig Fehleranalyse Notizen Nein K/A 1. Sondenmodus: Kabelset repa- Beschädigtes Kabel. Transmitter rieren oder Audio-Ausgabe ist ersetzten nicht durchge- hend 2. Sondenmodus: Zurück zum Repa- Eine oder beide interne Kabel Locator findet rieren/Ersetzen sind offen oder kurzge-...
Page 213
Digisystem, Funktionstests Sonde Funktionsprüfung Funktionsprüfung Der Zweck des folgenden Verfahrens ist es, dem Benutzer zu ermöglichen, die Funktionalität der Sonde zu überprüfen. Sie benötigen Folgendes, um den Test durchzuführen: • Einen Locator zur Signalaufnahme. • Ein Testgelände ohne Versorgungseinrichtungen. 1. Prüfung •...
Page 214
3. Batterieprüfung Eine matte LED und reduzierte Reichweite sind Hinweise auf einen schlechten Batte- riestatus. Verwenden Sie Alkali Batterien. 1. Schalten Sie die Sonde ein und aktivieren den 33 kHz Modus. 2. Den Locator auf 33 kHz Modus setzen und die Sonde anzielen (siehe Grafik). 3.
Page 215
Digisystem, Funktionstests Funktionstest Funktionstest Kontrollliste Kontrollliste Gerät: Seriennummer: Bemerkungen: Sonde... Test Betriebsfähig Fehleranalyse Notizen Nein K/A 1. Gehäuse Fehlerhaft Gehäuse soll ohne Beschädig- ung sein. 2. Gewinde und Fehlerhaft Gewinde muss intakt sein und Dichtung die Dichtung muss richtig sitzen. 3.
Anhang B Weltweite Frequenzzonen Südamerika Nordamerika Argentinien 230 V / 50 Hz Kanada 120 V / 60 Hz Bolivien 110 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz Brazilien 110-127-220 V / 60 Hz Mexiko 120 V / 50 Hz, 60 Hz Chile 220 V / 50 Hz Kolumbien...
Page 217
Digisystem, Weltweite Frequenzzonen Europa Albanien 230 V / 50 Hz Slowenien 230 V / 50 Hz Österreich 230 V / 50 Hz Spanien 230 V / 50 Hz Belgien 230 V / 50 Hz Schweden 230 V / 50 Hz Belarus (Weißrussland) 230 V / 50 Hz Schweiz...
Page 218
Afrika Algerien 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Benin 220 V / 50 Hz Ruanda 220 V / 50 Hz Botsuana 220 V / 50 Hz Senegal 110 V / 50 Hz Burkina Faso...
Page 219
Digisystem, Weltweite Frequenzzonen Asien Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Oman 240 V / 50 Hz Afghanistan 220 V / 50 Hz Pakistan 230 V / 50 Hz Armenien 220 V / 50 Hz Philippinen 110-220 V / 60 Hz Aserbaidschan 220 V / 50 Hz Katar...
Stichwortverzeichnis Signalklemme Betrieb ..............88 Antennenstab Lagerung ............88 Funktionstest ............102 Sonde Betrieb ..............84 Feststellungsbereich Tiefe ........... 73 Lagerung ............84 Transmitter Betrieb ..............80 Locator Lagerung ............80 Funktionstest ............90 Transmitter Funktionstest ............95 Typische Tiefen Genauigkeit ........73 Sonde Typischer Feststellungsbereich Funktionstest ............104 Strecke entlang des Leiters ........73 Technische Daten ............
Page 221
Total Quality Management: Unser Engagement für totale Kundenzufriedenheit Gemäß SQS-Zertifikat verfügt Leica Geosystems AG Heerbrugg, über ein Qualitäts-System, das den internationalen Standards für Qualitäts-Management und Qualitäts-Systeme (ISO 9001) und Umweltmanagementsysteme (ISO 14001) entspricht. Mehr Informationen über unser TQM Programm erhalten Sie bei Ihrem lokalen Leica Geosystems Vertreter.
Page 222
Leica Digisystem Manual de empleo Versión 2.0 Español...
Page 223
El modelo y el número de serie del producto figuran en la placa de identificación. producto Traspase estos datos a este manual y haga referencia a ellos cuando tenga que consultar con nuestra agencia o taller de servicio autorizado por Leica Geosystems. Tipo: _________________________ Nº.
Page 224
Símbolos Los símbolos empleados en este manual tienen los siguientes significados: Tipo Descripción Peligro Indica una situación de riesgo inminente que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. Advertencia Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 225
Digisystem, Tabla de contenido Tabla de contenido En este manual Capítulo Página Información general Cómo utilizar este Manual Información general de series i Instrumentos y accesorios de las series i Cómo funciona el localizador Información general Información general del localizador Parámetros e información del localizador Zona de riesgo Forma de localizar un servicio...
Page 226
Cómo funciona el fijador de señal Información general Información general del fijador de señal Ubicación de un servicio con el fijador de señal Cómo funciona el juego de conexión Información general Información general del juego de conexión Ubicación de un servicio con el juego de conexión Cómo funciona la sonda Información general Información general de la sonda...
Page 227
Digisystem, Tabla de contenido Datos técnicos 10.1 Datos técnicos del localizador de las series i 10.2 Datos técnicos del transmisor 10.3 Datos técnicos de la varilla conductora 10.4 Datos técnicos de la sonda 10.5 Datos técnicos del juego de conexión 10.6 Datos técnicos del fijador de señal Garantía internacional del fabricante...
Información general Cómo utilizar este Manual Se recomienda leer este manual al mismo tiempo que se procede a configurar el producto. Nomenclatura En lo sucesivo, DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i se denominan localizador. Las diferencias entre ambos modelos se indican y explican convenientemente. DIGITEX t100 en lo sucesivo se denominará...
Digisystem, Información general Información general de series i Descripción Los Localizadores se usan para detectar servicios subterráneos conductores de electricidad por medio de la emisión de una señal electromagnética, que se genera por una corriente que pasa a través del servicio. Los Transmisores se usan para aplicar una señal diferente a los servicios conductores, que pueden no emitir señales electromagnéticas o que deben ser localizados con un propósito específico.
Page 230
Accesorios Diseñado para incrementar la detección de servicios con poca o nula señal en los mismos. Generalmente, se usa junto con el localizador y el transmisor. Comprobación del Diseñado para comprobar que el equipo está funcionando correctamente entre los inter- funcionamiento valos de operación.
Digisystem, Información general Instrumentos y accesorios de las series i Información general Las series i se componen de de varios productos que se utilizan para localizar tuberías metálicas y no metálicas de servicios subterráneos. Información general de los instrumentos de las series i a) Localizador b) Transmisor...
Cómo funciona el localizador Información general Modos de operación • Modos pasivos (potencia y radio) • Modos activos (8 kHz y 33 kHz) • Modo automático (combinación de los modos potencia y radio) Señales electromagné- Cuando una corriente eléctrica fluye a través de los servicios subterráneos, estos emiten una ticas señal electromagnética.
Compartimiento de batería Utiliza 6 pilas alcalinas LR6 (AA). Cambie todas las pilas cuando se indique. f) Base de la caja Este componente puede cambiarse cuando esté desgastado. Póngase en contacto con su agencia o taller autorizado de Leica Geosystems.
Page 234
Información general del a) Indicador de la fortaleza de la señal panel de visualización Indica la respuesta del localizador a una señal (servicio). b) Indicadores de modo Se visualiza el modo seleccionado: potencia, radio, 8 kHz, 33 kHz, auto (como se ilustra de abajo a arriba).
Page 235
Digisystem, Cómo funciona el localizador h) Unidad de medición (Indicación de profundidad con el 550i y 650i) Indica la profundidad en metros o en pies y pulgadas. i) Lectura gráfica Una matriz alfanumérica indica la configuración del sistema y la profundidad. j) Indicadores del modo de profundidad Indica la lectura de profundidad hacia un servicio o a la sonda (sólo 550i y 650i).
Parámetros e información del localizador Parámetros del locali- Los localizadores de las series i ofrecen una amplia gama de parámetros que el usuario puede configurar según sus necesidades. También muestra información adicional de servicio zador y contacto, como se explica a continuación. Parámetro Descripción Efectúa una comprobación del hardware y software de los localizadores,...
Page 237
Consultar "Apéndice B Zonas de frecuencias mundiales" para más información. Si la unidad no está configurada correctamente para su región, póngase en contacto con su agencia o taller de servicio autorizado Leica Geosystems. Reemplazar las pilas 1. Cambie las pilas cuando el indicador del estado de la batería esté...
Zona de riesgo Descripción Ofrece una advertencia adicional en las cercanías de servicios subterráneos y funciona en los siguientes modos: • Potencia • 8 kHz • 33 kHz • Modo automático (sólo modo potencia) Indicadores del estado Indicador del estado Descripción de la zona de riesgo La zona de riesgo está...
Page 239
Digisystem, Cómo funciona el localizador Cuidado La falta de una indicación positiva no significa que no exista un servicio subterráneo. Pueden existir servicios sin una señal detectable. Los localizadores sólo pueden utilizarse parar detectar servicios con tuberías no metálicas, como las de plástico, normalmente utilizadas por las canalizaciones de agua y gas, utilizando los accesorios necesarios.
Forma de localizar un servicio Prueba de puesta en Cada vez que se activa el localizador, se lleva a cabo la siguiente secuencia de prueba. marcha Prueba en ejecución Patrón de pruebas Info en etiqueta Salida de audio Conectada durante toda la secuencia de pruebas Indicador de la fortaleza Los LEDs se desplazan...
Page 241
Digisystem, Cómo funciona el localizador • Dirección del servicio Barrido de búsqueda La unidad seleccionará automáticamente el modo potencia y la máxima sensi- bilidad. El modo automático combina los beneficios de la detección simultánea en los modos potencia y radio y ayuda a confirmar la presencia de servicios desde el inicio de la ocupa-...
Page 242
Al localizar un servicio que emita una señal detectable, el dispositivo emitirá un tono y el indicador de la fortaleza de la señal subirá y bajará al pasar sobre el servicio. 3. Repetir el proceso del barrido de búsqueda en modo radio. ...
Page 243
Digisystem, Cómo funciona el localizador • Utilice siempre tiza o pintura para señalar la ubicación de los servicios, nunca utilice estacas. • El indicador de la fortaleza de señal no indica el tamaño, la profundidad o el tipo de servicio.
Page 244
Indicación de profun- 1. Envíe una señal al servicio. didad Consultar "3 Cómo funciona el (sólo 550i y 650i) transmisor" para más informa- ción. 2. Elija ente los modos 33 kHz u 8 kHz para ajustarse a la salida del transmisor. Coloque el loca- lizador directamente sobre el servicio y a 90 grados de la dirección del mismo.
Page 245
Digisystem, Cómo funciona el localizador Profundidad visualizada y profundidad real: d1 Profundidad visualizada en el DIGICAT = profundidad hasta el centro de la tubería. d2 Profundidad de la tubería. ¡Observe la diferencia entre d1 y d2 !
Page 246
Advertencia Si el localizador detecta la señal inducida por el transmisor en la tubería, puede que la lectura de profundidad no corresponda a la profundidad real, ya que esta señal se irradia desde el centro de la tubería. ¡Esta advertencia es todavía de mayor importancia cuando la señal la produce una sonda que se encuentre dentro de una tubería de diámetro grande! Medidas preventivas: Siempre compense la lectura de profundidad con el diámetro de la tubería.
Page 247
Digisystem, Cómo funciona el localizador • Al activar la profundidad de la línea se obtendrá una lectura imprecisa. • Utilice siempre tiza, pintura o banderas para señalar la ubicación de los servicios, nunca utilice estacas. • Además del servicio del cual se está obteniendo la lectura de profundidad, pueden existir otros servicios en la zona de excavación.
Page 248
Información de códigos Código de informa- Descripción Información en la para mediciones de ción etiqueta del instru- profundidad mento El servicio se encuentra a muy poca profun- metres ft-inch didad para ser registrado correctamente. metros ft-inch 0.3 m El servicio se encuentra muy profundo. metres ft-inch metros...
Page 249
Digisystem, Cómo funciona el localizador Código de informa- Descripción Información en la ción etiqueta del instru- mento La señal recibida por el localizador es muy grande para ser registrada correctamente. Función de profundidad no disponible. El localizador está configurado para trabajar en un modo con el cual no es posible tomar la lectura de profundidad.
Comunicación inalámbrica (cuando sea aplicable) Bluetooth El estado de la conexión Bluetooth se muestra en la pantalla de los localizadores. El símbolo Bluetooth aparecerá iluminado en todos los localizadores con conexión Bluetooth. Los datos se pueden transferir de forma inalámbrica desde un localizador con conexión Bluetooth activa a un equipo adecuado de registro de datos, permitiendo al usuario capturar informa- ción del estado del localizador y la profundidad del servicio.
Page 251
Digisystem, Cómo funciona el localizador Descripción del texto Formato de salida de datos ASCII: ASCII DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Salida de Alcance Valor de Descripción datos ejemplo 000 a 999 Identificador del modelo 000000 a 999999 123456 Número de serie 0.00 a 9.99 3.01 Versión de software 00:00 a 23:59...
Page 252
Salida de Alcance Valor de Descripción datos ejemplo 0.30 a 3.00 o --- El valor de profundidad visualizado depende del valor de UM. Digisystem, Cómo funciona el localizador...
Digisystem, Cómo funciona el localizador Memoria y comunicación (600i y 650i) Registro de datos Los localizadores 600i y 650i registran y guardan información durante su uso. Estos equipos comienzan a registrar información cada segundo después de completar la secuencia de inicio.
Cómo funciona el transmisor Información general Rastreo de señal El transmisor aplica una señal de corriente eléctrica a un servicio metálico subterráneo, lo cual permite que el localizador rastree y detecte el servicio al funcionar en el mismo modo. Modo de operación Existen tres modos de operación para mayor flexibilidad en el emplazamiento: •...
Page 255
Digisystem, Cómo funciona el transmisor • Es poco probable que la configuración de 8 kHz se aplique en servicios adicionales, lo que facilita el rastreo en zonas donde existen múltiples servicios. • La configuración de 33 kHz resulta adecuada para uso general. •...
Información general del transmisor Componentes princi- a) Cubierta de la batería pales del transmisor b) Compartimiento de accesorios c) Varilla de conexión a tierra d) Entrada para conexión Permite conectar los accesorios directamente a los servicios metálicos. (Estándar: juego de cables con pinzas de lagarto.) e) Control e indicador de frecuencia Permite configurar la salida de frecuencia de los...
Page 257
Digisystem, Cómo funciona el transmisor Reemplazar las pilas El indicador de la batería se ilumina de forma intermitente cuando el nivel de la misma es bajo. 1. Destornillar los dos seguros y retirar la cubierta. 2. Reemplazar todas las pilas con cuatro pilas alcalinas LR20 (D) nuevas, o retirar y cargar el paquete de baterías en caso de usar baterías recargables.
Page 258
Advertencia Existe riesgo de recibir una descarga eléctrica al retirar el paquete de baterías del transmisor. Medidas preventivas: Antes de retirar el paquete de baterías, debe apagar el transmisor y desconectar los cables o accesorios de la entrada para conexión. Cuidado Después de un uso prolongado, la temperatura del paquete de baterías puede aumentar.
Digisystem, Cómo funciona el transmisor Ubicación de un servicio con el transmisor Prueba de puesta en Cada vez que se activa el transmisor, se lleva a cabo la siguiente secuencia de prueba. marcha Prueba en ejecución Patrón de pruebas Salida de audio Iluminado durante toda la secuencia de pruebas.
Page 260
Uso del transmisor en modo inducción 1. Encender el transmisor, observar si el LED de modo inducción está iluminado y si el nivel de la batería es el adecuado. Cambiar las pilas cuando se indique. 2. Seleccionar el nivel de potencia de salida necesario y la frecuencia de salida. 3.
Page 261
Digisystem, Cómo funciona el transmisor Uso del transmisor en modo de conexión 1. Conectar el juego de cables en la entrada para conexión. 2. Acoplar el cable negro al contacto a tierra, revisando que no existan servicios por debajo de la clavija del contacto a tierra. 3.
Page 262
Peligro Al conectar el cable a un servicio con corriente, existe el riesgo de recibir una descarga eléc- trica. Medidas preventivas: Nunca debe conectar el cabe de conexión a un servicio con corriente. Advertencia El transmisor puede generar salidas de tensión potencialmente mortales. Medidas preventivas: Poner especial cuidado al manipular conexiones expuestas o no aisladas, tales como los juegos de cables, la varilla de conexión a tierra y la conexión al servicio.
Digisystem, Uso de la varilla conductora Uso de la varilla conductora Información general Descripción La varilla conductora se utiliza para rastrear servicios de tuberías no metálicas y de diámetro pequeño y se puede usar en modo lineal o en modo sonda. Información general de la varilla conductora Componentes princi- pales de la varilla...
Ubicación de un servicio con la varilla conductora Uso de la varilla 1. Introducir la varilla en la tubería, conductora en modo conducto o drenaje hasta lineal alcanzar la longitud necesaria. 2. Conectar el juego de cables en la entrada para conexión 5 5 5 5 3.
Page 265
Digisystem, Uso de la varilla conductora 6. Seleccionar el nivel de potencia de salida necesario y la frecuencia de salida. Un buen nivel de rastreo de señal se indica cuando el LED de potencia de salida y el tono audible cambia de pulsos a uno continuo 7.
Cómo funciona el fijador de señal Información general Descripción El fijador de señal ofrece una técnica segura para aplicar una señal eléctrica a servicios tales como cables de telecomunicación. Se conecta al transmisor y después se acopla directa- mente al servicio. La alimentación no se interrumpe por la señal que se aplica. Información general del fijador de señal Componentes princi- pales del fijador de...
Digisystem, Cómo funciona el fijador de señal Ubicación de un servicio con el fijador de señal Uso del fijador de señal 1. Conectar el fijador de señal al transmisor. 2. Abrir las pinzas del fijador de señal y colocarlas alrededor del servicio que será rastreado. 3.
Page 268
Peligro Se puede presentar una corriente peligrosa en el enchufe de conexión del fijador de señal cuando se conecta a un servicio con corriente. Medidas preventivas: El fijador debe conectarse al transmisor antes de acoplarse a un servicio con corriente. Peligro Se puede presentar una corriente peligrosa en el servicio, provocando daños personales.
Digisystem, Cómo funciona el juego de conexión Cómo funciona el juego de conexión Información general Descripción El juego de conexión permite aplicar una técnica segura para rastrear la señal de cables con corriente eléctrica. Se conecta al servicio mediante un enchufe de conexión a la red y emite una señal que se puede rastrear.
Ubicación de un servicio con el juego de conexión Uso del juego de conexión 1. Conectar el juego de conexión al transmisor. 2. Conectar el juego de conexión a un contacto con corriente. Comprobar que el interruptor de control de la red esté encendido. 3.
Page 271
Digisystem, Cómo funciona el juego de conexión • Para un funcionamiento correcto, la red de alimentación eléctrica debe tener corriente y estar encendida. • Asegurarse de que la salida de frecuencia del transmisor sea igual a la del juego de conexión.
Cómo funciona la sonda Información general Descripción La sonda es un transmisor de señal de doble frecuencia que se utiliza para rastrear tuberías de drenaje, cloacas y otros servicios no conductores de electricidad. Se puede conectar a una amplia gama de equipos como varillas que se introducen en las alcantarillas, máquinas perforadoras y cámaras de inspección.
Page 273
Digisystem, Cómo funciona la sonda La rosca de la sonda es de tipo M10 macho y cuenta con adaptadores para varillas de drenaje inglesa y europea. Cambio de la salida de Cambio al modo de 33 kHz: frecuencia 1. Destornillar y retirar el capacete. Introducir la pila, con el polo positivo por delante.
Page 274
Cambio al modo de 8 kHz: 1. Destornillar y retirar el capacete. Introducir la pila, con el polo positivo por delante. Colocar y asegurar el capacete. 2. Sostener la sonda hacia arriba. Confirmar que el LED verde se ilumine de forma continua. 3.
Digisystem, Cómo funciona la sonda Ubicación de un servicio con la sonda Ubicación de la sonda 1. Camine alineado con la dirección probable de desplazamiento, observando la pantalla. El indicador de fortaleza de señal subirá y bajará conforme pase sobre la señal fantasma por detrás de la sonda, el pico de señal directamente sobre la sonda y la señal fantasma al frente.
Page 276
3. Indicación de profundidad (550i y 650i)) La indicación de profundidad se puede usar con un localizador de profundidad adecuado, el cual debe estar colocado directamente sobre la sonda y alineado con la misma (girar el localizador sobre su eje para encontrar la lectura más alta). Pulsar y mantener pulsada la tecla i durante 2 segundos.
Envío Para transportar el producto en tren, avión o barco, siempre utilice el embalaje original y completo de Leica Geosystems (maletín de transporte y caja de cartón) u otro embalaje adecuado, para proteger el instrumento frente a golpes y vibraciones.
Digisystem, Cuidados y transporte Limpieza y secado Productos humede- Secar el producto, el maletín de transporte, sus interiores de espuma y los accesorios a una cidos temperatura máxima de 40°C / 104°F y limpiarlo todo. Volver a guardarlo sólo cuando todo esté...
Instrucciones de seguridad Introducción general Descripción Con estas instrucciones se trata de que el encargado del producto y la persona que lo está utilizando estén en condiciones de detectar a tiempo eventuales riesgos que se producen durante el uso, es decir, que a ser posible los eviten. La persona responsable del producto deberá...
• Utilización de productos con daños o defectos claramente reconocibles. • Utilización de accesorios de otros fabricantes que no estén expresamente autorizados por Leica Geosystems. • Protección insuficiente del emplazamiento de medición, por ejemplo al efectuar medi- ciones en carreteras.
Fabricantes de acceso- Los fabricantes de accesorios para el producto que no sean Leica Geosystems tienen la rios que no sean Leica responsabilidad del desarrollo, la implementación y la comunicación de los conceptos de Geosystems seguridad correspondientes a sus productos y al efecto de los mismos en combinación con...
Digisystem, Instrucciones de seguridad Peligros durante el uso Advertencia La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse accidentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente.
Page 284
Las opciones disponibles son 50 ó 60 Hz. Consultar "Apéndice B Zonas de frecuencias mundiales" para más información. Si la unidad no está configurada correctamente para su región, póngase en contacto con su agencia o taller de servicio autorizado Leica Geosystems. Digisystem, Instrucciones de seguridad...
Page 285
Digisystem, Instrucciones de seguridad Sólo con transmisor: Peligro Se puede presentar una corriente peligrosa en el enchufe de conexión del fijador de señal cuando se conecta a un servicio con corriente. Medidas preventivas: El fijador debe conectarse al transmisor antes de acoplarse a un servicio con corriente. Peligro Conectar el cable del transmisor a un servicio con corriente puede dar lugar a una descarga eléctrica.
Page 286
Advertencia El transmisor puede generar salidas de tensión potencialmente mortales. Medidas preventivas: Poner especial cuidado al manipular conexiones expuestas o no aisladas, tales como los juegos de cables, la varilla de conexión a tierra y la conexión al servicio. Poner al tanto al resto de los trabajadores cerca del servicio. Advertencia El transmisor puede generar salidas de tensión potencialmente mortales.
Page 287
Proteger el equipo en todo momento impidiendo el acceso a él de personas no autorizadas. La información específica para la gestión y eliminación del producto se puede descargar de la página web de Leica Geosystems http://www.leica-geosystems.com/treatment o solici- tarla directamente a su representante local de Leica Geosystems.
Page 288
Medidas preventivas: Asegurarse de que los bornes de las baterías no entran en contacto con objetos de metal. Advertencia Reparar estos productos sólo en talleres de servicio autorizados por Leica Geosystems. Digisystem, Instrucciones de seguridad...
Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética. Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos. Cuidado Posibilidad de perturbación de otros aparatos cuando el producto se utilice en combinación...
Page 290
Aunque el producto cumple en combinación con los dispositivos para radio o teléfonos móvi- les digitales recomendados por Leica Geosystems con los severos requisitos de las directivas y normas aplicables, Leica Geosystems no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos o de daños a personas o animales.
• asesorándose por el vendedor o algún técnico de radio-televisión. Advertencia Si en el instrumento se efectúan modificaciones que no estén explícitamente autorizadas por Leica Geosystems, el derecho de uso del mismo por parte del usuario puede verse limi- tado.
Page 292
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 293
Digisystem, Instrucciones de seguridad Rótulo del transmisor Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Datos técnicos 10.1 Datos técnicos del localizador de las series i Alcance de detección Modo Distancia a lo largo del conductor típico Modo potencia longitud del conductor Modo radio longitud del conductor Modo varilla conductora Longitud de la varilla desenrollada Alcance de profundidad Modo Alcance...
Page 295
Digisystem, Datos técnicos Modo Frecuencia Modo 33 kHz 32.768 (33) KHz Modo Auto Modo potencia y modo radio Bluetooth (en caso de Clase 2, alcance nominal 30 m estar habilitado) Capacidad de memoria 32 Mb (sólo 600i y 650i) Panel de visualización •...
Page 296
Los cinco tonos son diferentes. • Con enchufes para auriculares neumáticos Batería interna Tipo: 6 pilas alcalinas LR6 (AA) Tiempo de funciona- 40 hrs de uso intermitente a 20°C / 68°F; en modo 8 kHz ó 33 kHz miento típ.: Dimensiones del 85 mm/3.4 Inches instrumento...
Page 297
• FCC Parte 15 (vigente en EE.UU.) laciones nacionales • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el DIGICAT 500i/550i/600i/650i cumple con los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Direc- tiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.2 Datos técnicos del transmisor Alcance de detección Modo Salida típico Modo inducción Hasta 1W máx. Modo de conexión Hasta 1W máx. al conectarlo a un servicio subterráneo con una impedancia de 100 Ω. Frecuencias de trans- • 8.192 (8) KHz ó misión de operación •...
Page 299
Digisystem, Datos técnicos Dimensiones del instrumento 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Peso Instrumento: 2.4 kg / 5.3 lbs (incluyendo baterías) Especificaciones Tipo Descripción ambientales Temperatura Funcionamiento - -20°C a +50°C - -4°F a +122°F Almacenamiento - -40°C a +70°C - -40°F a +158°F Protección contra Con cubierta...
Page 300
• FCC Parte 15 (vigente en EE.UU.) laciones nacionales • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el DIGITEX cumple con los requeri- mientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Datos técnicos 10.3 Datos técnicos de la varilla conductora Alcance de detección Ambos modos, lineal y sonda: Típicamente 3.0 m / 10 ft típico Distancia de rastreo 30 m/99 ft; 50 m/165 ft; 80 m/263 ft (máximo). Depende de la longitud del carrete Frecuencias de trans- •...
Page 302
Conformidad con regu- • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que la varilla conductora cumple con laciones nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica- geosystems.com/ce.
Digisystem, Datos técnicos 10.4 Datos técnicos de la sonda Frecuencias de trans- • 8.192 (8) KHz ó misión de operación • 32.768 (33) KHz Batería interna Tipo: 1 pila alcalina LR6 (AA) Tiempo de funciona- 40 hrs de uso intermitente a 20°C / 68°F; en modo 8 kHz ó 33 kHz miento típ.: Dimensiones del instrumento...
Page 304
Conformidad con regu- • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el DIGIMOUSE cumple con los laciones nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Datos técnicos 10.5 Datos técnicos del juego de conexión Frecuencias de trans- • 32.768 (33) KHz misión de operación Dimensiones del instrumento 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Peso Instrumento: 0.15 kg / 0.3 lbs Especificaciones Tipo Descripción ambientales Temperatura Funcionamiento - -20°C a +50°C...
Page 306
Conformidad con regu- • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el juego de conexión cumple con laciones nacionales los requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Datos técnicos 10.6 Datos técnicos del fijador de señal Frecuencias de trans- 32.768 (33) kHz misión de operación al utilizarlo con un transmisor de señal configurado en modo de 33 kHz Dimensiones del 250 mm/9.8 Inches instrumento 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Peso Instrumento:...
Page 308
Conformidad con regu- • Por el presente, Leica Geosystems AG, declara que el fijador de señal cumple con los laciones nacionales requerimientos básicos y otras disposiciones importantes de la Directiva 1999/5/EC. Puede consultar la declaración de conformidad en http://www.leica-geosystems.com/ce.
Este producto está sujeto a los términos y condiciones establecidos en la Garantía Interna- del fabricante cional del Fabricante, la cual puede descargar de la página web de Leica Geosystems en http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty o recibirla directamente de su representante Leica Geosystems local. La presente declaración de garantía es exclusiva y sustituye a cualquier otra garantía, condición o cláusula expresa o tácita, ya sea de tipo efec-...
Apéndice A Comprobación del funcionamiento Comprobación del funcionamiento del localizador Comprobar el Antes de efectuar cualquier prueba, es importante revisar el estado de la unidad, de las pilas funcionamiento y de las funciones principales. Se recomienda utilizar la siguiente lista: 1.
Page 311
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Al liberar el interruptor de gatillo, el localizador prueba el panel de visualización y los alta- voces iluminando cada segmento del visualizador del medidor. seguido por los indicadores de modo y función y la pantalla de profundidad. El indicador de la batería se iluminará durante la prueba de visualización.
Page 312
Comprobación de la Para efectuar esta prueba es necesario conocer la profundidad de un servicio existente en el área. indicación de profun- didad (550i y 650i) 1. Encender el localizador y revisar que esté seleccionado el modo de 33 kHz. 2.
Page 313
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Lista para la comprobación de funcionamiento 3. Tapa de la batería Devolver para La tapa no debe presentar reparación/ corrosión. reemplazo 4. Soporte de la Reemplazo El soporte no debe presentar batería corrosión. 5. Contactos de la Devolver para Los contactos no deben batería...
Page 314
Lista para la comprobación de funcionamiento 10. 8 kHz Devolver para El valor de respuesta y el reparación valor máximo son similares a la unidad de prueba. 11. 33 kHz Devolver para El valor de respuesta y el reparación valor máximo son similares a la unidad de prueba.
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Comprobar el funcionamiento del transmisor Comprobar el El siguiente procedimiento tiene como objetivo comprobar el funcionamiento de la señal del funcionamiento transmisor. Antes de efectuar cualquier prueba, es importante revisar el estado de la unidad, de las pilas y de las funciones principales.
Page 316
Digisystem, Comprobación del funcionamiento...
Page 317
Digisystem, Comprobación del funcionamiento 2. Pruebas de audio y visualización de datos Encender el transmisor. Todos los indicadores LED se iluminarán y el altavoz emitirá un tono. Todos los indicadores LED deben funcionar y debe escucharse una señal auditiva. 3. Comprobación de la batería El indicador de la batería se ilumina de forma intermitente cuando el nivel de la misma es bajo.
Page 318
Comprobación del El siguiente procedimiento tiene como objetivo comprobar el funcionamiento del transmisor. funcionamiento importante efectuar la prueba lejos de zonas con interferencia electromagnética. 1. Conectar el juego de cables en la entrada para conexión. 2. Conectar juntas las pinzas de los cables negro y rojo, asegurando un contacto correcto de metal a metal.
Page 319
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Pantalla de modo: El LED de inducción o de conexión se ilumina para indicar fallo en el modo. Pantalla de El LED de frecuencia se ilumina para indicar fallo en la frecuencia: frecuencia. • Si la unidad presenta un fallo, revisar que el juego de cables del transmisor estén conectados correctamente, así...
Page 320
Lista para la comproba- Lista para la comprobación de funcionamiento ción de funcionamiento Unidad: Número de Comentarios: Transmisor... serie: Prueba Funcionando Revisión de la Notas falla sí 1. Carcasa Devolver para La carcasa no debe presentar reparación/ daños. reemplazo 2. Etiquetas Devolver para Las etiquetas del instru- reparación/...
Page 321
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Lista para la comprobación de funcionamiento 6. Baterías Reemplazo Reemplazar las pilas alcalinas si están gastadas (si no hay respuesta), o si el indicador del nivel de batería se ilumina o se muestra intermitente después de efectuar la prueba de visualización.
Comprobación del funcionamiento de la varilla de conducción Comprobar el El siguiente procedimiento tiene como objetivo comprobar el funcionamiento de la varilla de funcionamiento conducción. Para efectuar esta prueba es necesario contar con: • Un transmisor que genere la señal en la sonda y en modo lineal •...
Page 323
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Lista para la comproba- Lista para la comprobación de funcionamiento ción de funcionamiento Unidad: Número de Comentarios: Varilla conductora... serie: Prueba Funcionando Revisión de la Notas falla sí 1. Modo sonda: La Reparar o Cable defectuoso. salida auditiva del cambiar el juego transmisor no es...
Comprobación del funcionamiento de la sonda Comprobar el El siguiente procedimiento tiene como objetivo que el usuario compruebe el funcionamiento funcionamiento de la sonda. Para efectuar esta prueba es necesario contar con: • Un localizador para detectar la señal. • Un área de trabajo libre de servicios, como se muestra. 1.
Page 325
Digisystem, Comprobación del funcionamiento 1. Encender la sonda y activar el modo de 33kHz. 2. Configurar el localizador al modo de 33 kHz y apuntar hacia la sonda (consultar la ilus- tración). 3. A 2 m/6.56 ft el localizador debe estar al máximo. 4.
Page 326
Lista para la comproba- Lista para la comprobación de funcionamiento ción de funcionamiento Unidad: Número de Comentarios: Sonda... serie: Prueba Funcionando Revisión de la Notas falla sí 1. Carcasa Fallo La carcasa no debe presentar daños. 2. Rosca del tornillo Fallo La rosca del tornillo debe estar y sello...
Page 327
Digisystem, Comprobación del funcionamiento Lista para la comprobación de funcionamiento Analizado por: Fecha:...
Apéndice B Zonas de frecuencias mundiales América del Sur América del Norte Argentina 230 V / 50 Hz Canadá 120 V / 60 Hz Bolivia 110 V / 50 Hz EE. UU. 120 V / 60 Hz Brasil 110-127-220 V / 60 Hz México 120 V / 50 Hz, 60 Hz Chile...
Page 329
Digisystem, Zonas de frecuencias mundiales Europa Albania 230 V / 50 Hz Eslovenia 230 V / 50 Hz Austria 230 V / 50 Hz España 230 V / 50 Hz Bélgica 230 V / 50 Hz Suecia 230 V / 50 Hz Bielorrusia 230 V / 50 Hz Suiza...
Page 330
África Argelia 127-220 V / 50 Hz Níger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Benín 220 V / 50 Hz Rwanda 220 V / 50 Hz Botswana 220 V / 50 Hz Senegal 110 V / 50 Hz Burkina Faso...
Page 331
Digisystem, Zonas de frecuencias mundiales Asia Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Omán 240 V / 50 Hz Afganistán 220 V / 50 Hz Paquistán 230 V / 50 Hz Armenia 220 V / 50 Hz Filipinas 110-220 V / 60 Hz Azerbaijan 220 V / 50 Hz Qatar...
Page 332
Digisystem, Zonas de frecuencias mundiales...
Digisystem, Indice Indice Localizador Almacenamiento ..........76 Alcance de detección típico Funcionamiento ..........76 Distancia a lo largo del conductor ......73 Sonda Alcance de profundidad de funcionamiento ....73 Almacenamiento ..........83 Funcionamiento ..........83 Datos técnicos ............73 Transmisor Almacenamiento ..........78 Funcionamiento ..........78 Localizador Varilla conductora Comprobación del funcionamiento ......
Page 335
Total Quality Management: Nuestro compromiso para la satisfacción total de nuestros clientes. Según Certificado SQS, Norma ISO9001, Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Switzerland, dispone de un sistema de calidad conforme al estándar internacional para gestión de la calidad y sistemas de calidad, así como de sistemas de gestión del medio ambiente (ISO 14001).
Page 336
Leica Digisystem Manuel de l'utilisateur Version 2.0 Français...
Page 337
Inscrivez le modèle et le numéro de série dans votre manuel et faites toujours référence à ces informations lorsque vous contactez votre représentation ou votre atelier de réparation agréé par Leica Geosystems. Type : _________________________ N° de série :...
Page 338
Symboles Les symboles utilisés dans ce manuel ont les significations suivantes : Type Description Danger Indique l'imminence d'une situation périlleuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de graves blessures voire la mort. Avertissement Indique l'imminence d'une situation potentiellement périlleuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Page 339
Digisystem, Table des matières Table des matières Dans ce manuel Chapitre Page Informations générales Comment utiliser ce manuel Informations générales sur la série i Instruments et accessoires de la série i Comment utiliser le localisateur Informations générales Le localisateur en bref Configuration du localisateur et informations le concernant Zone de danger Comment localiser un réseau...
Page 340
La pince à signal en bref Comment localiser un réseau en utilisant la pince à signal Comment utiliser le câble de liaison secteur Informations générales Le câble de liaison secteur en bref Comment localiser un réseau en utilisant le câble de liaison secteur Comment utiliser la sonde Informations générales La sonde en bref...
Page 341
Digisystem, Table des matières 10.4 Caractéristiques techniques de la sonde 10.5 Caractéristiques techniques du câble de liaison secteur 10.6 Caractéristiques techniques de la pince à signal Garantie internationale limitée Annexe A Contrôles fonctionnels Contrôle fonctionnel du localisateur Contrôle fonctionnel de l'émetteur Contrôle fonctionnel de la tige conductrice Contrôle fonctionnel de la sonde Annexe B...
Informations générales Comment utiliser ce manuel Il est recommandé d'installer le produit tout en lisant le manuel. Convention de Les DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i sont appelés localisateurs par la suite. désignation Les différences entre modèles sont signalées et décrites. L'DIGITEX t100 est appelé...
Digisystem, Informations générales Informations générales sur la série i Description Les localisateurs servent à détecter des réseaux conducteurs enterrés émettant un signal électromagnétique généré par le courant qui les traverse. Les émetteurs servent à appliquer un signal distinct aux réseaux conducteurs n'émettant pas de signaux électromagnétiques ou devant être suivis dans un but précis.
Page 344
Accessoires Ils sont conçus pour faciliter la détection de réseaux n'émettant aucun signal ou des signaux trop faibles. Ils sont généralement combinables avec le localisateur et l'émetteur. Contrôle fonctionnel Il vise à démontrer que l'équipement fonctionne de manière satisfaisante entre les sessions de maintenance.
Digisystem, Informations générales Instruments et accessoires de la série i Informations générales La série i regroupe un ensemble de produits servant à localiser des réseaux enterrés, métalliques et non métalliques. Les instruments de la série i a) Localisateur b) Emetteur Les accessoires de la série i a) Tige conductrice (suivi...
Comment utiliser le localisateur Informations générales Modes d'utilisation • Modes passifs (power et radio) • Modes actifs (8 kHz et 33 kHz) • Mode auto (modes combinés power et radio) Signaux Un signal électromagnétique est rayonné par des réseaux conducteurs enterrés lorsqu'ils électromagnétiques sont parcourus par un courant électrique.
6 piles alcalines LR6 (AA) sont utilisées. Remplacez le jeu de piles complet s'il clignote. f) Base du boîtier La base du boîtier peut être remplacée si elle est usée. Contactez votre représentant local ou votre atelier de réparation agréé par Leica Geosystems.
Page 348
Le panneau d'affichage a) Indicateur d'intensité du signal en bref Indique la réponse du localisateur à un signal (réseau). b) Indicateurs de mode Indique le mode sélectionné (de bas en haut) : power, radio, 8 kHz, 33 kHz, auto). c) Bouton de fonction Sélectionne le mode d'utilisation.
Page 349
Digisystem, Comment utiliser le localisateur h) Unité de mesure (indication de profondeur avec les modèles 550i & 650i) Signale que la profondeur est indiquée en mètres ou en pieds et en pouces. i) Affichage de lecture La matrice alphanumérique indique la configuration du système et la valeur de profondeur. j) Indicateurs de mode de profondeur Présentent une lecture de profondeur par rapport à...
Configuration du localisateur et informations le concernant Paramètres du Les localisateurs de la série i proposent une vaste gamme de paramètres que l'opérateur peut régler à sa convenance. Ils affichent également des informations supplémentaires localisateur concernant le réseau et les intervenants. Paramètre Description Exécution d'un contrôle fonctionnel portant sur le matériel et le logiciel du...
Page 351
Les options possibles sont 50 et 60 Hz. Reportez-vous à l'"Annexe B Tension et fréquence des réseaux dans le monde" pour plus d'informations. Contactez votre représentant local ou votre atelier de réparation agréé par Leica Geosys- tems si votre unité est incorrectement configurée pour votre zone d'intervention.
Page 352
Changer la batterie 1. Remplacez les piles lorsque l'indicateur d'état de la batterie signale qu'elle est vide. 2. Pressez le bouton pour déverrouiller le capot du logement de la batterie. Retirez l'étui des piles du localisateur. 3. Remplacez les piles par un jeu complet de six nouvelles piles alcalines de type LR6 (AA) ou retirez et rechargez le pack complet de batteries si elles sont rechar-...
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Zone de danger Description Elle fournit un avertissement supplémentaire, prévenant de la grande proximité de réseaux enterrés et fonctionne dans les modes suivants : • Puissance • 8 kHz • 33 kHz • Mode auto (mode power uniquement) Indicateurs d'état de la Indicateur d'état Description...
Page 354
Attention L'absence d'indication positive ne garantit pas qu'aucun réseau n'est enterré à cet endroit. Des réseaux n'émettant aucun signal détectable peuvent être présents. Le localisateur ne peut détecter des réseaux non métalliques (conduites en matière plas- tique par exemple), généralement utilisés par les réseaux d'eau et de gaz, que si des acces- soires appropriés sont utilisés.
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Comment localiser un réseau Test au démarrage La séquence de test suivante est répétée à chaque nouvelle activation du localisateur. Objet du test Forme du test Info sur les étiquettes Sortie audio Active durant tout le test Indicateur d'intensité...
Page 356
Recherche par balayage L'unité sélectionne auto- matiquement le mode power et la sensibilité maxi- male. Le mode auto combine les bénéfices d'une détection simultanée en modes power et radio et aide à confirmer la présence de réseaux dès l'occupation initiale du lieu.
Page 357
Digisystem, Comment utiliser le localisateur La recherche par balayage doit au moins être conduite en modes power et radio, tous les réseaux (y compris certains réseaux électriques) n'émettant pas de signal en mode power. Ces réseaux peuvent être localisés en utilisant le mode radio ou les modes actifs.
Page 358
Maintien de la crête En cas d'activation, l'option du maintien de la crête présente la lecture maximale précisé- ment obtenue durant le processus de localisation. La lecture affichée peut être réglée entre 0 et 5 secondes. Détection de la 1. Positionnez le localisateur à direction du réseau l'aplomb du réseau.
Page 359
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Indication de 1. Appliquez un signal au réseau. profondeur Reportez-vous au chapitre "3 (550i & 650i Comment utiliser l'émetteur" uniquement) pour plus d'informations. 2. Sélectionnez le mode 33 kHz ou 8 kHz pour coïncider avec la sortie de l'émetteur.
Page 360
Profondeur affichée et profondeur effective : d1 Profondeur présentée par l'DIGICAT = profondeur par rapport au centre de la ligne. d2 Profondeur effective du réseau. Notez la différence entre d1 et d2 ! Digisystem, Comment utiliser le localisateur...
Page 361
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Avertissement La lecture de profondeur peut ne pas refléter la profondeur réelle si votre localisateur capte le signal induit dans le réseau par l'émetteur. Ce signal est rayonné à partir du centre du réseau. Cet avertissement est plus important encore lorsque le signal est généré par une sonde installée dans une conduite de grand diamètre ! Mesure préventive: Compensez toujours la lecture de profondeur par la taille du réseau.
Page 362
Mesure de la 1. Mettez la sonde sous tension et profondeur de la sonde réglez la fréquence requise. (550i & 650i Reportez-vous au chapitre "7 uniquement) Comment utiliser la sonde" pour plus d'informations. 2. Sélectionnez le mode 33 kHz ou 8 kHz pour coïncider avec la sortie de la sonde.
Page 363
Digisystem, Comment utiliser le localisateur • Une lecture de profondeur supplémentaire doit être effectuée sur le localisateur soulevé du sol de 10 cm environ (4 pouces). La lecture obtenue doit confirmer l'addition de ce décalage supplémentaire. Profondeur présentée et diamètre : Soyez particulièrement prudent lorsque le signal est produit par une sonde se trouvant dans une conduite de grand diamètre !
Page 364
Codes d'informations Code d'information Description Information sur pour la profondeur l'étiquette de l'instrument Le réseau est trop peu profond pour être metres ft-inch enregistré correctement. mètres pieds- pouces 0.3 m Le réseau est trop profond. metres ft-inch mètres pieds- pouces 3.0 m 10ft Le signal reçu par le localisateur est trop...
Page 365
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Code d'information Description Information sur l'étiquette de l'instrument Le signal reçu par le localisateur est trop fort pour être enregistré correctement. Fonction de profondeur non disponible. Le localisateur n'est pas configuré dans un mode permettant des lectures de profon- deur.
Communication de données sans fil, là où elle est possible Bluetooth L'état de Bluetooth est indiqué sur l'affichage du localisateur, le symbole Bluetooth sera allumé sur tous les localisateurs dotés de l'option Bluetooth. Les données peuvent être transférées sans fil d'un localisateur à réseau Bluetooh actif vers un périphérique d'enregis- trement de données adapté, ce qui permet à...
Page 367
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Description du texte Modèle de sortie ASCII : ASCII DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Sortie de Plage Exemple de Description données valeur De 000 à 999 Identifiant du modèle De 000000 à 123456 Numéro de série 999999 De 0.00 à 9.99 3.01 Version du logiciel De 00:00 à...
Page 368
Sortie de Plage Exemple de Description données valeur M ou I Unités de mesure : M ou I (Mètres ou Impériales) De 0.30 à 3.00 ou --- 125 La valeur de profondeur affichée dépend du choix pour UM. Digisystem, Comment utiliser le localisateur...
Digisystem, Comment utiliser le localisateur Mémoire & communication (600i & 650i) Enregistrements de Les localisateurs 600i & 650i enregistrent et stockent des informations lorsqu'ils sont utili- données sés. Les localisateurs enregistrent des informations chaque seconde dès que la routine initiale de démarrage en a terminé. Ces enregistrements sont stockés sans la mémoire du localisateur et peuvent être récupérés puis transférés via Bluetooth vers un PC pour des analyses.
Comment utiliser l'émetteur Informations générales Suivi du signal L'émetteur applique un courant électrique (signal) à un réseau métallique enterré permet- tant à ce réseau d'être identifié et suivi par le localisateur fonctionnant dans le même mode. Mode d'utilisation Trois modes d'utilisation coexistent pour un maximum de souplesse sur site : •...
Page 371
Digisystem, Comment utiliser l'émetteur • Le signal 8 kHz est moins susceptible de s'appliquer aux autres réseaux présents à proxi- mité, facilitant ainsi le suivi dans des zones où plusieurs réseaux sont présents. • Le signal 33 kHz convient à un usage général sur site. •...
L'émetteur en bref Composants princi- a) Capot de protection de la batterie paux de l'émetteur b) Compartiment des accessoires c) Tige de mise à la terre d) Prise de raccordement Sert à connecter les accessoires directement à des réseaux métalliques. (Standard : câble à pince crocodile.) e) Contrôle et indicateur de fréquence Utilisé...
Page 373
Digisystem, Comment utiliser l'émetteur Changer la batterie L'indicateur de la batterie clignote pour signaler son faible niveau de charge. 1. Dévissez les deux attaches et retirez le capot. 2. Remplacez les piles par un jeu complet de quatre nouvelles piles alcalines de type LR20 (D) ou retirez et rechargez le pack complet de batteries si elles sont rechar- geables...
Page 374
Avertissement Risque de choc électrique lors du retrait du pack de batteries de l'émetteur. Mesure préventive: Avant de retirer le pack de batteries, mettez l'émetteur hors tension et débranchez tout câble ou accessoire branché à la prise. Attention Le pack de batteries de l'émetteur peut chauffer en cas d'utilisation prolongée. Mesure préventive: Laissez le pack refroidir avant de le retirer.
Digisystem, Comment utiliser l'émetteur Comment localiser un réseau en utilisant l'émetteur Test au démarrage La séquence de test suivante est répétée à chaque nouvelle activation de l'émetteur. Objet du test Forme du test Sortie audio Active durant tout le test. Les LED sont allumées durant toute la séquence de test.
Page 376
Utiliser l'émetteur en mode d'induction 1. Mettez l'émetteur sous tension, vérifiez que la LED de mode d'induction est allumée et que le niveau de la batterie est suffisant. Changez les piles lorsque le témoin clignote. 2. Sélectionnez le niveau de puissance délivrée requis de même que la fréquence. 3.
Page 377
Digisystem, Comment utiliser l'émetteur Utiliser l'émetteur en mode de connexion 1. Branchez le câble de liaison à l'émetteur à la fiche de connexion. 2. Connectez le câble noir à la tige de mise à la terre, puis enfichez-la dans le sol en vous assurant de l'absence de tout réseau en dessous.
Page 378
Danger Le branchement de la fiche du câble à un réseau sous tension peut causer un choc élec- trique. Mesure préventive: La fiche du câble de raccordement ne doit jamais être reliée directement à un réseau sous tension. Avertissement L'émetteur peut délivrer des tensions potentiellement mortelles. Mesure préventive: La prudence doit être de mise lors de la manipulation de branchements exposés ou non isolés, incluant...
Page 379
Digisystem, Comment utiliser l'émetteur • Assurez-vous de l'absence de réseaux souterrains lorsque vous utilisez la tige de mise à la terre. Utilisez le localisateur à l'avance. • Le câble noir peut être connecté à d'autres structures métalliques reliées à la terre. •...
Comment utiliser la tige conductrice Informations générales Description La tige conductrice est un dispositif de détection de réseaux permettant le suivi de conduites ou de canalisations non conductrices de faible diamètre. Elle peut être utilisée en mode de ligne ou de sonde. La tige conductrice en bref Composants princi- paux de la tige conduc-...
Digisystem, Comment utiliser la tige conductrice Comment localiser un réseau au moyen de la tige conductrice Utiliser la tige conduct- 1. Insérez la tige dans le tuyau, la rice en mode de ligne conduite ou la canalisation jusqu'à ce que la longueur désirée soit en place.
Page 382
6. Sélectionnez le niveau de puis- sance délivrée requis de même que la fréquence. Un bon niveau de signal de suivi est atteint lorsque la LED de puissance délivrée et le son audible indiquent le passage d'impul- sions à un signal continu 7.
Digisystem, Comment utiliser la pince à signal Comment utiliser la pince à signal Informations générales Description La pince à signal constitue une technique sûre pour appliquer un signal à un réseau (un câble téléphonique par exemple). Elle est reliée à l'émetteur puis fixée sur le réseau. Le signal appliqué...
Comment localiser un réseau en utilisant la pince à signal Utiliser la pince à signal 1. Reliez la pince à signal à l'émetteur. 2. Ouvrez les mâchoires de la pince à signal et fixez-la sur le réseau à suivre. 3. Mettez l'émetteur sous tension et sélectionnez le niveau de puissance délivré, réglez la fréquence pour qu'elle corresponde à...
Page 385
Digisystem, Comment utiliser la pince à signal Danger Un signal dangereux peut être présent au niveau de la fiche de raccordement de la pince à signal quand celle-ci est reliée à un réseau sous tension. Mesure préventive: La pince doit être reliée à l'émetteur avant d'être fixée à un réseau sous tension. Danger Un signal dangereux peut être présent sur le réseau, provoquant la blessure de personnes.
Comment utiliser le câble de liaison secteur Informations générales Description Le câble de liaison secteur constitue une technique sûre de suivi d'un signal appliqué à un câble électrique sous tension. Il est connecté au réseau via une fiche de raccordement au secteur et fournit un signal que l'on peut suivre.
Digisystem, Comment utiliser le câble de liaison secteur Comment localiser un réseau en utilisant le câble de liaison secteur Utiliser le câble de liaison secteur 1. Reliez le câble de liaison secteur à l'émetteur. 2. Reliez le câble de liaison secteur à une prise secteur sous tension. Assurez-vous que la prise est bien sous tension.
Page 388
• Assurez-vous que la fréquence du signal délivré par l'émetteur soit comparable à celle du câble de liaison secteur. • Vérifiez la fréquence nominale du câble de liaison secteur sur sa plaque signalétique. Danger Un signal dangereux peut être présent au niveau de la fiche de raccordement au câble de liaison secteur lors du branchement à...
Digisystem, Comment utiliser la sonde Comment utiliser la sonde Informations générales Description La sonde est un émetteur de signaux bifréquence servant à suivre des canalisations, des égouts et d'autres réseaux non conducteurs. Elle peut être fixée à une large gamme d'équi- pements tels que des furets, des outils de forage et des caméras d'inspection.
Page 390
Le filetage de la sonde est de type M10 mâle et est fourni avec des adaptateurs pour les furets continentaux et britanniques. Changer la fréquence Passer en mode 33 kHz : de sortie 1. Dévissez et retirez l'extrémité arrière. Insérez la pile, extrémité...
Page 391
Digisystem, Comment utiliser la sonde Passer en mode 8 kHz : 1. Dévissez et retirez l'extrémité arrière. Insérez la pile, extrémité positive en premier lieu. Remettez l'extrémité arrière en place. 2. Tenez la sonde à la verticale. Confirmez que la LED verte est allumée en continu. 3.
Comment localiser un réseau en utilisant la sonde Localiser la sonde 1. Avancez dans la direction du parcours présumé du réseau tout en observant l'affichage. L'intensité du signal présen- tée par l'indicateur passera par un maximum puis un minimum au passage du signal fantôme à...
Page 393
Digisystem, Comment utiliser la sonde 3. Indication de profondeur (550i & 650i) Cette indication peut être utilisée avec un localisateur adapté. Le localisateur doit être positionné à l'aplomb de la sonde et bien en ligne avec elle (faites pivoter le localisateur sur son axe pour détecter la lecture la plus élevée).
étui avant le transport et veillez à bien caler ce dernier. Expédition Utilisez l'emballage d'origine de Leica Geosystems, le coffret de transport et le carton d'expédition ou équivalent pour tout transport par train, avion ou bateau. Il sera ainsi protégé...
Digisystem, Entretien et transport Nettoyage et séchage Produits humides Séchez le produit, le coffret de transport, la mousse et les accessoires à une température maximale de 40°C / 104°F et nettoyez-les. Ne les remballez que s'ils sont complètement secs. Câbles et connecteurs Les connecteurs doivent être propres et secs.
Consignes de sécurité Introduction générale Description Les instructions suivantes doivent permettre au responsable du produit et à son utilisateur effectif de prévoir et d'éviter les risques inhérents à l'utilisation du matériel. Le responsable de l'équipement doit s'assurer que tous les utilisateurs comprennent ces instructions et s'y conforment.
• Utilisation de produits présentant des défauts ou des dommages évidents. • Utilisation avec des accessoires d'autres fabricants sans autorisation expresse préalable de Leica Geosystems. • Non-respect des consignes de sécurité sur le site de mesure (en cas de mesure en bord de route, par exemple).
• de s'assurer de son utilisation en conformité avec les instructions fournies • d'être familiarisé avec la réglementation localement en vigueur en matière de sécurité et de prévention des accidents • d'informer Leica Geosystems sans délai si le produit et l'application présentent des défauts de sécurité. Avertissement Le responsable du produit doit s'assurer que l'équipement est utilisé...
Digisystem, Consignes de sécurité Risques liés à l’utilisation Avertissement L’absence d’instruction ou une instruction incomplète peut donner lieu à une utilisation incorrecte ou non conforme de l’équipement dont peuvent résulter des accidents aux conséquences graves sur les plans humain, matériel, financier et écologique. Mesure préventive: Tous les utilisateurs doivent observer les consignes de sécurité...
Page 400
Reportez-vous à l'"Annexe B Tension et fréquence des réseaux dans le monde" pour plus d'informations. Contactez votre représentant local ou votre atelier de réparation agréé par Leica Geosys- tems si votre unité est incorrectement configurée pour votre zone d'intervention. Digisystem, Consignes de sécurité...
Page 401
Digisystem, Consignes de sécurité Uniquement avec l'émetteur : Danger Un signal dangereux peut être présent au niveau de la fiche de raccordement de la pince à signal quand celle-ci est reliée à un réseau sous tension. Mesure préventive: La pince doit être reliée à l'émetteur avant d'être fixée à un réseau sous tension. Danger Le branchement du câble de liaison à...
Page 402
Avertissement Des mesures de sécurité inadaptées sur un site de lever peuvent conduire à des situations dangereuses, par exemple sur un chantier de construction, dans des installations industri- elles ou relativement à la circulation routière. Mesure préventive: Assurez-vous toujours que les mesures de sécurité adéquates ont été prises sur le site. Observez les règlements régissant la prévention des accidents de même que le code de la route.
Page 403
Veillez toujours à empêcher l'accès au produit à des personnes non habilitées. Des informations relatives au traitement et à la gestion des déchets spécifiques au produit peuvent être téléchargées depuis le site Internet de Leica Geosystems à l'adresse http://www.leica-geosystems.com/treatment ou obtenues auprès de votre représentant local Leica Geosystems.
Page 404
Mesure préventive: Assurez-vous que les bornes des batteries n'entrent pas en contact avec des objets métall- iques. Avertissement Seuls des ateliers de réparation agréés par Leica Geosystems sont habilités à réparer ces produits. Digisystem, Consignes de sécurité...
Un rayonnement électromagnétique peut perturber le fonctionnement d’autres équipem- ents. Bien que le produit satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur en cette matière, Leica Geosystems ne peut totalement exclure la possibilité que d'autres équipements puis- sent être perturbés. Attention Des perturbations risquent d’être générées pour d’autres équipements si le matériel est...
Page 406
Bien que le produit satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur en cette matière, Leica Geosystems ne peut totalement exclure la possibilité que l'équipement puisse être perturbé par des rayonnements électromagnétiques très intenses, par exemple à proximité d'émetteurs radio, de talkies-walkies ou de générateurs diesel.
Page 407
Bien que le produit, en combinaison avec des radios ou des téléphones cellulaires numé- riques recommandés par Leica Geosystems, satisfasse aux normes et règles strictes en vigueur en cette matière, Leica Geosystems ne peut totalement exclure la possibilité que d’autres équipements puissent être perturbés ou que les hommes et les animaux subissent l’effet de ce rayonnement.
• Demander conseil à votre revendeur ou à un technicien radio/TV expérimenté. Avertissement Les modifications dont la conformité n'a pas expressément été approuvée par Leica Geosys- tems peuvent faire perdre à leur auteur son droit à utiliser le système. Digisystem, Consignes de sécurité...
Page 409
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,...
Page 410
Etiquetage de l'émetteur Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Digisystem, Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 10.1 Caractéristiques techniques du localisateur de la série i Plage de détection Mode Distance le long du conducteur usuelle Mode power longueur du conducteur Mode radio longueur du conducteur Mode de tige conductrice longueur de tige (souple) déroulée Plage d'utilisation en Mode Plage...
Page 412
Fréquences Mode Fréquence d'utilisation Mode power 50 Hz ou 60 Hz Mode radio de 15 kHz à 60 kHz Mode 8 kHz 8,192 (8) kHz Mode 33 kHz 32,768 (33) kHz Mode auto mode power et mode radio Bluetooth (en cas Classe 2, plage nominale de 30 m d'intégration) Capacité...
Page 413
Digisystem, Caractéristiques techniques Haut-parleurs • Doubles haut-parleurs : Volume audio : 85 dBA @ 30 cm Son : Mode power, radio et auto : son continu (hauteur différente pour chacun des tons). Mode 8 kHz et 33 kHz : impulsions sonores (hauteur différente pour chacun des tons).
Page 415
Conformité avec la • FCC partie 15 (applicable aux Etats-Unis) réglementation • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que l'DIGICAT 500i/550i/600i/650i est nationale conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.2 Caractéristiques techniques de l'émetteur Plage de détection Mode Puissance en sortie usuelle Mode d'induction Jusqu'à 1W au max. Mode de connexion Jusqu'à 1W au max. en cas de connexion à un réseau enterré avec une impédance de 100 Ω. Fréquences d'émission •...
Page 417
Digisystem, Caractéristiques techniques Dimensions de l'instrument 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Poids Instrument : 2,4 kg / 5,3 lbs (avec batteries) Spécifications Type Description environnementales Température Utilisation de -20°C à +50°C de -4°F à +122°F Stockage de -40°C à...
Page 418
Conformité avec la • FCC partie 15 (applicable aux Etats-Unis) réglementation • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que l'DIGITEX est conforme aux nationale exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Caractéristiques techniques 10.3 Caractéristiques techniques de la tige conductrice Plage de détection Dans les deux modes, ligne et sonde : habituellement 3,0 m / 10 ft usuelle Distance de suivi 30 m (99 ft) ; 50 m (165 ft) ; 80 m (263 ft), au maximum. Fonction de la longueur réelle Fréquences d'émission •...
Page 420
Les effets de la condensation sont à neutraliser par un séchage complet périodique du produit. Conformité avec la • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que la tige conductrice est conforme aux réglementation exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La nationale déclaration de conformité...
Digisystem, Caractéristiques techniques 10.4 Caractéristiques techniques de la sonde Fréquences d'émission • 8,192 (8) kHz ou utilisées • 32,768 (33) kHz Batterie interne Type : 1 x LR6 (AA) pile alcaline Durée d'utilisation 40 heures d'utilisation intermittente à 20°C / 68°F ; en mode 8 kHz usuelle : ou 33 kHz Dimensions de...
Page 422
Les effets de la condensation sont à neutraliser par un séchage complet périodique du produit. Conformité avec la • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que la DIGIMOUSE est conforme aux réglementation exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La nationale déclaration de conformité...
Digisystem, Caractéristiques techniques 10.5 Caractéristiques techniques du câble de liaison secteur Fréquences d'émission • 32,768 (33) kHz utilisées Dimensions de l'instrument 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Poids Instrument : 0,15 kg / 0,3 lbs Spécifications Type Description environnementales Température Utilisation de -20°C à...
Page 424
Les effets de la condensation sont à neutraliser par un séchage complet périodique du produit. Conformité avec la • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que le câble de liaison secteur est réglementation conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive nationale 1999/5/CE.
Digisystem, Caractéristiques techniques 10.6 Caractéristiques techniques de la pince à signal Fréquences d'émission 32,768 (33) kHz utilisées en cas d'utilisation avec un émetteur de signaux réglé en mode 33 kHz. Dimensions de 250 mm/9.8 Inches l'instrument 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Poids Instrument : 0,354 kg / 0,76 lbs...
Page 426
Les effets de la condensation sont à neutraliser par un séchage complet périodique du produit. Conformité avec la • Par la présente, Leica Geosystems AG déclare que la pince à signal est conforme aux réglementation exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. La nationale déclaration de conformité...
Internet de Leica Geosystems, http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty, ou demander auprès du distribu- teur local de produits Leica Geosystems. La présente garantie est exclusive et remplace toutes garanties, dispositions expresses ou tacites de fait ou par application de loi, instruc- tions légales ou autre, y compris les garanties, la valeur commerciale, l'adéquation du...
Annexe A Contrôles fonctionnels Contrôle fonctionnel du localisateur Contrôle des fonctions Avant d'effectuer des tests, il est important de vérifier l'état de l'unité, de ses batteries et de la fonctionnalité de base. La liste suivante est utilisée pour réaliser ces opérations. 1.
Page 429
Digisystem, Contrôles fonctionnels 3. Batterie / Autotest fonctionnel S'il n'y a pas de réponse après l'activation du déclencheur ou si le témoin d'état de batterie s'allume (ou clignote) après le test audio / visuel, les batteries devront être remplacées. Utilisez des piles alcalines. Remplacez toujours le jeu de piles complet. Contrôle de la Le but de la procédure suivante est de vérifier la performance du localisateur.
Page 430
Contrôle de l'indication Ce test peut être réalisé si la profondeur d'un réseau est connue dans la zone de test. de profondeur 1. Mettez le localisateur sous tension et assurez-vous qu'il est bien en mode 33 kHz. (550i & 650i) 2.
Page 431
Digisystem, Contrôles fonctionnels Liste de contrôle du test fonctionnel 2. Etiquettes Retour pour Les étiquettes du carter réparation / doivent être lisibles et en bon remplacement état. L'étiquette de l'affi- chage doit être sans dommages et non déchirée. 3. Capot du loge- Retour pour Les capots doivent être ment de la...
Page 432
Liste de contrôle du test fonctionnel 9. Mode radio Retour pour Amplitude de réponse et réparation valeur de crête similaires à celles de l'unité test. 10. 8 kHz Retour pour Amplitude de réponse et réparation valeur de crête similaires à celles de l'unité...
Digisystem, Contrôles fonctionnels Contrôle fonctionnel de l'émetteur Contrôle des fonctions Le but de la procédure suivante est de vérifier la performance de l'émetteur de signaux. Avant d'effectuer des tests, il est important de vérifier l'état de l'unité, de ses batteries et de la fonctionnalité...
Page 434
2. Test d'affichage audio / visuel Mettez l'émetteur sous tension. Toutes les LED s'allument et les haut-parleurs émettent un son audible. Toutes les LED doivent être opérationnelles et un signal doit être entendu. 3. Contrôle de la batterie L'indicateur de la batterie clignote pour signaler son faible niveau de charge. Remplacez les piles par un jeu complet de quatre nouvelles piles alcalines de type LR20 (D) ou retirez et rechargez le pack complet de batteries si elles sont rechargeables.
Page 435
Digisystem, Contrôles fonctionnels Contrôle de la Le but de la procédure suivante est de vérifier la performance de l'émetteur. Il est performance important que le test soit conduit loin de toute zone où d'interférence électromagnétique. 1. Branchez le câble de liaison à l'émetteur à la fiche de connexion. 2.
Page 436
Sortie audible: Son grave émis. Affichage de mode : LED induction ou connexion allumée pour indiquer l'échec. du mode Affichage de fréq- LED fréquence allumée pour indiquer l'échec de la fréq- uence : uence. • Si l'unité est en échec, vérifiez que le câble de liaison à l'émetteur est bien bran- ché...
Page 437
Digisystem, Contrôles fonctionnels Liste de contrôle du Liste de contrôle du test fonctionnel test fonctionnel Unité : Numéro de série Commentaires : Emetteur... Test Opérationnel Analyse de Remarques défaillance 1. Boîtier Retour pour Le boîtier doit être exempt de réparation / tout dommage.
Page 438
Liste de contrôle du test fonctionnel 6. Batteries Remplacement Remplacez les piles alcalines si le pack est déchargé (pas de réponse) ou si l'indicateur de batterie est allumé ou clignote après le test d'affi- chage. Le pack complet est à remplacer ! 7.
Digisystem, Contrôles fonctionnels Contrôle fonctionnel de la tige conductrice Contrôle des fonctions Le but de la procédure suivante est de vérifier la performance de la tige conductrice. Pour effectuer ce test, les éléments suivants sont nécessaires : • un émetteur pour générer le signal requis pour les tests en mode de sonde et de ligne •...
Page 440
Liste de contrôle du Liste de contrôle du test fonctionnel test fonctionnel Unité : Numéro de série Commentaires : Tige conductrice... Test Opérationnel Analyse de Remarques défaillance 1. Mode de sonde : Réparation ou Câble défectueux. la sortie audio de remplacement du l'émetteur n'est câble de liaison...
Digisystem, Contrôles fonctionnels Contrôle fonctionnel de la sonde Contrôle des fonctions L'objet de la procédure suivante est de permettre à l'utilisateur de vérifier la performance de la sonde. Pour effectuer ce test, les éléments suivants sont nécessaires : • un localisateur pour détecter le signal •...
Page 442
1. Mettez la sonde sous tension et activez le mode 33kHz. 2. Réglez le localisateur en mode 33 kHz et visez la sonde (cf. représentation). 3. A 2 m (6,56 ft), le localisateur doit être au maximum. 4. Répétez l'opération à 8kHz avec la sonde et le localisateur. 2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft...
Page 443
Digisystem, Contrôles fonctionnels Liste de contrôle du Liste de contrôle du test fonctionnel test fonctionnel Unité : Numéro de série Commentaires : Sonde... Test Opérationnel Analyse de Remarques défaillance 1. Boîtier Défectueux Le boîtier doit être exempt de tout dommage. 2.
Page 444
Liste de contrôle du test fonctionnel Testé par : Date : Digisystem, Contrôles fonctionnels...
Digisystem, Tension et fréquence des réseaux dans le monde Annexe B Tension et fréquence des réseaux dans le monde Amérique du Sud Amérique du Nord Argentine 230 V / 50 Hz Canada 120 V / 60 Hz Bolivie 110 V / 50 Hz Etats-Unis 120 V / 60 Hz Brésil...
Page 446
Europe Albanie 230 V / 50 Hz Slovénie 230 V / 50 Hz Autriche 230 V / 50 Hz Espagne 230 V / 50 Hz Belgique 230 V / 50 Hz Suède 230 V / 50 Hz Biélorussie 230 V / 50 Hz Suisse 230 V / 50 Hz Bulgarie...
Page 447
Digisystem, Tension et fréquence des réseaux dans le monde Afrique Algérie 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Bénin 220 V / 50 Hz Rwanda 220 V / 50 Hz Botswana...
Page 448
Asie Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Oman 240 V / 50 Hz Afghanistan 220 V / 50 Hz Pakistan 230 V / 50 Hz Arménie 220 V / 50 Hz Philippines 110-220 V / 60 Hz Azerbaïdjan 220 V / 50 Hz Qatar 240 V / 50 Hz Bahreïn...
Page 451
Total Quality Management: Notre engagement pour la satisfaction totale des clients. Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Suisse, a été certifié comme étant doté d’un système de qualité satisfaisant aux exigences des Normes Internationales relatives à la Gestion de la Qualité et aux Systèmes de Qualité (norme ISO 9001) et aux Systèmes de Gestion de l’Environnement (norme ISO 14001).
Page 453
Leica Digisystem Instrukcja obsługi Wersja 2.0 Polska...
Page 454
Przed włączeniem instrumentu przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Identyfikacja Produktu Informacje o typie i numerze seryjnym instrumentu znajdują się na etykiecie. Wpisz model i numer seryjny do instrukcji obsługi i zawsze podawaj te informacje podczas kontaktu z Leica Geosystems lub autoryzowanym warsztatem serwisowym. Typ: _________________________ Nr seryjny:...
Page 455
Symbole Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają następujące znaczenie: Opis Niebezpieczeństwo Wskazanie sytuacji bezpośredniego zagrożenia, które może dopro- wadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Ostrzeżenie Wskazanie sytuacji potencjalnie niebezpiecznej, która może spowo- dować śmierć lub poważne obrażenia. Uwaga Wskazanie sytuacji potencjalnie niebezpiecznej, która może spowo- dować...
Page 456
Digisystem, Spis treści Spis treści W Podręczniku Rozdział Strona Informacje ogólne Jak używać niniejszego podręcznika? Informacje ogólne na temat serii "i" Instrumenty i akcesoria z serii "i" Korzystanie z wykrywacza Informacje ogólne Opis wykrywacza Konfiguracja wykrywacza i informacje Strefa wykrywania Wykrywanie przewodów podziemnych Bezprzewodowa transmisja danych, dotyczy niektórych instrumentów Pamięć...
Page 457
Korzystanie z Klemy Informacje ogólne Opis klemy Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą klemy Korzystanie z zestawu połączeniowego Informacje ogólne Opis zestawu połączeniowego Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą zestawu połączeniowego 50 Korzystanie z sondy Informacje ogólne Sonda Wykrywanie przewodów podziemnych za sondy Przechowywanie i transport Transport Przechowywanie...
Page 458
Digisystem, Spis treści Dane techniczne 10.1 Dane techniczne wykrywacza z serii "i" 10.2 Dane techniczne generatora sygnału 10.3 Dane techniczne przewodu lokalizującego 10.4 Dane techniczne sondy 10.5 Dane techniczne zestawu połączeniowego 10.6 Dane techniczne Klemy Gwarancja Międzynarodowa Załącznik A Kontrola funkcji Kontrola wykrywacza Kontrola generatora sygnału Kontrola przewodu lokalizującego...
Informacje ogólne Jak używać niniejszego podręcznika? Zaleca się instalowanie urządzenia po wcześniejszym zapoznaniu się z treścią instrukcji. Konwencja nazewnicza Instrumenty DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i w niniejszej instrukcji nazywane są wykrywaczami. Wszelkie różnice między poszczególnymi modelami zostały odpowiednio zaznaczone i opisane. Instrument DIGITEX w niniejszej instrukcji jest nazywany generatorem sygnału.
Page 460
Digisystem, Informacje ogólne Informacje ogólne na temat serii "i" Opis Wykrywacze są wykorzystywane do wykrywania podziemnych przewodów emitujących sygnał elektromagnetyczny, który jest wytwarzany przez prąd elektryczny przepływający przez przewód. Generatory sygnału są wykorzystywane do wzbudzenia sygnału w przewodach, które mogą nie emitować...
Page 461
Uwaga Brak pozytywnego wskazania przewodu przez wykrywacz nie oznacza pełnej gwarancji fizycz- nego braku przewodu. W terenie mogą znajdować się instalacje podziemne nie dające żadnego sygnału. Wykrywacz może zlokalizować przewody niemetaliczne, takie jak plastikowe rury zazwyczaj używane do przesyłania wody i gazu, za pomocą odpowiednich akcesoriów. Środki ostrożności: Wykopy prowadzić...
Page 462
Digisystem, Informacje ogólne Instrumenty i akcesoria z serii "i" Informacje ogólne Seria "i" to zbiór instrumentów przeznaczonych do wykrywania przewodów podziemnych zarówno metalowych jaki i niemetalowych. Przegląd instrumentów z serii "i" a) Wykrywacz b) Generator sygnału Przegląd akcesoriów dla instrumentów z serii "i" a) Przewód lokalizujący (do wykrywania przewodów niemetalowych)
Page 463
Korzystanie z wykrywacza Informacje ogólne Tryby pracy • Tryby pasywne (Power i Radiowy) • Tryby aktywne (8 kHz i 33 kHz) • Tryb automatyczny (Zmodyfikowany Power oraz tryby radiowe) Sygnały elektro Sygnał elektromagnetyczny jest emitowany przez podziemną sieć uzbrojenia terenu jeśli prze- agnetyczne pływa przez nią...
Page 464
Komora baterii Urządzenie działa z sześcioma bateriami typu LR6 (AA). Wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie, zgodnie ze wskazaniami. f) Stopka Stopka powinna zostać wymieniona gdy zostanie strata. Skontaktuj się z przedstawicielem Leica Geosystems lub autoryzowanym warsztatem serwisowym.
Panel wyświetlacza a) Wskaźnik siły sygnału Wyświetla siłę sygnału odbieranego przez wykrywacz. b) Wskaźniki trybu pracy Informują o wybranym trybie pracy: Power, Radiowy, 8 kHz, 33 kHz, Automatyczny (jak na rysunku - od dołu do góry). c) Przycisk Funkcji Służy do wyboru trybu pracy d) Czujnik światła Automatycznie włącza/wyłącza podświetlenie ekranu pod wpływem warunków oświetleniowych.
Page 466
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza h) Jednostki pomiaru (Pomiar głębokości, tylko model 550i i 650i) Głębokość jest wyświetlana w metrach, stopach i calach. i) Wyświetlacz alfanumeryczny Alfanumeryczny wyświetlacz wskazujący stan wykrywacza i odczyt głębokości. j) Wskaźnik głębokości Wskazuje głębokość przewodu podziemnego lub sondy (tylko modele 550i i 650i). Ikona głębokości znajdująca się...
Page 467
Konfiguracja wykrywacza i informacje Ustawienia wykrywacza Wykrywacze z serii "i" posiadają szereg ustawień, które użytkownik może dostosować do sowich preferencji. Wyświetlacz wykrywacza wyświetla między innymi następujące informacje. Ustawienie Opis Wykonuje kontrolę funkcji sprzętu i oprogramowania wykrywacza, jeśli kontrola zakończy się pomyślnie na wyświetlaczu zostanie wyświetlony napis PAS w przeciwnym razie wyświetlony zostanie napis ERR.
Page 468
Twoim kraju. Opcjonalne częstotliwości to 50 i 60 Hz. Skorzystaj z rozdziału "Załącznik B Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie", aby zdobyć więcej infor- macji. Skontaktuj się z dealerem lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems jeśli Twój wykrywacz jest niewłaściwie skonfigurowany. Wymiana baterii 1.
Page 469
Strefa wykrywania Opis Wykrywacz generuje sygnał alarmowy wskazujący na bliskość lokalizowanego przewodu emitu- jącego sygnał podczas pracy w następujących trybach: • Power • 8 kHz • 33 kHz • Tryb automatyczny (tylko tryb Power) Wskazania na wyświetl- Wskazania stanu Opis aczu dla strefy Strefa wykrywania jest włączona.
Page 470
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Uwaga Brak pozytywnego wskazania przewodu przez wykrywacz nie oznacza pełnej gwarancji fizycz- nego braku przewodu. W terenie mogą znajdować się instalacje podziemne nie dające żadnego sygnału. Wykrywacz może zlokalizować przewody niemetaliczne, takie jak plastikowe rury zazwyczaj używane do przesyłania wody i gazu, za pomocą...
Page 471
Wykrywanie przewodów podziemnych Uruchom test Poniższa sekwencja testowa zostanie wykonana zawsze po włączeniu wykrywacza. instrumentu Uruchomiony test Sygnalizacja wyko- Informacje na etykiecie nania testu Emisja sygnału dźwięko- Dźwięk włączony w wego trakcie wykonywania testu. Wskaźnik siły sygnału Siła sygnału jest wyświet- lana narastająco Wskaźnik trybu pracy Krótko podświetlony...
Page 472
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Proces lokalizacji prze- Proces lokalizacji przebiegu przewodów można podzielić na trzy sposoby: wodów • Wykrywanie ciągłe/wahadłowe • Dokładne lokalizowanie przewodu • Kierunek przebiegu przewodu Wykrywanie Urządzenie przejdzie auto- ciągłe/wahadłowe matycznie w tryb Power oraz ustawiona zostanie maksy- malna czułość...
Page 473
2. Wykrywanie kontynuować do momentu zlokalizowania sygnału, lub do osiągnięcia zado- walającego wyniku badania danego obszaru. W przypadku gdy zostanie wykryty przewód będzie słyszalny sygnał dźwiękowy, a natężenie sygnału na wyświetlaczu będzie zmieniać się podczas przechodzenia nad przewodem. 3. Powtórz proces wykrywania w trybie radiowym. ...
Page 474
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Dokładne lokalizowanie Wróć do miejsca, gdzie siła odbiera- przewodu nego sygnału była najwyższa. Przewód znajduje się bezpośrednio pod wykrywaczem, gdy sygnał wskazywany na wyświetlaczu jest najsilniejszy. Głośność sygnału dźwiękowego zostanie automa- tycznie dostosowana do siły sygnału wskazywanej na wyświetla- czu w celu ułatwienia dokładnego zlokalizowania przewodu.
Page 475
Wykrywanie kierunku 1. Umieść wykrywacz dokładnie przebiegu przewodu nad przewodem. 2. Obróć wykrywacz wokół jego osi 3. Korpus wykrywacza będzie znaj- dować się w osi przewodu, gdy wskaźnik siły sygnału wskaże minimum. Digisystem, Korzystanie z wykrywacza...
Page 476
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Wskazanie głębokości 1. Wzbudzenie sygnału w przewo- (Tylko 550i i 650i) dzie. Skorzystaj z rozdziału "3 Korzy- stanie z generatora sygnału", aby zdobyć więcej informacji. 2. Wybierz tryb 33 kHz lub 8 kHz aby dostosować częstotliwość pracy wykrywacza do częstotli- wości generatora sygnału.
Page 477
Wskazywana i aktualna głębokość: d1 Głębokość przedstawiona przez DIGICAT = głębokość do osi przewodu. d2 Aktualna głębokość położeniu przewodu. Zwróć uwagę na różnicę między odczytem d1 a d2! Digisystem, Korzystanie z wykrywacza...
Page 478
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Ostrzeżenie Odczyt głębokości może nie odzwierciedlać rzeczywistej głębokości przewodu jeśli wykrywacz odbiera sygnał wzbudzony w przewodzie przez generator. Sygnał ten pochodzi od osi przewodu. Jest to dużo ważniejsze, gdy sygnał jest odbierany przez sondę, znajdującą się w przewodzie o dużej średnicy! Środki ostrożności: Odczyt głębokości należy zawsze skorygować...
Page 479
• Włączenie głębokości liniowej spowoduje błędny odczyt głębokości. • Oznacz przewód za pomocą farby, paika lub flagi. Nigdy nie wbijaj palików dokładnie nad przewodem. • Na obszarze wykopów mogą znajdować się inny przewody, oprócz przewodów których głębo- kość może zostać pomierzona. •...
Page 480
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Kody informacyjne zwią- Kod informacyjny Opis Informacja na zane z pomiarem głębo- tabliczce instrumentu kości Przewód położony jest zbyt płytko by metres ft-inch poprawnie wykazać głębokość jego przebiegu. metry stopy - cale 0.3 m Przewód znajduje się zbyt głęboko. metres ft-inch metry...
Page 481
Kod informacyjny Opis Informacja na tabliczce instrumentu Sygnał odbierany przez wykrywacz jest zbyt silny, aby dokonać popranego odczytu. Funkcja pomiaru głębokości jest niedostępna. Wykrywacz pracuje w nieprawidłowym trybie, aby dokonać pomiaru głębokości. Digisystem, Korzystanie z wykrywacza...
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Bezprzewodowa transmisja danych, dotyczy niektórych instrumentów Bluetooth Status Bluetooth pokazany jest na wyświetlaczu loklalizatora, symbol Bluetooth będzie podświet- lony we wszystkich urządzeniach z łącznością Bluetooth. Dane mogą zostać bezprzewodowo przesłane z wykrywacza do odpowiedniego rejestratora danych, umożliwiając operatorowi uzyskanie informacji o stanie wykrywacza i głębokości wykrywanych przewodów.
Page 483
Opis formatu ASCII Układ pliku ASCII: DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Wyjście Zasięg Przykładowa Opis danych wartość 000 do 999 Identyfikator modelu 000000 do 999999 123456 Numer seryjny 0.00 do 9.99 3.01 Wersja oprogramowania 00:00 do 23:59 08:30 Czas: hh:mm (domyślnie = 00:00; bez radiowego kontrolera czasu) 00/00/00 do 31/12/99 01/12/10 Data: dd/mm/rr...
Page 484
Digisystem, Korzystanie z wykrywacza Wyjście Zasięg Przykładowa Opis danych wartość M lub I Jednostki pomiaru: M lub I (metryczne lub w calach) 0.30 do 3.00 lub --- Wyświetlona wartość głębokości zależy do wybranych jednostek pomiaru - UM.
Page 485
Pamięć i komunikacja (600i & 650i) Rekordy Danych Modele 600i oraz 650i zapisują wskazania tak długo, jak długo są używane. Wykrywacz rozpo- czyna zapis po zakończeniu procedury startowej i zapisuje dane z częstotliwością 1Hz. Zapis (w formi pliku LOG) może być zapisany w pamięci a następnie przesłany do komputera przy pomocy Bluetooth do daleszej analizy.
Page 486
Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału Korzystanie z generatora sygnału Informacje ogólne Wykrywanie sygnału Generator wzbudza sygnał w postaci prądu elektrycznego na metalowym przewodzie, co umoż- liwia wykrycie i identyfikację przewodu przez wykrywacz pracujący na identycznej częstotliwości. Tryby pracy Istnieją trzy tryby pracy: •...
Page 487
• Prawdopodobieństwo przejścia sygnału podczas pracy w trybie 8 kHz na inne przewody jest mniejsze, dzięki czemu wykrywanie na obszarach z gęsto ułożonymi przewodami jest łatwiej- sze. • Tryb 33 kHz jest odpowiedni do pracy w normalnym terenie. • Tryb mieszany 8 oraz 33 kHz (tylko w trybie galwanicznym) jest użyteczny na obszarach z gęsto ułożonymi przewodami, gdzie zarówno tryby 8 lub 33 kHz mogą...
Page 488
Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału Budowa generatora sygnału Elementy budowy gene- a) Pokrywa baterii ratora sygnału b) Schowek na Akcesoria c) Bolec uziemiający d) Gniazdo połączeniowe Używane do podłączania akcesoriów bezpośrednio metalowych sieci uzbrojenia terenu. (Standardowo: zacisk szczękowy i zestaw kabli.) e) Panel kontrolny częstotliwości i mocy.
Page 489
Wymiana baterii Wskaźnik baterii miga aby zasygnalizować niski poziom baterii. 1. Odkręć dwie śruby i usuń pokrywę. 2. Wymień wszystkie baterie na nowe alka- iczne LR20 (D), lub wyjmij i naładuj zestaw akumulatorów. Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału...
Page 490
Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału Ostrzeżenie Istnieje ryzyko porażenia prądem przy wyjmowaniu akumulatora generatora. Środki ostrożności: Przed wyjęciem akumulatora z generatora, odłącz wszyskie akcesoria. Uwaga Po dłuższym użyci, akumulator generatora może się rozgrzać. Środki ostrożności: Odczekaj do ostygnięcia przed wyjęciem.
Page 491
Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą generatora sygnału Uruchom test Poniższa sekwencja testowa zostanie wykonana zawsze po włączeniu generatora. instrumentu Uruchomiony test Sygnalizacja wykonania testu Emisja sygnału dźwiękowego Wskaźnik w czasie testu pozostaje włączony. Diody LED Diody świecą się podczas testu. Wybór trybu domyślnego Automatycznie jest wybierany tryb 33 kHz i poziom 2 mocy sygnału.
Page 492
Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału Praca z generatorem w trybie indukcji 1. Włącz generator i obserwuj wskazania diod. Zmień baterie, gdy będzie to wymagane. 2. Wybierz poziom mocy wyjściowej oraz częstotliwość. 3. Umieść generator sygnału nad podziemną siecią uzbrojenia terenu, strzałki znajdujące się na obudowie urządzenia powinny być...
Page 493
Praca z generatorem w trybie galwanicznym 1. Włącz generator i obserwuj poziom naładowania baterii. 2. Podłącz czarny kabel do bolca uziemiającego, przed wbiciem bolca w grunt upewnij się, że pod ziemią nie ma żadnych przewodów. 3. Podłącz czerwony kabel do przewodu sieci. 4.
Page 494
Digisystem, Korzystanie z generatora sygnału Niebezpieczeństwo Podłączenie zestawu kabli do przewodu będącego pod napięciem może prowadzić do porażenia. Środki ostrożności: Zestawu kabli nie wolno bezpośrednio podłączać do przewodu będącego pod napięciem. Ostrzeżenie Nadajnik może nadawać potencjalnie śmiertelne napięcie prądu. Środki ostrożności: Należy zachować...
Page 495
Korzystanie z przewodu lokalizującego Informacje ogólne Opis Przewód lokalizujący umożliwia wykrywanie rur i kabli o małej średnicy nie przewodzących sygnałów elektrycznych. Może być wykorzystywany zarówno w trybie Liniowym oraz Sondy. Informacje ogólne o przewodzie lokalizującym Główne elementy prze- wodu lokalizującego a) Zakończenie przewodu: Tryb sondy Wykorzystywany do dokładnego wska- zania końca przewodu lokalizującego.
Page 496
Digisystem, Korzystanie z przewodu lokalizującego Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą przewodu lokalizującego Wykorzystanie przewodu 1. Włóż żądaną długość przewodu lokalizującego w trybie lokalizującego do rury, kanału, liniowym kabla. 2. Włącz generator i obserwuj poziom naładowania baterii. 3. Podłącz czarny kabel do bolca 5 5 5 5 5 5 5 4 uziemiającego, przed wbiciem...
Page 497
• Gdy korzystasz z bolca uziemiającego, upewnij się, że pod ziemią nie ma żadnych przewo- dów. Wcześniej sprawdź teren za pomocą wykrywacza. • Podczas pracy przewód lokalizujący powinien być rozwinięty przynajmniej do połowy jego długości. Wykorzystanie przewodu 1. Włóż żądaną długość przewodu lokalizującego do rury, kanału, kabla. lokalizującego podczas 2.
Digisystem, Korzystanie z Klemy Korzystanie z Klemy Informacje ogólne Opis Klema zapewnia bezpieczny sposób wzbudzania sygnału w przewodach takich jak kable teleko- munikacyjne itp. Jest podłączana do generatora sygnału, a następnie do przewodu. Sygnał w przewodzie nie zostanie zakłócony przez wzbudzony sygnał z klemy. Opis klemy Budowa klemy a) Końcówka do połączenia z generatorem...
Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą klemy Korzystanie z klemy 1. Podłącz klemę do generatora sygnału. 2. Otwórz szczęki klemy i umieść je wokół przewodu, który będzie śledzony. 3. Włącz generator i wybierz żadany poziom mocy oraz ustaw odpowiednią częstotliwość. Wysoki poziom śledzenia wskazywany jest przez ciągły sygnał dźwiękowy i stałe świecenie diody.
Page 500
Digisystem, Korzystanie z Klemy Niebezpieczeństwo Na przewodzie może istnieć napięcie elektryczne, które spowoduje porażenie prądem. Środki ostrożności: Nie używaj klemy gdy przewód elektryczny nie ma izolacji lub jest ona uszkodzona. Jeśli masz wątpliwości co do stanu kabla nie używaj klemy.
Korzystanie z zestawu połączeniowego Informacje ogólne Opis Zestaw połączeniowy zapewnia bezpieczeństwo podczas wzbudzania sygnału w przewodach elektrycznych będących pod napięciem. Jest podłączany do przewodów za pomocą wtyczki do gniazdka elektrycznego, przesyła sygnał, który może zostać wykryty. Prąd w przewodach elek- trycznych nie jest w żaden sposób zakłócany przez wzbudzony sygnał, dzięki czemu ryzyko poważnych obrażeń...
Digisystem, Korzystanie z zestawu połączeniowego Wykrywanie przewodów podziemnych za pomocą zestawu połączeniowego Korzystanie z zestawu połączeniowego 1. Podłącz zestaw połączeniowy do generatora sygnału. 2. Podłącz zestaw połączeniowy do gniazdka elektrycznego będącego pod napięciem. Upewnij się, że wtyczka jest dobrze zamocowana. 3.
Page 503
Niebezpieczeństwo Na wtyczce do gniazdka elektrycznego może znajdować się napięcie elektryczne, gdy jest ona podłączona do gniazdka elektrycznego. Środki ostrożności: Zestaw połączeniowy powinien najpierw zostać podłączony do generatora sygnału, a następnie do gniazdka elektrycznego. Niebezpieczeństwo W gniazdku lub na przewodzie może istnieć napięcie elektryczne, które spowoduje porażenie prądem.
Digisystem, Korzystanie z sondy Korzystanie z sondy Informacje ogólne Opis Sonda jest dwuczęstotliwościowym nadajnikiem sygnału, jest wykorzystywana do śledzenia prze- biegu rur kanalizacyjnych, kanałów ściekowych i innych przewodów nieprzewodzących sygnałów elektrycznych. Sonda może zostać zamocowana na różnego rodzaju sprzęcie, m.in. prętach drenażowych, urządzeniach wiertniczych i kamerach.
Page 505
Sonda została wyposażona w męski gwint M10, posiada adaptery zarówno dla europejskich jak i brytyjskich prętów drenażowych. Zmiana częstotliwości Przejście na pracę w trybie 33 kHz: pracy sondy 1. Odkręć i zdejmij pokrywę sondy. Włóz baterię, znakiem "plus" do środka. Załóż...
Page 506
Digisystem, Korzystanie z sondy Przejście na pracę w trybie 8 kHz: 1. Odkręć i zdejmij pokrywę sondy. Włóz baterię, znakiem "plus" do środka. Załóż pokrywę. 2. Przytrzymaj sondę w pionie. Sprawdź czy zielona dioda świeci się stale. 3. Obróć sondę diodą LED do dołu i odczekaj około 1 sekundę. 4.
Wykrywanie przewodów podziemnych za sondy Wykrywanie sondy 1. Idź zgodnie z przewidywanym kierunkiem przewodu obserwując stale wyświetlacz. Siła wykrywanego sygnału będzie rosnąć i maleć, gdy wykrywacz odbierze sygnał widmo z tyłu i z przodu sondy, najsilniejszy sygnał zostanie odebrany bezpośrednio nad sondą.
Page 508
Digisystem, Korzystanie z sondy 3. Pomiar głębokości (tylko modele 550i & 650i) Pomiar głębokości może zostać przeprowadzony za pomocą odpowiedniego wykrywacza. Wykrywacz musi znajdować się bezpośrednio nad sondą i w jej osi (obróć wykrywacz wokół jego osi, aby odnaleźć punkt, w którym jest odbierany najsilniejszy sygnał). Naciśnij i przy- trzymaj przycisk "i"...
Wysyłka Podczas transportu kolejowego, morskiego lub powietrznego zawsze używaj oryginalnego opakowania Leica Geosystems - pojemnika transportowego i pudła kartonowego lub jego odpo- wiednika, w celu zabezpieczenia urządzenia przed wstrząsami i drganiami. Wysyłka, transport Przy transporcie lub przesyłaniu baterii, osoba odpowiedzialna za produkt musi upewnić się, że baterii przestrzegane są...
Digisystem, Przechowywanie i transport Czyszczenie i suszenie Czyszczenie Osusz instrument, pojemnik, wkładki piankowe i akcesoria w temperaturze nie większej niż 40°C / 104°F, i wyczyść je. Zapakuj instrument do pojemnika tylko gdy jest całkowicie suchy. Kable i wtyczki Należy dbać o to, by wtyczki i kable były zawsze suche. Usuwać wszelkie zabrudzenia z wtyczek kabli połączeniowych.
Bezpieczeństwo obsługi Wprowadzenie Opis Poniższe wskazówki powinny być znane osobie odpowiedzialnej za instrument i użytkownikowi instrumentu aby zapobiec i uniknąć działań niebezpiecznych. Osoba odpowiedzialna za instrument powinna się upewnić czy wszyscy użytkownicy zrozumieli te wskazówki i będą się do nich stosować. Dopuszczalne zastosowania Dopuszczalne Instrumenty przeznaczone są...
• Użycie mimo przeciwwskazań. • Użycie mimo wyraźnych uszkodzeń. • Użycie z akcesoriami innych producentów bez uprzedniej jednoznacznej aprobaty Leica Geosystems. • Nieodpowiednia ochrona stanowiska pracy, na przykład podczas pracy na drogach. Ostrzeżenie Niedozwolone użycie może doprowadzić do obrażeń ciała, nieprawidłowego działania lub uszko- dzenia instrumentu.
Zakres odpowiedzialności Producent instrumentu Firma Leica Geosystems AG, z siedzibą w CHHeerbrugg, zwana dalej Leica Geosystems, jest odpowiedzialna za dostarczenie sprzętu wraz z instrukcją obsługi i oryginalnymi akcesoriami, w bezpiecznym do użycia stanie. Producenci akcesoriów Producenci akcesoriów, firmy inne niż Leica Geosystems odpowiedzialni są za opracowanie, inni niż...
Digisystem, Bezpieczeństwo obsługi Sytuacje niebezpieczne Ostrzeżenie Brak instrukcji obsługi lub jej niedostateczna znajomość może prowadzić do nieprawidłowego lub zabronionego użycia i może doprowadzić do wypadków z daleko idącymi konsekwencjami finan- sowymi i materialnymi dla ludzi i środowiska. Środki ostrożności: Wszyscy użytkownicy są zobowiązani do przestrzegania podanych przez producenta zasad bezpieczeństwa oraz zaleceń...
Page 515
Twoim kraju. Opcjonalne częstotliwości to 50 i 60 Hz. Skorzystaj z rozdziału "Załącznik B Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie", aby zdobyć więcej infor- macji. Skontaktuj się z dealerem lub autoryzowanym warsztatem serwisowym Leica Geosystems jeśli Twój wykrywacz jest niewłaściwie skonfigurowany. Digisystem, Bezpieczeństwo obsługi...
Page 516
Digisystem, Bezpieczeństwo obsługi Dotyczy pracy tylko z generatorem sygnału: Niebezpieczeństwo W przypadku podpięcia klemy do czynnego przewodu, cały układ może przejąć niebezpieczne napięcie elektryczne. Środki ostrożności: Przed podłączeniem do czynnego przewodu, klemę należy podłączyć do generatora. Niebezpieczeństwo Podłączenie zestawu kabli generatora do przewodu będącego pod napięciem może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Page 517
Ostrzeżenie Nadajnik może nadawać potencjalnie śmiertelne napięcie prądu. Środki ostrożności: Należy zachować szczególną uwagę przy pracy z nieizolowanymi przewodami takimi jak: kable przyłączeniowe, bolec uziemiający, i miejca podłączenia do instalacji. Ostrzeż innych, mogących pracować w pobliżu. Ostrzeżenie Nadajnik może nadawać potencjalnie śmiertelne napięcie prądu. Środki ostrożności: Szczególną...
Page 518
Zawsze zabezpiecz sprzęt przed dostępem osób nieupoważnionych. Zalecenia odnośnie produktu oraz informacje dotyczące zarządzania odpadami można pobrać ze strony internetowej Leica Geosystems pod adresem http://www.leica-geosystems.com/ lub zamówić u lokalnego przedstawiciela Leica Geosystems.
Page 519
Środki ostrożności: Upewnij się, że styki baterii nie są narażone na zwarcie z metalowymi przedmiotami. Ostrzeżenie Jedynie autoryzowany warsztat serwisowy firmy Leica Geosystems może dokonywać naprawy tych produktów. Digisystem, Bezpieczeństwo obsługi...
Promieniowanie elektromagnetyczne może powodować zakłócenia w pracy innych urządzeń. Mimo, że instrumenty spełniają surowe wymagania i standardy obowiązujące w tej dziedzinie, Leica Geosystems nie może całkowicie wykluczyć możliwości zakłóceń w pracy innych urządzeń. Uwaga Należy się liczyć z możliwością zakłóceń pracy urządzeń innych producentów używanych w poła- czeniu z instrumentem, takich jak komputery polowe, przenośne radiotelefony, nietypowe kable...
Page 521
Środki ostrożności: Pomimo, że produkt łączony jest z urządzeniami rekomendowanymi przez Leica Geosystems zgodnie z wymaganymi ustaleniami i standardami, Leica Geosystems nie może całkowicie wyklu- czyć możliwości zakłócenia pracy innych urządzeń lub wpływu na ludzi lub zwierzęta. •...
Zwiększyć odstęp pomiędzy odbiornikiem RTV a instrumentem. • Podłączyć instrument do innego gniazda sieci • Skontaktować się z dostawcą lub doświadczonym technikiem RTV. Ostrzeżenie Zmiany lub modyfikacje sprzętu dokonane bez wyraźnej zgody Leica Geosystems mogą spowo- dować unieważnienie upoważnienia do obsługi sprzętu uipment.
Page 523
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 524
Digisystem, Bezpieczeństwo obsługi Oznakowanie generatora sygnału Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Dane techniczne 10.1 Dane techniczne wykrywacza z serii "i" Typowy zasięg Tryb Odległość wzdłuż przewodu wykrywania Tryb Power długość przewodu Tryb radiowy długość przewodu Tryb pracy z przewodem lokalizacyjnym długość przewodu lokalizującego Zakres operacyjny Tryb Zasięg pomiaru głębokości Tryb Power do 3 m / 10 ft Tryb radiowy do 2 m / 7 ft...
Page 526
Digisystem, Dane techniczne Tryb Częstotliwość Tryb 33 kHz 32.768 (33) kHz Tryb automatyczny Tryby power i radiowy Bluetooth (jeśli zainsta- Klasa 2, zasięg nominalny 30 m lowany) Pamięć wewnętrzna 32 Mb (tylko 600i & 650i) Wyświetlacz • Wyświetlacz składający się z 48 słupków •...
Page 527
Głośniki • Podwójne głośniki: Natężenie sygnału 85 dBA @ 30 cm dźwiękowego: Dźwięk: Tryby Power, Radiowy i Automatyczny: dźwięk ciagły (inne natężenie dla każdego tonu). Tryb 8 kHz oraz 33 kHz: dźwięk pulsujący (inne natężenie dla każdego tonu). Wszystkie pięć dźwięków jest innych. •...
Page 528
Digisystem, Dane techniczne Wymiary instrumentu 85 mm/3.4 Inches 760 mm/30 Inches 250 mm/10 Inches Waga Instrument: 2.7 kg (włącznie z bateriami) Parametry środowiska Opis użytkowania Temperatura Działanie - -20°C do +50°C - -4°F do +122°F Przechowywanie - -40°C do +70°C - -40°F do +158°F Zabezpieczenie Zabezpieczenie...
Page 529
Wymagania części 15 FCC (obowiązujące w USA) lokalnymi • Niniejszym, Leica Geosystems AG oświadcza, że instrument DIGICAT 500i/550i/600i/650i pozostaje w zgodności z głównymi postanowieniami i wytycznymi Dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację zgodności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą Europejską 1999/5/EC (R&TTE) mogą...
Digisystem, Dane techniczne 10.2 Dane techniczne generatora sygnału Typowy zasięg Tryb Wyjście wykrywania Tryb indukcyjny Do maksymalnie 1W. Tryb galwaniczny Do maksymalnie 1W, jeśli podłączony do prze- wodu o oporności 100 Ω. Częstotliwości pracy • 8.192 (8) kHz lub • 32.768 (33) kHz Wyświetlacz •...
Page 531
Wymiary instrumentu 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Waga Instrument: 2.4 kg (włącznie z bateriami) Parametry środowiska Opis użytkowania Temperatura Działanie - -20°C do +50°C - -4°F do +122°F Przechowywanie - -40°C do +70°C - -40°F do +158°F Ochrona przed Otwarta pokrywa IP54 (IEC 60529)
Page 532
Wymagania części 15 FCC (obowiązujące w USA) lokalnymi • Niniejszym, Leica Geosystems AG oświadcza, że instrument DIGITEX pozostaje w zgod- ności z głównymi postanowieniami i wytycznymi Dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację zgod- ności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą Europejską 1999/5/EC (R&TTE) mogą...
10.3 Dane techniczne przewodu lokalizującego Typowy zasięg wykry- Oba tryby, Liniowy i Sonda: Zwykle 3.0 m wania Odległość wykrywania 30 m; 50 m; 80 m (maksymalnie). W zależności od długości przewodu na szpuli Częstotliwości pracy • 8.192 (8) kHz lub •...
Page 534
Efekty kondensacji pary wodnej mogą być niwelo- wane przez okresowe osuszanie instrumentu. Zgodność z przepisami • Niniejszym Leica Geosystems AG oświadcza, że urządzenie Przewód Lokalizujący pozo- lokalnymi staje w zgodności z głównymi postanowieniami i wytycznymi dyrektywy 1999/5/EC. Dekla- rację zgodności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą...
10.4 Dane techniczne sondy Częstotliwości pracy • 8.192 (8) kHz lub • 32.768 (33) kHz Bateria wewnętrzna Typ: 1 bateria alkaiczna typu LR6 (AA) Typowy czas działania: 40 godzin nieciągłej pracy w temperaturze 20°C / 68°F; w trybie 8 kHz lub 33 kHz Wymiary instrumentu Ø38 mm/1.5 Inches...
Page 536
Efekty kondensacji pary wodnej mogą być niwelo- wane przez okresowe osuszanie instrumentu. Zgodność z przepisami • Niniejszym, Leica Geosystems AG oświadcza, że instrument DIGIMOUSE pozostaje w lokalnymi zgodności z głównymi postanowieniami i wytycznymi Dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację zgodności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą...
10.5 Dane techniczne zestawu połączeniowego Częstotliwości pracy • 32.768 (33) kHz Wymiary instrumentu 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Waga Instrument: 0.15 kg Parametry środowiska Opis użytkowania Temperatura Działanie - -20°C do +50°C - -4°F do +122°F Przechowywanie - -40°C do +70°C - -40°F do +158°F Zabezpieczenie Zabezpieczenie...
Page 538
Efekty kondensacji pary wodnej mogą być niwelo- wane przez okresowe osuszanie instrumentu. Zgodność z przepisami • Niniejszym, Leica Geosystems AG oświadcza, że Zestaw Połączeniowy pozostaje w zgod- lokalnymi ności z głównymi postanowieniami i wytycznymi Dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację zgod- ności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą...
10.6 Dane techniczne Klemy Częstotliwości pracy 32.768 (33) kHz podczas pracy z generatorem sygnału działającym z częstotliwością 33 kHz. Wymiary instrumentu 250 mm/9.8 Inches 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Waga Instrument: 0.354 kg Parametry środowiska Opis użytkowania Temperatura Działanie - -20°C do +50°C - -4°F do +122°F Przechowywanie...
Page 540
Efekty kondensacji pary wodnej mogą być niwelo- wane przez okresowe osuszanie instrumentu. Zgodność z przepisami • Niniejszym, Leica Geosystems AG, oświadcza, że urządzenie Klema pozostaje w zgodno- lokalnymi ści z głównymi postanowieniami i wytycznymi Dyrektywy 1999/5/EC. Deklarację zgodności można uzyskać na http://www.leica-geosystems.com/ce Urządzenia Klasy 1, zgodnie z Dyrektywą...
Leica Geosystems pod adresem http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty lub pozyskana u dystrybutora Leica Geosystems. Przedłożona gwarancja posiada naturę prawną i odnosi się tylko do przed- miotu gwarancji oraz jest równoznaczna ze wszystkimi pozostałymi umowami ustnymi i pisem- nymi, a także z normami, które dotyczą obowiązujących na rynku standardów jakości, z prawem do używania produktu i ze wszelkimi pozostałymi, podobnymi ustaleniami.
Digisystem, Załącznik A Kontrola funkcji Kontrola wykrywacza Kontrola funkcji Przed przystąpieniem do testów, zaleca się sprawdzenie stanu urządzenia, poziomu naładow- ania baterii oraz podstawowej funkcjonalności. W skład wspomnianego zestawu czynności skłąda się: 1. Sprawdzenie • Obudowa Obudowa urządzenia musi być wolna od widocznych uszkodzeń. •...
Page 543
3. Baterie / Samoczynne sprawdzenie Jeśli po naciśnięciu włącznika nie ma żadnej reakcji lub gdy po przeprowadzeniu testu audiowi- zualnego podświetlony zostanie komunikat o niskim poziomie naładowania baterii (symbol może również migać), należy baterie wymienić. Używaj baterie alkaiczne. Wszystkie baterie wymieniaj w tym samym czasie.
Page 544
Digisystem, 3. Naciśnij, a następnie puść przycisk "i", aby wykonać pomiar głebokości. 4. Zarejestrować wynik pomiaru głębokości. 5. Jeśli odczyt głębokości odbiega od normalnych wartości lub wyświetlony jest kod błędu, wykrywacz musi zostać wysłany do serwisu. Jeśli którykolwiek z tych testów wykaże brak sygnału zwrotnego, lub gdy wynik działania będzie znacznie odbiegał...
Page 545
Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia 4. Komora baterii Wymiana W komorze nie mogą zaistnieć ślady korozji. 5. Styki baterii Zwrot do naprawy Na stykach nie mogą zaistnieć ślady korozji. 6. Test audiowizualny Zwrot do naprawy Wyświetlacz LCD jest wyświetlacza podświetlany, a sygnał dźwię- kowy musi być...
Page 546
Digisystem, Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia 10. 8 kHz Zwrot do naprawy Odbiór sygnału oraz maksy- malne wskazanie na pasku diód podobne do wartości testowych. 11. 33 kHz Zwrot do naprawy Odbiór sygnału oraz maksy- malne wskazanie na pasku diód podobne do wartości testowych.
Kontrola generatora sygnału Kontrola funkcji Celem poniższej procedury jest kontrola pracy generatora sygnału. Przed przystąpieniem do testów, zaleca się sprawdzenie stanu urządzenia, poziomu naładow- ania baterii oraz podstawowej funkcjonalności. W celu przeprowadzenia testów, wymagane jest: • Zestaw kabli połączeniowych. • W pełni naładowane baterie .
Page 548
Digisystem, 2. Test audiowizualny wyświetlacza Włącz generator sygnału. Zaświecą się wszystkie diody oraz pojawi się sygnał dźwiękowy. Wszystkie diody LED muszą być sprawne, a sygnał dźwiękowy wyraźny. 3. Kontrola baterii Wskaźnik baterii miga aby zasygnalizować niski poziom baterii. Wymień wszystkie baterie na nowe alkaiczne LR20 (D), lub wyjmij i naładuj zestaw akumulatorów.
Page 549
Kontrola pracy Celem poniższej procedury jest sprawdzenie pracy generatora sygnału. Ważne jest, wykrywacza aby test został przeprowadzony poza obszarem wpływu elektromagnetycznego. 1. Włącz generator i obserwuj poziom naładowania baterii. 2. Połącz kabel czarny i czerwony, zapewniając dobry kontakt metalu z metalem. 3.
Page 550
Digisystem, Wyświetlacz trybu: Dioda podłaczenie lub indukcji świeci się, zależnie od błedu. Wyświetlacz czestotli- Dioda częstotliwości mruga, wskazując błąd. wości: • Jeśli urządzenie wskaże błąd, sprawdź poprawnść podłączenia kabla. • Wyślij instrument do serwisu jeśli kolejne testy również zakończą się niepowodzeniem. ...
Page 551
Lista kontrolna testu Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia funkcjonowania urząd- Urządzenie: Numer seryjny: Komentarz: zenia Generator... Test Działanie Analiza błędów Uwagi dotyc 1. Obudowa Zwrot do naprawy Obudowa nie powinna nosić / wymiana śladów zniszczenia. 2. Oznakowanie Zwrot do naprawy Etykiety i oznakowanie muszą...
Page 552
Digisystem, Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia 6. Baterie Wymiana Wymień baterie alkaiczne jeśli ulegną one wyczerpaniu (instrument nie włącza się) lub gdy wskaźnik poziomu naład- owania baterii ciągle świeci się lub pulsuje po teście wyświetl- acza. Wymienić wszystkie baterie jednocześnie! 7.
Kontrola przewodu lokalizującego Kontrola funkcji Celem poniższej procedury jest kontrola pracy przewodu lokalizującego. W celu przeprowadzenia testów, wymagane jest: • Generator słuzący do generowania sygnału w trybie Sondy lub Liniowym. • Zestaw kabli dla przewodu lokalizującego. Włącz generator i obserwuj poziom naładowania baterii. Podłącz czerwony kabel do znaku + tyczki, a kabel czarny do znaku -.
Page 554
Digisystem, Lista kontrolna testu Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia funkcjonowania Urządzenie: Numer seryjny: Komentarz: urządzenia Przewód lokaliza- cyjny... Test Działanie Analiza błędów Uwagi dotyc 1. Tryb sondy: Napraw lub Uszkodzenie kabla. Dźwięk emitowany wymień zestaw przez generator kabli sygnału nie jest ciągły.
Kontrola sondy Kontrola funkcji Celem niniejszej procedury jest umożliwienie użytkownikowi dokonania weryfikacja poprawności pracy sondy. W celu przeprowadzenia testów, wymagane jest: • Wykrywacz przeznaczony do wykrywania sygnałów. • Obszar testowy wolny od podziemnych sieci uzbrojenia terenu, patrz rysunek. 1. Sprawdzenie •...
Page 556
Digisystem, 1. Włącz sondę i aktywuj tryb 33 kHz. 2. Ustaw tryb 33 kHz na wykrywaczu i wyceluj w kierunku sondy (spójrz na rysunek). 3. W odległości 2m wykrywacz musi wskazywać maksimum. 4. Powtórz powyższą procedurę dla sondy i wykrywacza pracujących w trybie 8 kHz. 2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft...
Page 557
Lista kontrolna testu Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia funkcjonowania Urządzenie: Numer seryjny: Komentarz: urządzenia Sonda... Test Działanie Analiza błędów Uwagi dotyc 1. Obudowa Wynik nega- Obudowa nie powinna nosić tywny śladów zniszczenia. 2. Gwint i pierścień Wynik nega- Gwint i pierścień uszczelniający uszczelniający tywny muszą...
Page 558
Digisystem, Lista kontrolna testu funkcjonowania urządzenia Osoba testująca: Data:...
Załącznik B Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie Ameryka Południowa Ameryka Północna Argentyna 230 V / 50 Hz Kanada 120 V / 60 Hz Boliwia 110 V / 50 Hz Stany zjednoczone 120 V / 60 Hz Brazylia 110-127-220 V / 60 Hz Meksyk 120 V / 50 Hz, 60 Hz Chile...
Page 560
Digisystem, Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie Europa Albania 230 V / 50 Hz Słowenia 230 V / 50 Hz Austria 230 V / 50 Hz Hiszpania 230 V / 50 Hz Belgia 230 V / 50 Hz Szwecja 230 V / 50 Hz Białoruś...
Page 561
Afryka Algieria 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Benin 220 V / 50 Hz Ruanda 220 V / 50 Hz Botswana 220 V / 50 Hz Senegal 110 V / 50 Hz Burkina Faso...
Page 562
Digisystem, Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie Azja Abu Zabi 230 V / 50 Hz Oman 240 V / 50 Hz Afghanistan 220 V / 50 Hz Pakistan 230 V / 50 Hz Armenia 220 V / 50 Hz Filipiny 110-220 V / 60 Hz Azerbejdżan...
Page 563
Digisystem, Częstotliwość i napięcie prądu elektrycznego na świecie...
Digisystem, Skorowidz Skorowidz Sonda Działanie ..............84 Dane techniczne ..............73 Przechowywanie ............. 84 Wykrywacz Generator sygnału Działanie ..............76 Functional Check ............95 Przechowywanie ............. 76 Zestaw połączeniowy Działanie ..............85 Przewód lokalizujący Przechowywanie ............. 85 Kontrola funkcjonowania ..........101 Typowa dokładność...
Page 565
Total Quality Management: Nasze zobowiązanie zapewnienia pełnej satysfakcji Klienta. Leica Geosystems AG, Heerbrugg, Szwajcaria, posiada nastepujące certyfikaty systemów kontroli i zarządzania jakością: International Standards of Quality Management - Międzynarodowe Standardy Zarządzania Jakością oraz Quality Systems (standard ISO 9001), Environmental Management Systems - Systemy Zarządzania Środowiskowego (standard ISO 14001).
Page 566
Leica Digisystem Руководство пользователя Версия 2.0 Русская...
Page 567
Модель и заводской серийный номер вашего инструмента указаны на специальной продукта табличке. Запишите модель и серийный номер инструмента в Руководство по эксплуатации и всегда имейте их под рукой при обращении в представительства и службы Leica Geosystems. Тип: _________________________ Серийный номер:...
Page 568
Символы Используемые в данном Руководстве символы имеют следующий смысл: Тип Описание Опасно Означает непосредственно опасную ситуацию, которая может привести к серьезным травмам или даже к летальному исходу. Предупреждение Означает потенциально опасную ситуацию или нештатное использование прибора, которые могут привести к серезным травмам...
Page 569
Digisystem, Оглавление Оглавление В этом Руководстве Глава Стр. Общая информация Как работать с этим документом Общая информация о Серии i Инструменты и принадлежности Серии i Как пользоваться Трассоискателем Общая информация Краткое описание Трассоискателя Настройки Трассоискателя и информация Опасная зона Как обнаружить коммуникацию Беспроводной...
Page 570
Как пользоваться Фиксатором сигнала Общая информация Краткое описание Фиксатора сигнала Как обнаружить коммуникацию с помощью Фиксатора сигнала Как пользоваться Соединительным кабелем Общая информация Краткое описание Соединительного кабеля Как обнаружить коммуникацию с помощью Соединительного кабеля Как пользоваться Зондом Общая информация Краткое описание Зонда Как...
Page 571
Digisystem, Оглавление Технические характеристики 10.1 Технические характеристики Трассоискателя Серии i 10.2 Технические характеристики Передатчика 10.3 Технические характеристики Проводящего кабеля 10.4 Технические характеристики Зонда 10.5 Технические характеристики Соединительного кабеля 10.6 Технические характеристики Фиксатора сигнала Ограниченная международная гарантия Приложение A Эксплуатационная проверка Эксплуатационная...
Общая информация Как работать с этим документом Инструмент рекомендуется настраивать по мере чтения данного руководства. Терминология DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i в дальнейшем именуются Трассоискателем. Различия между моделями специально отмечены в тексте и подробно разъясняются. DIGITEX t100 в дальнейшем именуется Передатчиком. DIGITRACE в...
Digisystem, Общая информация Общая информация о Серии i Описание Трассоискатели используются для обнаружения подземных проводящих коммуникаций, излучающих электромагнитный сигнал, генерируемый протекающим по коммуникации током. Передатчики используются для наложения различимого сигнала на проводящие комму- никации, не излучающие электромагнитный сигнал, либо на коммуникации, которые необходимо отследить...
Page 574
Осторожно Отсутствие признаков не гарантирует отсутствие коммуникаций. Возможно наличие подземных коммуникаций, не излучающих обнаруживаемый сигнал. Трассоискатели могут обнаруживать неметаллические коммуникации, такие как пласт- массовые трубы, обычно используемые для водо- и газоснабжения, только при наличии соответствующих аксессуаров. Меры предосторожности: Земляные работы следует проводить с осторожностью. Digisystem, Общая...
Page 575
Digisystem, Общая информация Аксессуары Предназначены улучшить обнаружение коммуникаций без сигнала (или с небольшим уровнем сигнала). Обычно испльзуются в сочетании с Трассоискателем и Передатчиком. Эксплуатационная Необходима для проверки работоспособности оборудования между техническими обслу- проверка живаниями. Для получения дополнительной информации см. "Приложение A Эксплу- атационная...
Инструменты и принадлежности Серии i Общая информация Продукция Серии i предназначена для поиска металлических и неметаллических комму- никаций, залегающих под землей. Обзор инструментов Серии i a) Трассоискатель b) Передатчик a) Проводящий кабель Обзор принадлежнос- (трассировочное тей Серии i устройство для обнаружения...
Page 577
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Как пользоваться Трассоискателем Общая информация Режимы эксплуатации • Пассивные режимы (Напряжение и Радио) • Активные режимы (8 кГц и 33 кГц) • Режим Авто (сочетание режимов Напряжение и Радио) Электромагнитные Проводящие подземные коммуникации излучают электромагнитный сигнал при наличии сигналы...
Page 578
Опасная зона Выдает дополнительный сигнал, указывающий на близость залегания коммуникации с сигналом в режимах Напряжние, 8 кГц или 33 кГц. Удержание пиковых Помогает определить точное расположение коммуникации за счет удержания пиковых значений показаний в течение короткого промежутка времени. Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем...
Батарейный отсек Используются 6 щелочных батарей типа LR6 (AA). При необходимости замены батарей замените все батареи одновремнно. f) Подошва корпуса Если подошва корпуса изношена, ее можно заменить. Для этого обращайтесь к агенту или в авторизованный сервс центр Leica Geosystems.
Page 580
Краткое описание a) Индикатор мощности сигнала Отображает реакцию Трассоискателя на сигнал дисплейное панели (коммуникацию). b) Режимные индикаторы Отображают выбранный режим: Напряжение, Радио, 8 кГц, 33 кГц, Авто (снизу вверх, как пока- зано на рисунке). c) Кнопка выбора режима Выбирает режим работы. d) Световой...
Page 581
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем h) Единица измерения (измерение глубины на моделях 550i и 650i) Отображает значение глубины в метрах или футах и дюймах. i) Дисплей Буквенно-цифровая матрица показывает настройки системы и показания глубины. j) Индикаторы режима измерения глубины Отображают значение глубины, на которой расположена коммуникация или Зонд (только модели...
Page 582
Настройки Трассоискателя и информация Настройки Трассоискатели Серии i предлагают различные настройки, которые оператор может задавать в соответствии со воими предпочтениями. Эти настройки также сообщают Трассоискателя дополнительную информацию относительно технического обслуживания и контактных данных (см. ниже). Настройка Описание Выполняет эксплуатационную проверку аппаратного и программного обеспечения...
Page 583
зоной, принятой Вашей стране. Опции - 50 или 60 Гц. Для получения дополнительной инфо- рмации см. "Приложение B Частоты стран мира". Свяжитесь с представителем Leica Geosystems или авторизованным сервисным центром, если Ваш прибор не настроен в соответствии с требованиями Вашего региона.
Page 584
1. Когда батарейный индикатор пуст, Замена батарей необходимо заменить батареи. 2. Нажмите и отпустите кнопку, чтобы разблокировать затвор крышки батарейного отсека. Выньте батарейный корпус из Трассоискателя. 3. Замените все шесть батарей на новые щелочные батареи типа LR6 (AA) или извлеките и перезарядите блок батарей, если...
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Опасная зона Описание Дает дополнительное предупреждение о близости залегания коммуникаций и работает в следующих режимах: • Напряжение • 8 КГц • 33 КГц • Режим Авто (только режим Напряжение) Опасная зона Индикатор статуса Описание Индикаторы статуса Функция...
Page 586
Осторожно Отсутствие признаков не гарантирует отсутствие коммуникаций. Возможно наличие подземных коммуникаций, не излучающих обнаруживаемый сигнал. Трассоискатели могут обнаруживать неметаллические коммуникации, такие как пластмассовые трубы, обычно используемые для водо- и газоснабжения, только при наличии соответствующих аксессуаров. Меры предосторожности: Земляные работы следует проводить с осторожностью. Digisystem, Как...
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Как обнаружить коммуникацию Тестирование при При каждом включении Трассоискателя прибор проводит следующее само- запуске тестирование. Тестирование Результат Информация на бирке Звук Включен на протяже- нии всего тестирования Индикатор мощности Прокручивается сигнала в последовательном порядке, единожды Режимные индикаторы Короткая вспышка Батарейный...
Page 588
Процесс обнаружения Процесс обнаружения разделен на три этапа: • Сканирование • Определение точного местонахождения коммуникации • Направление коммуникации Прибор автоматически Сканирование выбирает режим Напряжение и максимальную чувствительность. Режим Авто сочетает в себе преимущества одновременного обнаружения в режимах Напряжение и Радио и подтверждает...
Page 589
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем При наличии коммуникации, излучающей трассируемый сигнал, будет включаться звук, и показания на светодиодом столбике будут увеличиваться и падать по мере прохождения над ним. 3. Повторите процедуру сканирования в режиме Радио. Процедура сканирования должна быть проведена как минимум в режимах Напряжение...
Page 590
• Отметьте коммуникации краской, колышками, флажками или другим способом. Никогда не вбивайте колышки в землю непосредственно над коммуникацией. • Индикатор мощности сигнала не показывает размер, глубину залегания или тип коммуникации. Удержание пиковых значений При активации функции удержания пиковых значений на дисплее будет показано макси- мальное...
Page 591
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем 1. Наложите сигнал на Измерение глубины коммуникацию. (только 550i и 650i) Для получения дополнительной информации см. "3 Как пользоваться Передатчиком". 2. Выберите либо режим 33 кГц, либо режим 8 кГц в соответствии с выходом Передатчика. Расположите Трассоискатель прямо...
Page 592
Показываемая и фактическая глубина: d1 Показываемая глубина на DIGICAT = глубине до центра коммуникации. d2 Фактическая глубина коммуникации. Обратите внимание на разницу между d1 и d2 ! Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем...
Page 593
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Предупреждение Показание глубины может не отражать фактическую глубину, если Трассоискатель ловит сигнал, индуцируемый на коммуникацию Передатчиком. Сигнал излучается из центра коммуникации. Особое внимание необходимо обратить, когда сигнал излучается Зондом, лежащим в трубе большого диаметра! Меры предосторожности: Всегда...
Page 594
• Активация режима Линии при измерении глубины выдаст неточный результат. • Отметьте коммуникации краской, колышками, флажками или другим способом. Нико- гда не вбивайте колышки в землю непосредственно над коммуникацией. • В зоне проведения земляных работ могут пролегать дополнительные коммуникации, кроме...
Page 595
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Информация о кодах Информационный Описание Информация на глубины код бирке инструмента Коммуникация находится слишком неглу- metres ft-inch боко, определение глубины невозможно. метры футы- дюймы 0.3 m Коммуникация находится слишком глубо- metres ft-inch ко. метры футы- дюймы 3.0 m 10ft Сигнал, получаемый...
Page 596
Информационный Описание Информация на код бирке инструмента Сигнал, получаемый Трассоискателем, слишком сильный, определение глубины невозможно. Функция определения глубины не доступ- на. Трассоискатель включен в режиме, не определяющем глубину. Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем...
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Беспроводной обмен данными, в отдельных моделях Bluetooth Состояние Bluetooth отображается на дисплее Трассоискателя, и символ Bluetooth появ- ляется на всех Трассоискателях, на которых активирована функция Bluetooth. С помо- щью функции Bluetooth возможна беспроводная передача информации с Трассоисателя на...
Page 598
Описание формата Пример вывода данных в формате ASCII: ASCII DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Вывод Диапазон Пример Описание данных от 000 до 999 Идентификация модели от 000000 до 999999 123456 Серийный номер от 0,00 до 9,99 3.01 Версия ПО от 00:00 до 23:59 08:30 Время: чч:мм...
Digisystem, Как пользоваться Трассоискателем Память и связь (600i & 650i) Запись данных Трассоискатели 600i и 650i записывают и сохраняют информацию во время работы. Запи- сь информации происходит каждую секунду после завршения процедуры запуска. Эти данные (протоколы) хранятся в памяти Трассоискателя, и их можно извлечь и отправить с...
Как пользоваться Передатчиком Общая информация Трассировка сигнала Передатчик подает электрический ток (сигнал) на металлические коммуникации, залега- ющие под землей, что позволяет Трассоискателю, работающему в том же режиме, отсл- едить и определить местоположение коммуникаций. Режим работы Существует три режима работы, обеспечивающие гибкость на площадке: •...
Page 601
Digisystem, Как пользоваться Передатчиком • Вероятность наложения сигнала на прочие коммуникации в режиме 8 кГц меньше, что облегчает трассировку на участках с многочисленными коммуникациями. • Режим 33 кГц подходит для общего пользования на площадках. • Комбинированный режим 8 и 33 кГц (только в режиме Соединения) удобен для использования на...
Краткое описание Передатчика Основные части a) Крышка батарейного отсека b) Отсек для принадлежностей Передатчика c) Штырь заземления d) Розетка подключения Используется для подключения аксессуаров непос- редственно к металлическим коммуникациям (в стандартный кмплект входит набор кабелей с зубчатым зажимом). e) Кнопка управления частотой и индикации частоты Используется...
Page 603
Digisystem, Как пользоваться Передатчиком Замена батарей Если батарейный индикатор начинает мигать, это указывает на плохое состояние бата- рей. 1. Выкрутите два винта и снимите крышку. 2. Замените все четыре батареи на новые щелочные батареи типа LR20 (D) или извлеките и перезарядите блок батарей, если...
Page 604
Предупреждение При извлечении блока батарей Передатчика существует опасность поражения электри- ческим током. Меры предосторожности: Прежде чем извлечь блок батарей, отключите Передатчик, извлеките из розетки подключения кабель и прочие принадлежности. Осторожно После продолжительного использования блок батарей Передатчика может значительно нагреться. Меры предосторожности: Прежде...
Digisystem, Как пользоваться Передатчиком Как обнаружить коммуникацию с помощью Передатчика Тестирование при При каждом включении Передатчика прибор проводит следующее само-тестирование. запуске Тестирование Результат Звук Включен на протяжении всего тестирования. Светодиоды Все светодиоды горят на протяжении всего тестирован- ия. Выбор режима по умолчанию Режим 33 кГц и уровень выходной мощности 2 задаются автоматически.
Page 606
Использование Передатчика в режиме Индукции 1. Включите Передатчик; при этом убедитесь, что светодиодный индикатор режима Индукции загорелся, а уровень заряда батареи достаточно высок. При необходимости замените батареи. 2. Выберите нужный уровень выходной мощности и значение частоты. 3. Расположите Передатчик над коммуникацией таким образом, чтобы направление стрелок, обозначенных...
Page 607
Digisystem, Как пользоваться Передатчиком Использование Передатчика в режиме Соединения 1. Подсоедините кабель Передатчика к розетке подключения. 2. Убедившись, что коммуникации не проходят непосредственно под Вами, подсоедините черный кабель к штырю зазмления и вставьте штырь в землю. 3. Подсоедините красный кабель к коммуникации. 4.
Page 608
Опасно Подсоединение выводов кабеля к коммуникации под напряжением может привести к поражению электрическим током. Меры предосторожности: Соединительные выводы кабеля нельзя подсоединять напрямую к коммуникации под напряжением. Предупреждение Передатчик может производить электрический ток, представляющий опасность для жизни. Меры предосторожности: Соблюдайте осторожность при обращении с незаизолированными контактами или контакта- ми, находящимися...
Digisystem, Как пользоваться Проводящим кабелем Как пользоваться Проводящим кабелем Общая информация Проводящий кабель - это устройство для трассировки коммуникаций, используемое для Описание трассировки непроводящих труб или каналов малого диаметра. Может использоваться в режими Линии или в режиме Зонда. Краткое описание Проводящего кабеля Основные...
Как обнаружить коммуникацию с помощью Проводящего кабеля 1. Вставьте кабель в трубу, канал, Использование желоб или сток до достижения Проводящего кабеля необходимой длины. в режиме Линии 2. Подсоедините кабель Передатчика к розетке подключения 3. Убедившись, что коммуникации 5 5 5 5 5 5 5 4 не...
Page 611
Digisystem, Как пользоваться Проводящим кабелем • Убедитесь в отсутствии коммуникаций под штырем заземления. Воспользуйтесь Трассоискателем до начала проведения работ. • При эксплуатации необходимо размотать как минимум половину Проводящего кабеля. 1. Вставьте кабель в трубу, канал, желоб или сток до достижения необходимой длины. Использование...
Как пользоваться Фиксатором сигнала Общая информация Фиксатор сигнала позволяет безопасное наложение сигнала на такие коммуникации, как Описание телекоммуникационные кабели и проч. Он подсоединяется к Передатчику, а затем зажимается вокруг коммуникации. Накладываемый сигнал не прерывает поток электричества. Краткое описание Фиксатора сигнала Основные...
Digisystem, Как пользоваться Фиксатором сигнала Как обнаружить коммуникацию с помощью Фиксатора сигнала Использование Фиксатора сигнала 1. Подключите Фиксатор сигнала к Передатчику. 2. Откройте зажим Фиксатора сигнала и охватите им вокруг трассируемой коммуникации. 3. Включите Передатчик и выберите необходимый уровень выходной мощности и значение частоты, соответствующее...
Page 614
На коммуникации может присутствовать опасный для здоровья человека сигнал. Опасно Меры предосторожности: Не применяйте его на электрических коммуникациях, изоляция которых повреждена или отсутствует. Если сомневаетесь, не используйте прибор. Digisystem, Как пользоваться Фиксатором сигнала...
Digisystem, Как пользоваться Соединительным кабелем Как пользоваться Соединительным кабелем Общая информация Описание Соединительный кабель позволяет безопасное наложение трассируемого сигнала на электрические кабели под апряжением. Он подсоединяется к коммуникации путем подключения к розетке электросети и создает трассируемый сигнал. При этом нкладыва- емый...
Как обнаружить коммуникацию с помощью Соединительного кабеля Использование Соединительного кабеля 1. Подключите Соединительный кабель к Передатчику. 2. Подключите Соединительный кабель к розетке электросети под напряжением. Убедитесь, что сеть включена. 3. Включите Передатчик и выберите необходимый уровень выходной мощности и значение частоты, соответствующее...
Page 617
Digisystem, Как пользоваться Соединительным кабелем Опасно При подключении в электросеть на вилке Соединительного кабеля может присутство- вать опасный сигнал. Меры предосторожности: До подключения к электросети Соединительный кабель должен быть подключен к Пере- датчику. Опасно На коммуникации или в розетке электросети может присутствовать опасный для здоро- вья...
Как пользоваться Зондом Общая информация Зонд - это двухчастотный передатчик сигнала, используемый для трассировки сточных, Описание канализационных и прочих непроводящих коммуникаций. Он может быть подключен к самым разным устройствам, в том числе к прутам для прочистки канализационных труб, буровым инструментам и инспекционным камерам. Прибор питается от одной 1,5 В LR6 (AA) батареи и, в...
Page 619
Digisystem, Как пользоваться Зондом Изменение частоты Переход в режим 33 кГц: 1. Открутите и снимите колпачок. Вставьте батарею, плюсовым полюсом внутрь. Вкрутите колпачок. 2. Держите Зонд в вертикальном положении. Убедитесь, что зеленый светодиод горит непрерывно. 3. Подождите 10 секунд, пока зеленый светодиод не начнет мигать.
Page 620
Переход в режим 8 кГц: 1. Открутите и снимите колпачок. Вставьте батарею, плюсовым полюсом внутрь. Вкрутите колпачок. 2. Держите Зонд в вертикальном положении. Убедитесь, что зеленый светодиод горит непрерывно. 3. Поверните Зонд светодиодом вниз и подождите примерно 1 секунду. 4. Поверните Зонд в вертикальное положение. Убедитесь, что...
Digisystem, Как пользоваться Зондом Как обнаружить коммуникацию с помощью Зонда Обнаружение Зонда 1. Идите вдоль направления коммуникации и наблюдайте за дисплеем. Показатель мощности сигнала поднимется и опустится в ответ на ложный отраженный сигнал сзади Зонда; пик сигнала будет отмечен непосредственно над Зондом, после чего опять...
Page 622
3. Измерение глубины (550i & 650i)) Вы можете выполнять измерение глубины с помощью соответствующего Трассоискателя. Трассоискатель должен быть расположен непосредственно над Зондом и параллельно ему (поворачивайте Трассоискатель вдоль своей оси, пока на дисплее не появится максимальное значение). Нажмите и удерживайте Кнопку i в течение 2 секунд. Глубина...
возки и надежно закрепляйте его на борту. Транспортировка При транспортировке по железной дороге, на судах или самолетах обязательно используйте полный комплект Leica Geosystems для упаковки и транспортировки, либо аналогичные средства для защиты прибора от ударов и вибрации. Транспортировка При транспортировке или перевозке батарей лицо, ответственное за прибор, должно убедить- и...
Сушка и очистка Влажность Высушите прибор, транспортный контейнер, пенопластовые вкладыши и аксессуары при температуре не выше 40°C / 104°F и прочистите их. Не упаковывайте прибор, пока все не будет полностью просушено. Кабели и штекеры Содержите кабели и штекеры в сухом и чистом состоянии. Проверяйте отстуствие пыли и грязи на...
Техника безопасности Общая информация Описание Приведенные ниже сведения и указания призваны обеспечить лицо, отвечающее за прибор, и оператора, который удет непосредственно работать с прибором, необходимой информацией о возможных рисках и способах избегать их. Ответственное за прибор лицо должно обеспечить, чтобы все пользователи понимали эти указания...
• Использование незаконно приобретенного аппарата. • Работа с прибором, имеющим явные повреждения или дефекты. • Использование с аксессуарами от других производителей без предварительного согласия Leica Geosystems. • Неадекватное обеспечение безопасности на месте проведения работ, например, при измерениях на дорогах. Предупреждение...
Ответственность Производитель Компания Leica Geosystems AG, Стаффордшир, Великобритания, в дальнейшем именуе- мая как Leica Geosystems, берет на себя обязательства по организации поставок данной продукта продукции при соблюдении условий полной безоасности, а также по включению в комплект поставки Руководства пользователя и оригинальных принадлежностей.
Digisystem, Техника безопасности Риски эксплуатации Предупреждение Отсутствие инструкций или неадекватное их толкование могут привести к неправильному или непредусмотреннму использованию оборудования, что способно создать аварийные ситуации с серьезными человеческими, материальными, финансовыми и экологическими последствиями. Меры предосторожности: Все пользователи должны следовать инструкциям по технике безопасности, сост- авленным...
Page 629
Предупреждение Во время проведения съемок или разбивок возникает опасность несчастных случаев, если не обращать должного внимания на окружающие условия (например, различные препятствия, земляные работы или транспорт). Меры предосторожности: Лицо, ответственное за инструмент, обязано предупредить всех пользователей о возможных опасностях. Осторожно Отсутствие...
Page 630
частотной зоной, принятой Вашей стране. Опции - 50 или 60 Гц. Для получения допо- лнительной информации см. "Частоты стран мира". Свяжитесь с представителем Leica Geosystems или авторизованным сервисным центром, если Ваш прибор не настроен в соответствии с требованиями Вашего региона.
Page 631
Опасно При использовании Соединительного кабеля на коммуникации или в розетке может присутствовать опасный сигнал, который может нанести ущерб здоровью человека. Меры предосторожности: Не применяйте его на электрических коммуникациях, изоляция которых повреждена или отсутствует. Если сомневаетесь, не используйте прибор. Предупреждение Недостаточное обеспечение мер безопасности на месте проведения работ может провес- ти...
Page 632
Digisystem, Техника безопасности Предупреждение При извлечении блока батарей Передатчика существует опасность поражения электрическим током. Меры предосторожности: Прежде чем извлечь блок батарей, отключите Передатчик, извлеките из розетки подключения кабель и прочие принадлежности. Осторожно После продолжительного использования блок батарей Передатчика может значительно нагреться.
Page 633
те оборудование в соответствии с нормами, действующими в вашей стране. Жестко ограничивайте доступ к оборудованию несанкционированных лиц. Указания по надлежащему обращению и утилизации продукции Вы можете загрузить с веб-сайта компании Leica Geosystems http://www.leica-geosystems.com/treatment или же получить у своего дилера компании Leica Geosystems. Digisystem, Техника безопасности...
Page 634
в карманах одежды, где полюса батарей могут закоротиться в результате контакта с ювелирными изделиями, ключами, фольгой, металлическими предметами. Меры предосторожности: Следите за тем, чтобы полюса батарей не закорачивались из-за контакта с металличес- кими объектами. Предупреждение Только авторизованные сервис центры Leica Geosystems имеют право ремонтировать данные продукты.
Предупреждение Электромагнитное излучение может вызвать сбои в работе другого оборудования. Хотя инструмент отвечает требованиям строгих норм и стандартов, которые действуют в этой области, Leica Geosystems не может полностью исключить возможность того, что в другом оборудовании могут возникать помехи. Осторожно Имеется риск того, что могут наводиться помехи в другом оборудовании, если прибор...
Page 636
Помехи, создаваемые электромагнитным излучением, могут приводить к превышению допустимых пределов ошибок измерений. Хотя прибор отвечает строгим требованиям норм и стандартов в этой области, Leica Geosystems не может полностью исключить возможность того, что его нормальная рабо- та может нарушаться интенсивным элктромагнитным излучением, например, вблизи...
Page 637
Хотя прибор отвечает строгим требованиям норм и стандартов, при работе в сочетании с рекомендованными Leica Geosystems рациями или цифровыми сотовыми телефонами, Leica Geosystems не может полностью исключить возможность того, что не возникнут помехи в работе другого оборудования или е будет вредного воздействия на людей или...
• Подсоединить оборудование к другой линии электросети по сравнению с той, к кото- рой подключен приемник радо или ТВ-сигнала. • Обратиться к дилеру или опытному технику-консультанту по радиотелевизионному оборудованию. Предупреждение Изменения или модификации, не получившие официального одобрения фирмы Leica Geosystems могут привести к аннулированию прав владельца на использование данного оборудования.
Page 639
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 640
Digisystem, Техника безопасности Маркировка Передатчика Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Digisystem, Технические характеристики Технические характеристики 10.1 Технические характеристики Трассоискателя Серии i Стандартная Режим Расстояние вдоль проводника дальность Режим Напряжение длина проводника обнаружения Режим Радио длина проводника Режим Проводящего кабеля длина раскрытого кабеля Рабочая глубина Режим Диапазон Режим Напряжение до 3 м / 10 фут Режим...
Page 642
Рабочие частоты Режим Частота Режим Напряжение 50 Гц или 60 Гц Режим Радио 15 кГц до 60 кГц Режим 8 кГц 8,192 (8) кГц Режим 33 кГц 32,768 (33) кГц Режим Авто Режим Напряжение и Режим Радио Bluetooth (если Класс 2, номинальный радиус действия 30 м установлен) Объем...
Page 643
Digisystem, Технические характеристики Динамик • Двойной динамик: Громкость звука: 85 дБА при 30 см Сигнал: Режим Напряжение, Радио и Авто: непрерывный сигнал (различ- ный тон для каждого режима). Режим 8 кГц и 33 кГц: пульсирующий сигнал (различный тон для каждого режима). Все...
Page 644
Габариты инструмента 85 mm/3.4 Inches 760 mm/30 Inches 250 mm/10 Inches Вес Инструмент: 2,7 кг / 6 фунтов (включая батареи) Digisystem, Технические характеристики...
Page 645
конденсата, инструмент следует периодически просушивать. Соответствие • FCC Part 15 (применимы в США) национальным • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что DIGICAT нормам 500i/550i/600i/650i соответствует основным требованиям и положениям Директивы 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.2 Технические характеристики Передатчика Стандартная даль- Режим Выход ность обнаружения Режим Индукции Макс. до 1 Вт Режим Соединения Макс. до 1 Вт, если инструмент подключен к подземной коммуникации с импедансом 100 Ом. Рабочие частоты • 8,192 (8) кГц или передачи •...
Page 647
Digisystem, Технические характеристики Внутренняя батарея Тип: 4 щелочные батареи типа D (IEC LR20), входят в комплект поставки Обычное время 30 часов периодической работы при температуре 20°C / 68°F; эксплуататации без подзарядки: Габариты инструмента 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Вес...
Page 648
конденсата, инструмент следует периодически просушивать. Соответствие • FCC Part 15 (применимы в США) национальным • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что DIGITEX соответствует нормам основным требованиям и соответствующим положениям Директивы 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Технические характеристики 10.3 Технические характеристики Проводящего кабеля Стандартная дальност- Оба режима, Линия и Зонд: Обычно до 3,0 м / 10 футов ь обнаружения Трассируемые 30 м / 99 футов 50 м / 165 футов 80 м / 263 фута (макс.). расстояния...
Page 650
95% RH, без конденсата Чтобы предупредить негативное влияние конденсата, инструмент следует периодически просушивать. Соответствие • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что Проводящий кабель соот- национальным ветствует основным требованиям и соответствующим положениям Директивы нормам 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Технические характеристики 10.4 Технические характеристики Зонда Рабочие частоты • 8,192 (8) кГц или передачи • 32,768 (33) кГц Внутренняя батарея Тип: 1 x LR6 (AA) щелочная Обычное время 40 часов периодической работы при температуре 20°C / 68°F; в эксплуататации без режиме...
Page 652
95% RH, без конденсата Чтобы предупредить негативное влияние конденсата, инструмент следует периодически просушивать. Соответствие • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что DIGIMOUSE соответс- национальным твует основным требованиям и соответствующим положениям Директивы нормам 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Технические характеристики 10.5 Технические характеристики Соединительного кабеля Рабочие частоты • 32,768 (33) кГц передачи Габариты инструмента 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Вес Инструмент: 0,15 кг / 0,3 фунта Окружающая Тип Описание среда Температура Рабочая -20°C до +50°C -4°F до +122°F Хранение...
Page 654
Соответствие • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что Соединительный кабель национальным соответствует основным требованиям и соответствующим положениям Директивы нормам 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce. Оборудование класса 1, согласно Директиве 1999/5/EC (R&TTE) может выпускаться на рынок и использоваться без каких-либо ограничений во...
Digisystem, Технические характеристики 10.6 Технические характеристики Фиксатора сигнала Рабочие частоты 32,768 (33) кГц передачи при использовании с Передатчиком сигналов в режиме 33 кГц. Габариты инструмента 250 mm/9.8 Inches 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Вес Инструмент: 0,354 кг / 0,76 фунта Окружающая...
Page 656
95% RH, без конденсата Чтобы предупредить негативное влияние конденсата, инструмент следует периодически просушивать. Соответствие • Настоящим компания Leica Geosystems AG заявляет, что Фиксатор сигнала соот- национальным ветствует основным требованиям и соответствующим положениям Директивы нормам 1999/5/EC. С декларацией о соответствии Вы можете ознакомиться на веб-сайте: http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Ограниченная международная гарантия Ограниченная международная гарантия На данный продукт распространяются требования и условия Ограниченной международной Ограниченная гарантии, текст которой Вы можете загрузить с сайта Leica Geosystems по адресу http://www.leica- международная geosystems.com/internationalwarranty; этот текст можно также получить у Вашего дистрибьютора гарантия...
Приложение A Эксплуатационная проверка Эксплуатационная проверка Трассоискателя Проверка До того, как проводить какое-либо тестирование, необходимо проверить состояние работоспособности инструмента, его батарей и азовые эксплуатационные характеристики. Для этого необходимо выполнить следующее. 1. Осмотр • Корпус На корпусе не должно быть значительных повреждений. •...
Page 659
Digisystem, Эксплуатационная проверка 3. Самодиагностика батарей / работоспособности Если после нажатия триггера нет реакции, или после тестирования звука/изображения включается (или мигает) ндикатор состояния батареи, необходимо заменить батареи. Пользуйтесь щелочными батареями. Все батареи необходимо менять однвременно. Проверка Целью следующей процедуры является проверка работоспособности Трассоискателя. работоспособности...
Page 660
Проверка измерения Функцию измерения глубины можно проверить, если глубина коммуникации на испытательной площадке известна. глубины (550i & 650i) 1. Включите Трассоискатель и выберите режим 33 кГц. 2. Расположите Трассоискатель прямо над коммуникацией под прямым углом. 3. Нажмите и отпустите Кнопку i, чтобы произвести измерение глубины. 4.
Page 661
Digisystem, Эксплуатационная проверка Контрольный список эксплуатационной проверки 3. Затвор батарей Вернуть на Затвор не должен быть ремонт/ подвержен коррозии. Заменить 4. Держатель Заменить Держатель не должен быть батарей подвержен коррозии. 5. Контакты Вернуть на Контакты не должны быть батарей ремонт подвержены...
Page 662
Контрольный список эксплуатационной проверки 11. 33 КГц Вернуть на Измеренная ширина и ремонт пиковые значения должны быть аналогичны тестовым значениям. 12. Режим измерения Вернуть на Дает тот же результат, как глубины (550i & ремонт и тестовый инструмент 650i) 8 кГц и (10% точность).
Digisystem, Эксплуатационная проверка Эксплуатационная проверка Передатчика Проверка Целью следующей процедуры является проверка работы сигнала Передатчика. работоспособности До того, как проводить какое-либо тестирование, необходимо проверить состояние инструмента, его батарей и азовые эксплуатационные характеристики. Для проведения данного тестирования необходимо следующее: • Кабель Передатчика. •...
Page 664
2. Тестирование звука / изображения Включить Передатчик. Загорятся все светодиоды, а динамик выдаст звуковой сигнал. Все светодиоды должны включаться, звуковой сигнал должен быть слышен. 3. Проверка батарей Если батарейный индикатор начинает мигать, это указывает на плохое состояние батарей. Замените все четыре батареи на новые щелочные батареи типа LR20 (D) или извлеките...
Page 665
Digisystem, Эксплуатационная проверка Проверка Целью следующей процедуры является проверка работоспособности Передатчика. Очень важно, чтобы в зоне проведения данного теста не было электромагнитных помех. работоспособности 1. Подсоединить кабель Передатчика к розетке подключения. 2. Соединить между собой черный и красный зажимы кабеля таким образом, чтобы их металлические...
Page 667
Digisystem, Эксплуатационная проверка Контрольный список Контрольный список эксплуатационной проверки эксплуатационной Инструмент: Серийный номер: Примечания: проверки Передатчик... В рабочем состоянии Анализ ошибки Примечания Диагностика да нет не примени мо 1. Корпус Вернуть на На корпусе не должно ремонт/ быть повреждений. Заменить 2.
Page 668
Контрольный список эксплуатационной проверки 6. Батареи Заменить Заменить щелочные батареи, если исчерпан ресурс комплекта батарей (нет реакции) или если батарейный индикатор загорелся или начал мигать после диагностики дисплея. Замените все батареи ! 7. Режим Индукции Вернуть на Исходящий сигнал ремонт/ отсутствует...
Digisystem, Эксплуатационная проверка Эксплуатационная проверка Проводящего кабеля Проверка Целью следующей процедуры является проверка работоспособности Проводящего работоспособности кабеля. Для проведения данного тестирования необходимо следующее: • Передатчик для генерирования сигнала при тестировании режимов зонда и линии • Комплект кабелей для Проводящего кабеля. Подсоедините...
Page 670
Контрольный список Контрольный список эксплуатационной проверки эксплуатационной Инструмент: Серийный номер: Примечания: проверки Проводящий кабель... В рабочем Диагностика Анализ ошибки Примечания состоянии да нет не приме нимо 1. Режим Зонда: Вернуть на Дефектный кабель. Звуковой сигнал ремонт/заменит Передатчика ь комплект прерывается кабелей...
Эксплуатационная проверка Зонда Проверка Целью следующей процедуры является предоставление пользователю возможности работоспособности проверить работоспособность Зонда. Для проведения данного тестирования необходимо следующее: • Трассоискатель для обнаружения сигналов. • Площадка для тестирования без подземных коммуникаций (см. рисунок). 1. Осмотр • Корпус На корпусе, уплотнительном кольце и винтовой резьбе не должно...
Page 673
Digisystem, Эксплуатационная проверка 1. Включите зонд в режиме 33 кГц. 2. Включите Трассоискатель в режиме 33 кГц и направьте его на Зонд (см. рисунок). 3. На расстоянии 2 м/6,56 фут сигнал Трассоискателя должен быть на максимуме. 4. Повторите процедуру, включив Зонд и Трассоискатель в режиме 8 кГц. 2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft...
Page 674
Контрольный список Контрольный список эксплуатационной проверки эксплуатационной Инструмент: Серийный номер: Примечания: проверки Зонд... В рабочем состоянии Анализ Диагностика Примечания ошибки да нет не применимо 1. Корпус Проверка На корпусе не должно быть завершилась повреждений. неудачей 2. Винтовая Проверка На винтовой резьбе не резьба...
Page 675
Digisystem, Эксплуатационная проверка Контрольный список эксплуатационной проверки 5. Режим 8 кГц Проверка Светодиод должен быть завершилась ярким и медленно неудачей пульсировать. Трассоискатель должен обеспечивать максимальное обнаружение на расстоянии 2 метров. Проверен: Дата:...
Приложение B Частоты стран мира Южная Америка Северная Америка Аргентина 230 В / 50 Гц Канада 120 В / 60 Гц Боливия 110 В / 50 Гц Соединенные Штаты 120 В / 60 Гц Бразилия 110-127-220 В / 60 Гц Мексика...
Page 677
Digisystem, Частоты стран мира Европа Албания 230 В / 50 Гц Словения 230 В / 50 Гц Австрия 230 В / 50 Гц Испания 230 В / 50 Гц Бельгия 230 В / 50 Гц Швеция 230 В / 50 Гц Беларусь...
Page 678
Африка Алжир 127-220 В / 50 Гц Нигер 220 В / 50 Гц Ангола 220 В / 50 Гц Нигерия 230 В / 50 Гц Бенин 220 В / 50 Гц Руанда 220 В / 50 Гц Ботсвана 220 В / 50 Гц Сенегал...
Page 679
Digisystem, Частоты стран мира Азия Абу-Даби 230 В / 50 Гц Оман 240 В / 50 Гц Афганистан 220 В / 50 Гц Пакистан 230 В / 50 Гц Армения 220 В / 50 Гц Филиппины 110-220 В / 60 Гц Азербайджан...
Page 683
систему контроля качества, отвечающую Международным стандартам контроля и управления качеством (стандарт ISO 9001) и систем охраны окружающей среды (стандарт ISO 14001) Обратитесь к местному представителю фирмы Leica Geosystems для получения более подробной информации о нашей программе TQM. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse...
Page 685
Olvassa el figyelmesen a Használati Utasítást, mielőtt a műszert bekapcsolja. Termék azonosítás A típus és a sorozatszám a termék adattábláján olvasható. Jegyezze fel a típus-, és a sorozatszámot a használati útmutatóba, hogy mindig kéznél legyen, ha kapcsolatba lép a márkaképviselettel vagy a hivatalos Leica Geosystems szervízzel. Típus: _________________________ Sorozatszám:...
Page 686
Jelek A Kézikönyvben használt jelölések az alábbiakat jelentik: Piktogram Leírás Veszély Kockázatos szituációt jelez, melyet ha nem kerül el, komoly sérüléshez esetleg halálhoz vezethet. Figyelem Potenciálisan veszélyes szituációt, vagy nem rendeltetésszerű használatot jelez, melyet ha nem kerül el, komoly sérüléshez esetleg halálhoz vezethet. Vigyázat Potenciálisan veszélyes szituációt, vagy nem rendeltetésszerű...
Page 687
Digisystem, Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék Ebben a kézikönyvben Fejezet Oldal Általános tudnivalók 1. 1 Hogyan használjuk ezt a Kézikönyvet 1. 2 Általános Tudnivalók az i-Sorozatról 1. 3 Az i-Sorozatú Műszerek és Tartozékaik A vezetékkutató használata 2. 1 Általános tudnivalók 2. 2 Vezetékkutató áttekintése 2.
Page 688
A jelátvivő bilincs használata 5. 1 Általános tudnivalók 5. 2 Jelátvivő bilincs áttekintés 5. 3 Közművezeték felkutatása jelátvivő bilincs használatával A fogyasztói hálózat csatlakozó használata 6. 1 Általános tudnivalók 6. 2 A fogyasztói hálózat csatlakozó áttekintése 6. 3 Vezeték keresése fogyasztói hálózat csatlakozó használatával A Szonda használata 7.
Page 689
Digisystem, Tartalomjegyzék Műszaki adatok 10. 1 Az i Sorozatú vezetékkutatók műszaki adatai 10. 2 Jelgenerátor műszaki adatai 10. 3 Jeladó kábel műszaki adatai 10. 4 Szonda Műszaki adatai 10. 5 Fogyasztói hálózat csatlakozó műszaki adatai 10. 6 Jelátvivő bilincs műszaki adatai Korlátozott nemzetközi garancia Melléklet A Funkció...
Általános tudnivalók 1. 1 Hogyan használjuk ezt a Kézikönyvet A kézikönyv átolvasása alatt ajánlott üzembe helyezni a műszert. A használt megnevezé- Az DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i műszerekre a továbbiakban egységesen Vezetékkutatóként sek definiálása vagy Lokátorként hivatkozunk. A két modell közötti különbségeket jelezzük és bemutatjuk. A DIGITEX t100 eszközre a továbbiakban Jelgenerátorként hivatkozunk.
Digisystem, Általános tudnivalók 1. 2 Általános Tudnivalók az i-Sorozatról Leírás A vezetékkutató lokátorokat olyan föld alatt lévő közművezetékek észlelésére használhatjuk, melyek elektromágneses jelet bocsátanak ki, amit a vezetéken áthaladó áram kelt. A jelgenerátorok segítségével felismerhető jelet juttathatunk azokra az elektromosan vezető közművekre, melyek maguktól nem sugároznak elektromágneses jeleket, vagy ahol speciális helymeghatározásra van szükség.
Page 692
Kiegészítők Megnövelik a jelet nem, vagy csak nagyon gyengén kibocsátó vezetékek felkutatásának esélyét. Többnyire a vezetékkutatóval és a jelgenerátoral együtt használatosak. Funkciók tesztelése Segítségükkel két használat között ellenőrizhető a műszer megfelelő működése. További infor- mációkért keresse a "Melléklet A Funkció ellenőrzések" fejezetet. Digisystem, Általános tudnivalók...
Digisystem, Általános tudnivalók 1. 3 Az i-Sorozatú Műszerek és Tartozékaik Általános tudnivalók Az i-Sorozat földalatti fémes és nem-fémes közművezetékek felkutatására használt eszközök csoportja. Az i-Sorozatú műszerek áttekintése a) Vezetékkutató b) Jelgenerátor Az i-Sorozatú tartozékok áttekintése a) Jeladó kábel (a nem fémes vezetékek felkuta- tásához) b) Hosszabbító...
A vezetékkutató használata 2. 1 Általános tudnivalók Működési módok • Passzív módok (elektromos és rádió) • Aktív módok (8 kHz és 33 kHz) • Automatikus mód (az elektromos és rádió módok együttese) Elektromágneses jelek A föld alatti közművezetékek elektromágneses jelet sugároznak, ha áram folyik bennük. A veze- tékkutató...
és férhet hozzá az akkumulá- tor kamrához. e) Elemtartó rekesz 6 db ceruzaelem (LR6 AA) számára. Ha szükséges, valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. f) Műszer talp A műszertalp cserélhető ha elkopik. Ez esetben keresse Leica Geosystems forgalmazóját, vagy a hivatalos szervízeket.
Page 696
Kijelző panel elemei a) Jel-erősség kijelző Azt jelzi, hogy milyen erősen érzékeli a Vezetékkutató a jelet. b) Mérési mód kijelző A kiválasztott mérési módot jelzi: Elektromos, Rádió, 8 kHz, vagy 33 kHz (alulról fölfele haladva). c) Funkcióválasztó gomb A működési mód kiválasztására szolgál. d) Fényérzékelő...
Digisystem, A vezetékkutató használata 2. 3 A vezetékkutató beállításai Beállítások Az i Sorozatú Vezetékkutató műszer a beállítások széles skáláját ajánlja fel, amelyekkel a felhasználó beállíthatja a saját kedvenceit. A műszer ezenkívül szervíz és egyéb információkat közöl, az alábbiak szerint: Beállítás Leírás A műszer hardverének és szoftverének működését ellenőrzi.
Page 698
állítva. A lehetőségek 50 vagy 60 Hz. További információkért keresse a "Melléklet B Hálózati frekvenciák világszerte" fejezetet. Ha a mértékegység nem az Ön régiójának megfelelően van beállítva, keresse fel a forgalmazóját vagy egy hivatalos Leica Geosystems márkaszervízt. Elemek cseréje 1. Ha az elemtöltöttség kijelző teljesen üres, ki kell cserélni az elemeket.
Digisystem, A vezetékkutató használata 2. 4 Veszély-zóna jelzés Leírás Kiegészítő figyelmeztetést ad föld alatti közművezetékek közvetlen közelségére a következő módokban: • Elektromos • 8 kHz • 33 kHz • Automatikus mód (Csak elektromos módnál) Veszélyes zóna Kijelző állapota Leírás állapot jelzők Veszély-zóna jelzés bekapcsolva.
Page 700
Vigyázat A jelzés hiánya nem jelent 100%-os garanciát arra, hogy az adott helyen valóban nincs közműve- zeték. Egyes közművezetékek nem bocsátanak ki érzékelhető jelet. A vezetékkutató a nem fémből készült vezetékeket (pl. víz-, vagy gázművek által használt műanyag cső) csak a megfelelő kiegészítőkkel használva mutatja ki. Óvatosan: Mindig óvatosan végezze az ásást.
Digisystem, A vezetékkutató használata 2. 5 Közművek felkutatása Indítási teszt A Vezetékkutató bekapcsoláskor a következő teszt-sorozatot futtatja le: Indítási teszt Tesztelés jelzése Információk a műszer címkéjén Hangjelzés A tesztsorozat alatt végig hallható Jel-erősség kijelző Egymás után egyszer fölvillannak a sávjai Mérési mód kijelző...
Page 702
Pásztázás A műszer bekapcsoláskor Elektromos módba és maxi- mális érzékenységre van állítva. Automatikus módban a műszer egyszerre detektál Elektromos és Rádió módban is, egyesítve azok előnyeit. Ez hasznos lehet például a terepre kiérkezve annak megállapításához, hogy valóban van ott közm- űvezeték.
Page 703
Digisystem, A vezetékkutató használata A pásztázást mindenképpen el kell végezni legalább Elektromos és Rádió módban, mivel nem minden közművezeték bocsát ki elektromos jelet (némelyik elektromos vezeték sem). Az ilyen vezetékek felmérésére a Rádió mód, és az aktív módok szol- gálnak.
Page 704
Csúcs-érték megtartása Ha aktiválva van, a műszer megtartja a kijelzőn a pontos helymeghatározás során észlelt legma- gasabb értéket. Ennek időtartama 0 és 5 mp. között állítható. Vezeték irányának 1. Helyezze a műszert közvetlenül a meghatározása vezeték fölé. 2. Forgassa el tengelye körül a műszert.
Page 705
Digisystem, A vezetékkutató használata A mélység kijelzése 1. Ültessen jelet a vezetékre. (csak 550i & 650i eszköz- További információkért keresse öknél) a "3 A Jelgenerátor használata" fejezetet. 2. A jelgenerátor kimenetének megfelelően válassza ki a 33 kHz vagy 8 kHz módot. Helyezze a műszert közvetlenül a vezeték fölé, merőlegesen annak irányára.
Page 706
Kijelzett és valóságos mélység: d1 A DIGICAT által kijelzett mélység= A vezeték középvonalának mélysége. d2 A vezeték valós mélysége a felszíntől. Vegye figyelembe a d1 és d2 közti különbsé- get! Digisystem, A vezetékkutató használata...
Page 707
Digisystem, A vezetékkutató használata Figyelem A mélység leolvasott értéke nem lesz azonos a felszíntől mért valós mélységgel, ha a vezetékk- utató a jelgenerátor által keltett jelet méri be a vezetéken. Ez a jel a vezeték középvonalából ered. Még fontosabb ügyelni erre, ha a mért jel szondából ered, ami nagy átmérőjű cső alján fekszik! Óvatosan: A leolvasott mélység értékekhez mindig számítsa hozzá...
Page 708
• Az ásásra kijelölt zónában más vezetékek is húzódhatnak, mint aminek a mélységét megmérte. • Tegyen egy további mélység leolvasást úgy, hogy a vezetékkutatót felemeli a földről kb. 100 mm-re (4 inch-re). A kapott leolvasás meg kell erősítse ezt a magasságot. A mélység kijelzett értéke és a vezeték átmérője: Fordítson különös gondot a különbségre, ha szonda által keltett jelet mér, amit nagy átmérőjű...
Page 709
Digisystem, A vezetékkutató használata Mélységmérési kódok Kijelző kód Leírás Tesztelés rajza a műszer címkéjén A közmű túl sekélyen fekszik a pontos bemé- metres ft-inch réshez. méter láb/inch 0.3 m A közmű túl mélyen fekszik. metres ft-inch méter láb/inch 3.0 m 10ft A műszer által vett jel túl gyenge a pontos beméréshez.
Page 710
Kijelző kód Leírás Tesztelés rajza a műszer címkéjén A műszer által vett jel túl erős a pontos bemér- éshez. Mélységmérési funkció nem elérhető. A veze- tékkutató mélységmérésre nem alkalmas módba van kapcsolva. Digisystem, A vezetékkutató használata...
Digisystem, A vezetékkutató használata 2. 6 Vezetéknélküli adatátvitel, az erre alkalmas műszereknél Bluetooth A Bluetooth státusz megjelenik a vezetékkutató kijelzőjén, a Bluetooth jel megvilágításra kerül minden lokátoron a Bluetooth csatlakoztathatósággal együtt. A Vezetékkutatón engedélyezett Bluetooth segítségével adatok juttathatók el a Vezetékkutatóról egy arra alkalmas adatrögzítő eszközre, amely így lehetővé...
Page 712
ASCII szöveg leírása ASCII kiviteli minta: DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Adat Tartomány Példa érték Leírás Kimenet 000 - 999- Típus azonosító 000000 - 999999 123456 Gyári szám 0.00 - 9.99 3.01 Szoftver verziószáma 00:00 - 23:59 08:30 Idő: óó:pp (alapértelmezett = 00:00, nincs valós idejű...
Page 713
Digisystem, A vezetékkutató használata Adat Tartomány Példa érték Leírás Kimenet 0.30 - 3.00 vagy '---' Mélység kijelzett értéke, függ az UM-től.
2. 7 Memória & Kommunikáció (600i & 650i) Adat Rekordok Az 600i & 650i vezetékkutatók információkat rögzítenek és tárolnak, amíg használatban vannak. A vezetékkutató megkezdi az információ rögzítést minden másodpercben a kezdeti indítási rutin végrehajtása után. Ezek a rekordok (log-ok) a vezetékkutatók memóriájában kerülnek tárolásra és visszanyerhetők és továbbíthatók Bluetooth-on keresztül egy PC-re elemzés céljából.
Digisystem, A Jelgenerátor használata A Jelgenerátor használata 3. 1 Általános tudnivalók Követő jel A jelgenerátor felismerhető elektromos áramot (jelet) ültet a föld alatti fémes vezetékre, amely így bemérhetővé és követhetővé válik az azonos frekvencián működtetett vezetékkutató segítségével. Működési módok A terepi körülményekhez rugalmasan alkalmazkodva három működési mód közül választhatunk: •...
Page 716
• A 8 kHz-es jel kevésbé valószínű hogy áttevődik más vezetékekre, így megkönnyíti a sűrű közműhálózattal rendelkező terepen való munkát. • A 33 kHz-es jel általános terepi viszonyok közt alkalmazható. • A kombinált 8 kHz és 33 kHz jel használata (csak kapcsolt módban) hasznos lehet sűrű háló- zat esetén, ahol vagy a 8, vagy a 33 kHz-es jeltől várható...
Digisystem, A Jelgenerátor használata 3. 2 Jelgenerátor áttekintése A Jelgenerátor fő részei a) Elemtartó fedél b) Tartozék Kamra c) Földelés Tüske d) Csatlakozó Aljzat A fémes vezetékekre való közvetlen rákapcsolódás- hoz, kiegészítők segítségével. (Alapesetben: krokodil- csipesszel ellátott kábelkészlet.) e) Frekvencia Vezérlő és Kijelző A Jelgenerátor frekvencia kimenetének a beállítására használatos.
Page 718
Elemek cseréje Az akkumulátor jelző felvillan, hogy jelezze az alacsony akkumulátor töltöttséget. 1. Csavarja ki a két rögzítőt és távolítsa el a fedelet. 2. Cserélje ki az összes elemet négy db új LR20 (D) típusú alkáli elemre, vagy vegye ki és töltse fel az akkumulátor csomagot, ha újratölthető...
Page 719
Digisystem, A Jelgenerátor használata Figyelem Áramütés kockázata, amikor kiveszi a Jelgenerátor akkumulátor csomagját. Óvatosan: Mielőtt kiveszi az akku csomagot kapcsolja ki a jeladót, és húzza ki a kábelt vagy tartozékot a csatlakozó aljzatból. Vigyázat A Jelgenerátor akku csomagja forró lehet, hosszabb használat után. Óvatosan: Tegye lehetővé...
3. 3 Közművezeték felkutatása jelgenerátor használatával Indítási teszt A Jelgenerátor bekapcsoláskor a következő teszt-sorozatot futtatja le: Indítási teszt Tesztelés jelzése Hangjelzés A tesztsorozat alatt végig világít. LEDek A LEDek a tesztsorozat alatt végig világítanak. Alapértelmezett mód kiválasztása Automatikusan a 33 kHz-es mód, és a 2.kimenő jelszint kerül kiválasztásra.
Page 721
Digisystem, A Jelgenerátor használata A Jelgenerátor haszná- lata Indukciós módban 1. Kapcsolja be a Jelgenerátort, figyelje, hogy az Indukciós módot jelző LED kigyullad, és az akku szint megfelelő-e. Cseréljen elemeket ha szükséges. 2. Válassza ki a kívánt feszültség kimeneti szintet és frekvencia kimenetet. 3.
Page 722
A Jelgenerátor használ- ata Kapcsolt módban 1. Csatlakoztassa a Jelgenerátor kábelkészletét a csatlakozó aljzatba. 2. A fekete kábelt csatlakoztassa földelőkaróhoz. A karó leszúrásakor ügyeljen rá, hogy ne legyen alatta közművezeték. 3. Csatlakoztassa a piros kábelt a vezetékhez. 4. Kapcsolja be a Jelgenerátort, figyelje, hogy az Kapcsolt módot jelző LED kigyullad, és az akku szint megfelelő-e.
Page 723
Digisystem, A Jelgenerátor használata Veszély A kábelkészlet csatlakoztatása egy feszültség alatt lévő vezetékre áramütést okozhat. Óvatosan: Soha ne csatlakoztassa a kábeleket közvetlenül feszültség alatt lévő vezetékre. Figyelem A jelgenerátor képes kiadni potenciálisan halálos feszültséget is. Óvatosan: Figyelmesen és óvatosan járjon el, amikor feszültségnek kitett vagy nem szigetelt csatlakozások- kal foglalkozik ide értve;...
A jeladó kábel használata 4. 1 Általános tudnivalók Leírás A jeladó kábel segítségével követhetővé válnak a kis keresztmetszetű, nem fémes vezetékek és csatornák. Használható Vonal, vagy Szonda módban. 4. 2 Jeladó kábel áttekintése Jeladó kábel részei a) Kábel vége: Szonda mód A kábel végpontja helyének pontos megha- tározásához.
Digisystem, A jeladó kábel használata 4. 3 Közművezeték felkutatása jeladó kábel használatával A jeladó kábel használata 1. Vezesse be a kábelt a kívánt Vonal módban hosszúságban a csőbe, csator- nába, vagy vezetékbe. 2. Csatlakoztassa a Jelgenerátor kábelkészletét a csatlakozó aljzatba. 5 5 5 5 5 5 5 4 3.
Page 726
6. Válassza ki a kívánt feszültség kimeneti szintet és frekvencia kimenetet. A követő jelnek egy jó szintje kerül kijelzésre, amikor a feszültség kimenet LED & a hall- ható hang pulzálóról folyamatosra változik. 7. Kövesse a vezeték vonalát az azonos frekvenciára beállított vezetékkutatóval.
Digisystem, A jelátvivő bilincs használata A jelátvivő bilincs használata 5. 1 Általános tudnivalók Leírás A jelátvivő bilincs segítségével biztonságosan vihetjük fel a jelet például távközlési kábelekre. Ehhez a bilincset rá kell csatlakoztatni a jelgenerátorra, majd a közműkábel köré csatolni. A fölvitt jel nem befolyásolja a közmű...
5. 3 Közművezeték felkutatása jelátvivő bilincs használatával A jelátvivő bilincs használata 1. Csatlakoztassa a jelátvivő bilincset a jelgenerátorhoz. 2. Nyissa szét a jelátvivő bilincs pofáit, és csatolja a követni kívánt közművezetékre. 3. Kapcsolja be a Jelgenerátort, válassza ki a kívánt feszültség kimeneti szintet, és állítsa be a bilincsnek megfelelő...
Page 729
Digisystem, A jelátvivő bilincs használata Veszély Az áram alatt lévő közművezeték balesetveszélyes lehet. Óvatosan: Ne dolgozzon olyan elektromos közművezetékkel amelynek nincs, vagy hiányos a szigetelése. Ha kétely merül fel, inkább ne használja.
A fogyasztói hálózat csatlakozó használata 6. 1 Általános tudnivalók Leírás A fogyasztói hálózat csatlakozó segítségével biztonságosan juttathatunk felismerhető jelet feszültség alatt lévő elektromos kábelekre. Az elektromos közműre a fogyasztói hely valamelyik konnektorán keresztül csatlakoztatható. Az áramellátást a fölvitt jel nem zavarja meg, és a balesetveszély minimálisra csökken.
Digisystem, A fogyasztói hálózat csatlakozó használata 6. 3 Vezeték keresése fogyasztói hálózat csatlakozó használatával A fogyasztói hálózat csatlakozó használata 1. Kösse rá a fogyasztói hálózat csatlakozót a jelgenerátorra. 2. Dugja be a fogyasztói hálózat csatlakozót egy áram alatt lévő hálózati konnektorba. Ha a konnektornak kapcsolója van, győződjön meg róla hogy be van-e kapcsolva.
Page 732
• A megfelelő működéshez a használt konnektor áram alatt kell hogy legyen. • Bizonyosodjon meg róla, hogy a Jelgenerátor frekvencia kimenete hasonló a Fogyasztói Háló- zati Csatlakozóéhoz. • Ellenőrizze le a Fogyasztói Hálózati Csatlakozó típuslemezét a frekvencia értékeléséhez. Veszély A fogyasztói hálózat csatlakozó...
Digisystem, A Szonda használata A Szonda használata 7. 1 Általános tudnivalók Leírás A Szonda egy két frekvencián működő jelgenerátor, mely csatornák, átfolyók, és más elektro- mosan nem vezető közművek felkutatását teszi lehetővé. Hagyományos csatornavizsgáló és - tisztítóeszközökre is ráerősíthető. 1.5 V-os LR6 (AA) tipusú elemmel működik, így a többi eszköz- től eltérően nem szükséges a jelgenerátorhoz csatlakoztatni.
Page 734
Kimeneti frekvencia Beállítás 33 kHz-es módra: megváltoztatása 1. Csavarozza ki, és vegye le a zárókupakot. Helyezze be az elemet, pozitív pólusával előre. Szorosan zárja vissza a zárókupakot. 2. Tartsa függőlegesen a szondát. Győződjön meg róla, hogy a zöld LED folyamatosan világít. 3.
Page 735
Digisystem, A Szonda használata Beállítás 8 kHz-es módra: 1. Csavarozza ki, és vegye le a zárókupakot. Helyezze be az elemet, pozitív pólusával előre. Szorosan zárja vissza a zárókupakot. 2. Tartsa függőlegesen a szondát. Győződjön meg róla, hogy a zöld fény folyamatosan világít. 3.
7. 3 Közművezetékek kutatása szonda segítségével A szonda helyének 1. Haladjon a vezetékkutatóval a vezeték meghatározása feltételezett irányában, és figyelje a kijelzőt. A jel-erősség kijelző emelkedni, majd esni fog, ahogy áthalad a szonda mögötti szellem-jelen, a közvetlenül a szonda fölött lévő...
Page 737
Digisystem, A Szonda használata 3. Mélységmérés (csak az 550i & 650i műszereken) A mélységmérés erre alkalmas vezetékkutatóval végezhető el. A vezetékkutató pontosan a szonda fölött, azzal egy irányban kell hogy álljon (forgassa addig a tengelye körül a műszert, amíg a legmagasabb leolvasást kapja). Tartsa lenyomva 2 másodpercig az i gombot. A szonda mélysége ekkor leolvasható...
Poggyászként való Amikor a műszer szállítása vasúton, levegőben vagy tengeren történik, mindig a teljes, eredeti szállítás Leica Geosystems csomagolást, szállítódobozt és kartondobozt, vagy azzal egyenértékű csoma- golást használjon, hogy védje a terméket az ütés és rázkódás ellen. Akkumulátorok szállítása Amikor az akkumulátorokat szállítja vagy poggyászként szállíttatja, a termékért felelős személy- nek meg kell győződnie arról, hogy a vonatkozó...
Digisystem, Karbantartás és Szállítás 8. 3 Tisztítás és Szárítás Ha a termék nedves lesz Szárítsa meg a terméket, a szállító dobozt, a habszivacs betéteket és a tartozékokat maximum 40°C / 104°F hőmérsékleten, majd tisztítsa meg őket. Ne tegye vissza a dobozba addig, amíg teljesen nem száraz.
Biztonsági Előírások 9. 1 Általános bevezető Leírás A következő utasítások segítik a termékért felelős személyt és a műszer aktuális felhasználóját, hogy megelőzzék és elkerüljék az üzemeltetési kockázatokat és veszélyeket. A termékért felelős személynek gondoskodnia kell arról, hogy minden felhasználó megértse és betartsa az utasításokat.
Jogosulatlan eltulajdonítást követő használat. • A műszer használata nyilvánvalóan felismerhető sérülésekkel vagy hiányosságokkal. • Más gyártók tartozékainak használata a Leica Geosystems előzetes jóváhagyása nélkül. • Nem megfelelő biztonsági óvintézkedések a munkaterületen, például közúti méréseknél. Figyelem A rendeltetésellenes használat sérülést, üzemzavart és károsodást okozhat. A termékért felelős személy feladata, hogy a felhasználót tájékoztassa a veszélyekről, illetve azok elhárításának...
9. 4 Felelősségi körök A termék gyártója A Leica Geosystems AG, a továbbiakban Leica Geosystems felelősséget vállal érte, hogy a terméket felhasználói kézikönyvvel és eredeti gyári tartozékaival együtt teljesen ép és bizton- ságos állapotban szállítja le. A nem a Leica Geosy- A termékhez nem a Leica Geosystems által gyártott kiegészítők gyártói felelősek a termékükhöz...
Digisystem, Biztonsági Előírások 9. 5 A használati veszélyei Figyelem Az utasítások ismeretének hiánya vagy azok hiányos ismerete helytelen vagy rendeltetésellenes használathoz vezethet, amely baleseteket, és komoly emberi, anyagi, pénzügyi és környezeti károkat okozhat. Óvatosan: Minden felhasználónak követnie kell a gyártó által adott biztonsági utasításokat és a termékért felelős személy utasításait.
Page 744
állítva. A lehetőségek 50 vagy 60 Hz. További információkért keresse a "Melléklet B Hálózati frekvenciák világszerte" fejezetet. Ha a mértékegység nem az Ön régiójának megfelelően van beállítva, keresse fel a forgalmazóját vagy egy hivatalos Leica Geosystems márkaszervízt. Csak a jelgenerátorra vonatkozik: Veszély A jel-átvivő...
Page 745
Digisystem, Biztonsági Előírások Veszély A jelgenerátor kábelkészletének csatlakoztatása feszültség alatt lévő vezetékre áramütést okozhat. Óvatosan: A jelgenerátor kábelkészletét soha ne csatlakoztatása feszültség alatt lévő elektromos vezetékre. Veszély A jelátvivő bilincs használatakor veszélyes áram lehet jelen a közművezetéken, ami áramütést okozhat. Óvatosan: Ne dolgozzon olyan elektromos közművezetékkel amelynek nincs, vagy hiányos a szigetelése.
Page 746
A terméket tilos a háztartási hulladékokkal együtt kidobni. A termék ártalmatlanítását az érvényes jogszabályoknak megfelelően kell végrehajtani. Ne engedje, hogy a termékhez illetéktelen személyek hozzáférjenek. A termékre vonatkozó kezelési és hulladékkezelési információk letölthetők a Leica Geosystems honlapjáról a http://www.leica-geosystems.com/treatment weboldalról vagy átvehehtők az Ön Leica Geosystems viszonteladójánál.
Page 747
Ha az akkumulátorok érintkezője ékszerrel, kulccsal, fémtartalmú papírral vagy más fémtárggyal érintkezik, például zsebben tárolás vagy szállítás esetén, akkor a rövidre zárt akkumulátorok túlmelegedhetnek és sérülést vagy tüzet okozhatnak. Óvatosan: Győződjön meg arról, hogy az akkumulátorsaruk nem érintkeznek fémtárgyakkal. Figyelem A terméket csak hivatalos Leica Geosystems szervíz javíthatja.
Figyelem Az elektromágneses sugárzás megzavarhatja más készülékek működését. Habár a termék ebben a vonatkozásában megfelel a jelenleg érvényben lévő szigorú szabályok- nak és szabványoknak, a Leica Geosystems nem zárhatja ki teljes mértékben annak lehetőségét, hogy esetleg más eszközöket megzavarhat. Vigyázat Más készülékek zavarásának a kockázata akkor áll fenn, ha a terméket más gyártóktól származó...
Page 749
és az állatokra is. Óvatosan: Habár a termék a Leica Geosystems által javasolt rádió vagy digitális mobiltelefon eszközökkel való együttes használata megfelel az erre vonatkozó érvényben lévő szigorú előírásoknak és szabványoknak, a Leica Geosystems nem zárhatja ki teljesen annak lehetőségét, hogy más eszközöknél működési zavart okozhat, illetve, azt, hogy nem lesz hatással az emberekre és állat-...
Csatlakoztassa a berendezést egy másik áramkör konnektorába, mint amin a vevőkészülék van. • Lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy egy tapasztalt rádió/TV műszerésszel. Figyelem Olyan változtatások és módosítások nyomán, melyeket a Leica Geosystems előzetesen nem hagyott jóvá, a felhasználó jogosulatlanná válhat a készülék használatára. Digisystem, Biztonsági Előírások...
Page 751
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,...
Page 752
A jelgenerátor címkézése Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Digisystem, Műszaki adatok Műszaki adatok 10. 1 Az i Sorozatú vezetékkutatók műszaki adatai Jellemző érzékelési Mód Távolság a vezető mentén tartomány Elektromos mód a vezető teljes hosszában Rádió mód a vezető teljes hosszában Jeladó kábel használatával a jeladó kábel teljes szabad hosszában Érzékelési tartomány Mód Tartomány...
Page 754
Mód Frekvencia 33 kHz mód 32.768 (33) kHz Automatikus mód Elektromos mód és Rádió mód együtt Bluetooth (ahol rendelke- Class 2 osztály, névleges hatótávolság 30 m zésre áll) Memória kapacitás 32 Mb (csak 600i & 650i műszer- eknél) Kijelző panel •...
Page 755
Digisystem, Műszaki adatok Hangszórók • Kétoldali hangszórók: Hangerő: 85 dBA 30 cm-ről Hangjelzések: Folyamatos hangjelzés Elektromos, Rádió és Automatikus módban (különböző hangmagasságon). Szaggatott hangjelzés 8 kHz és 33 kHz módokban (különböző hang- magasságon. Mind az öt hang különbözik egymástól. • Beépített sztetoszkóp-fejhallgató...
Page 756
• FCC Part 15 (érvényes az USÁ-ban) való megfelelés • Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy az DIGICAT 500i/550i/600i/650i műszerek megfelelnek az 1999/5/EC Utasítás alapvető követelményeinek és idevonatkozó kikötése- inek. A megfelelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon. 1. osztályú felszerelés, az 1999/5/EC (R&TTE) Európai Irányelvnek megfelelően piacra helyezhető...
Page 757
Digisystem, Műszaki adatok Frekvencia sáv 50 Hz - 60 kHz Kimeneti teljesítmény Csak vevő...
10. 2 Jelgenerátor műszaki adatai Jellemző érzékelési Mód Kimenet tartomány Indukciós mód Egészen 1W maximumig. Kapcsolt mód Egészen 1W maximumig, amikor olyan veze- tékhez van csatlakoztatva, amelynek ellenállá- sa 100 Ω. Generált jel frekvenciája • 8.192 (8) kHz, vagy • 32.768 (33) kHz Kijelző...
Page 759
Digisystem, Műszaki adatok Műszer méretek 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Súly Műszer: 2.4 kg / 5.3 lbs (elemekkel együtt) Környezeti feltételek Típus Leírás Hőmérséklet Működés -20°C és +50°C között -4°F és +122°F között Tárolás -40°C és +70°C között -40°F és +158°F között Por-, homok-, és Nyitott fedéllel...
Page 760
FCC Part 15 (érvényes az USÁ-ban) való megfelelés • Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy az DIGITEX műszer megfelel az 1999/5/EC Utasítás alapvető követelményeinek és más lényeges kikötéseinek. A megfe- lelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon. 1. osztályú felszerelés, az 1999/5/EC (R&TTE) Európai Irányelvnek megfelelően piacra helyezhető...
Digisystem, Műszaki adatok 10. 3 Jeladó kábel műszaki adatai Jellemző érzékelési Mindkét módban, Vonal és Szonda: Tipikusan 3.0 m tartomány Észlelési távolság 30 m; 50 m; 80 m (maximum) Tekercs méretétől függően Generált jel frekvenciája • 8.192 (8) kHz, vagy •...
Page 762
A nemzeti előírásoknak • A Leica Geosystems AG ezennel kijelenti, ogy a jeladó kábel megfelel az 1999/5/EC Direk- való megfelelés tíva követelményeinek és előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon. 1. osztályú felszerelés, az 1999/5/EC (R&TTE) Európai Irányelvnek megfelelően piacra helyezhető...
Digisystem, Műszaki adatok 10. 4 Szonda Műszaki adatai Generált jel frekvenciája • 8.192 (8) kHz, vagy • 32.768 (33) kHz Áramellátás Típus: 1db AA alkáli elem (IEC LR6) Jellemző működési idő: 40 órányi szakaszos üzemeltetés 20°C-on; 8 vagy 33 kHz-es módban. Műszer méretek Ø38 mm/1.5 Inches 120 mm/4.7 Inches...
Page 764
A nemzeti előírásoknak • Ezennel a Leica Geosystems AG kijelenti, hogy az DIGIMOUSE műszer megfelel az való megfelelés 1999/5/EC Utasítás alapvető követelményeinek és más lényeges kikötéseinek. A megfe- lelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon.
Digisystem, Műszaki adatok 10. 5 Fogyasztói hálózat csatlakozó műszaki adatai Generált jel frekvenciája • 32.768 (33) kHz Műszer méretek 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Súly Műszer: 0.15 kg Környezeti Típus Leírás feltételek Hőmérséklet Működés -20°C és +50°C között -4°F és +122°F között Tárolás -40°C és +70°C között -40°F és +158°F között...
Page 766
A nemzeti előírásoknak • A Leica Geosystems AG ezennel kijelenti, hogy a Fogyasztói hálózat csatlakozó készlet való megfelelés megfelel az 1999/5/EC Direktíva követelményeinek és előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon. 1. osztályú felszerelés, az 1999/5/EC (R&TTE) Európai Irányelvnek megfelelően piacra helyezhető...
Digisystem, Műszaki adatok 10. 6 Jelátvivő bilincs műszaki adatai Generált jel frekvenciája 32.768 (33) kHz 33 kHz-es módba kapcsolt jelgenerátorral használva. Műszer méretek 250 mm/9.8 Inches 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Súly Műszer: 0.354 kg Környezeti feltételek Típus Leírás Hőmérséklet Működés -20°C és +50°C között...
Page 768
A nemzeti előírásoknak • A Leica Geosystems AG ezennel kijelenti, hogy a jelátvivő bilincs megfelel az 1999/5/EC való megfelelés Direktíva követelményeinek és előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozatról tájékozódhat a http://www.leica-geosystems.com/ce weboldalon. 1. osztályú felszerelés, az 1999/5/EC (R&TTE) Európai Irányelvnek megfelelően piacra helyezhető és szervizelhető bármely EEA Tagállamban korlátozások nélk- ül.
Leica Geosystems honlapjáról a http://www.leica-geosystems.com/internationalwarranty weboldalról vagy átvehető az Ön Leica Geosystems viszonteladójától. Jelen garancia kizárólagos, és helyébe lép minden egyéb garanciának, feltételnek és kikötésnek; legyenek azok kimondottak vagy implikáltak, beleértve a törvény vagy rendelet által előírtakat, a kereskedelembe hozhatóságra, az adott célnak való...
Melléklet A Funkció ellenőrzések A. 1 Vezetékkutató funkció-ellenőrzése. Funkciók ellenőrzése Mielőtt végrehajtaná a teszteket, fontos leellenőrizni a műszer állapotát, működöképességét, alapfunkcióit, és az elemek töltöttségét. Ezt a következő lista segítségével teheti meg: 1. Vizsgálat • Burkolat A műszer burkolata komolyabb sérülésektől mentes kell hogy legyen.
Page 771
Digisystem, Funkció ellenőrzések 3. Elemek töltésének ellenőrzése Ha a műszer nem reagál a bekapcsoló billentyű lenyomására, vagy a hangszórók és a kijelző tesztelése után világít vagy ég az Elemtöltés kijelző LED, akkor ki kell cserélni az elemeket. Alkáli elemeket használjon. Egyszerre valamennyi elemet cserélje újakra. A teljesítmény A következő...
Page 772
5. Ha a leolvasás eltér a valós adattól, vagy hibakód jelenik meg a kijelzőn, küldje be javításra a készüléket a Leica Geosystems-nek. Ha a felsorolt tesztek eredménytelenek, vagy eredményük nem kielégítő, a vezetékkutató műszert be kell küldeni javításra a Leica Geosystems-nek. Ellenőrző lista a funkciók Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez teszteléséhez Műszer:...
Page 773
Digisystem, Funkció ellenőrzések Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez 3. Elemtartó rekesz Visszaküldés A rekesz korróziómentes kell fedele javításra/Csere hogy legyen. 4. Elem-tok Csere A tok korróziómentes kell hogy legyen. 5. Elemtartó érintke- Visszaküldés Az érintkezők korróziómente- zői javításra sek kell hogy legyenek. 6.
Page 774
Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez 11. 33 kHz Visszaküldés Az érzékelési tartomány és a javításra csúcsérték hasonló kell hogy legyen mint teszteléskor. 12. Mélységmérési Visszaküldés Ugyanaz az érték kell legyen, Mód javításra mint teszteléskor (max.10% (550i & 650i) eltéréssel). 8 kHz és 33 kHZ Tesztelést végezte: Dátum: Digisystem, Funkció...
Digisystem, Funkció ellenőrzések A. 2 Jelgenerátor funkció-ellenőrzése Funkciók ellenőrzése A következő eljárás célja a jelgenerátor teljesítményének ellenőrzése. Mielőtt végrehajtaná a teszteket, fontos leellenőrizni a műszer állapotát, működöképességét, alapfunkcióit, és az elemek töltöttségét. A tesztelés végrehajtásához a következőkre lesz szüksége: • A Jelgenerátor kábel készlete.
Page 776
2. Hangszóró / Kijelző tesztelés Kapcsolja be a jelgenerátort. Minden LED világítani fog és a hangszóró egy hangot fog kibocsá- tani. Valamennyi LED működőképes kell hogy legyen, és hangjelzés kell hogy elhangozzon. 3. Elemtöltés ellenőrzése Az akkumulátor jelző felvillan, hogy jelezze az alacsony akkumulátor töltöttséget. Cserélje ki az összes elemet négy db új LR20 (D) típusú...
Page 777
Digisystem, Funkció ellenőrzések A teljesítmény A következő eljárás célja a Jelgenerátor teljesítményének ellenőrzése. Nagyon ellenőrzése fontos, hogy a teszt elektromágneses interferenciától mentes területen legyen elvégezve. 1. Csatlakoztassa a Jelgenerátor kábelkészletét a csatlakozó aljzatba. 2. Csatlakoztassa a feket és a piros kábel csipeszeket egymásba, megbizonyosodva arról, hogy jó...
Page 778
Az ismétlődő hibaüzenet meghibásodásra utal, a műszert ilyenkor el kell juttatni a szervízbe. Ha a felsorolt tesztek eredménytelenek, vagy eredményük nem kielégítő, a jelgenerátort be kell küldeni javításra a Leica Geosystems-nek. Figyelem A jelgenerátor képes kiadni potenciálisan halálos feszültséget is. Óvatosan: Figyelmesen és óvatosan járjon el, amikor feszültségnek kitett vagy nem szigetelt csatlakozásokt...
Page 779
Digisystem, Funkció ellenőrzések Ellenőrző lista a funkciók Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez teszteléséhez Műszer: Gyári szám: Megjegyzések: Jelgenerátor Teszt Működik Teendő hiba Megjegyzés esetén Igen Nem N/A 1. Burkolat Visszaküldés A burkolat sérülésmentes kell javításra/Csere hogy legyen. 2. Címkék Visszaküldés A címkék sértetlenek és olvas- javításra/Csere hatók kell hogy legyenek.
Page 780
Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez 6. Elemek Csere Cserélje ki az elemeket ha lemerültek (a műszer nem kapcsol be), vagy ha az elem- töltés kijelző világít vagy villog a kijelző teszt után. Az összes elemet cserélje újra! 7. Indukciós mód Visszaküldés Nincs, vagy csak nagyon javításra/Csere...
állandónak kell lennie. Csatlakoztassa le a fekete kábelt a negatív (-)kive- zetésről, a hangjelzés ekkor szaggatottra kell hogy váltson. Ha a felsorolt tesztek eredménytelenek, vagy eredményük nem kielégítő, a jeladó kábelt be kell küldeni javításra a Leica Geosystems-nek.
Page 782
Ellenőrző lista a funkciók Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez teszteléséhez Műszer: Gyári szám: Megjegyzések: Jeladó kábel Teszt Működik Teendő hiba Megjegyzés esetén Igen Nem N/A 1. Szonda módban: A Kábelkészlet javí- Hibás kábel. Jelgenerátor hang- tása/Cseréje jelzése nem vált folyamatosra 2.
Digisystem, Funkció ellenőrzések A. 4 Szonda funkció-ellenőrzése Funkciók ellenőrzése A következő eljárás célja az, hogy a felhasználó ellenőrizni tudja általa a szonda helyes működé- sét. A tesztelés végrehajtásához a következőkre lesz szüksége: • Egy vezetékkutató műszerre a jel észleléséhez. • A képen láthatóhoz hasonló, közmű-mentes teszt-területre.
Page 784
4. Ismételje meg a tesztet, ezúttal a szondát és a vezetékkutatót is 8 kHz-re állítva. 2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft Ha a felsorolt tesztek eredménytelenek, vagy eredményük nem kielégítő, a Szonda műszert be kell küldeni javításra a Leica Geosystems-nek. Digisystem, Funkció ellenőrzések...
Page 785
Digisystem, Funkció ellenőrzések Ellenőrző lista a funkciók Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez teszteléséhez Műszer: Gyári szám: Megjegyzések: Szonda Teszt Működik Teendő hiba Megjegyzés esetén Igen Nem N/A 1. Burkolat Nem megfelelő A burkolat sérülésmentes kell hogy legyen. 2. Csavar menete és Nem megfelelő...
Page 786
Ellenőrző lista a funkciók teszteléséhez Tesztelést végezte: Dátum: Digisystem, Funkció ellenőrzések...
Digisystem, Hálózati frekvenciák világszerte Melléklet B Hálózati frekvenciák világszerte Dél-Amerika Észak-Amerika Argentina 230 V / 50 Hz Kanada 120 V / 60 Hz Bolivia 110 V / 50 Hz Egyesült Államok 120 V / 60 Hz Brazil 110-127-220 V / 60 Hz Mexikó...
Page 788
Európa Albánia 230 V / 50 Hz Szlovénia 230 V / 50 Hz Ausztria 230 V / 50 Hz Spanyolország 230 V / 50 Hz Belgium 230 V / 50 Hz Svédország 230 V / 50 Hz Fehéroroszország 230 V / 50 Hz Svájc 230 V / 50 Hz Bulgária...
Page 789
Digisystem, Hálózati frekvenciák világszerte Afrika Algéria 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigéria 230 V / 50 Hz Benin 220 V / 50 Hz Ruanda 220 V / 50 Hz Botswana 220 V / 50 Hz Senegál...
Page 790
Ázsia Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Omán 240 V / 50 Hz Afganisztán 220 V / 50 Hz Pakisztán 230 V / 50 Hz Örményország 220 V / 50 Hz Fülöp Szigetek 110-220 V / 60 Hz Azerbajdzsán 220 V / 50 Hz Qatar 240 V / 50 Hz...
Digisystem, Névmutató Névmutató Érzékelési tartomány mélysége ......... 70 Jeladó kábel Funkciók tesztelése ............98 Jelgenerátor Hőmérséklet Funkciók tesztelése ............92 Fogyasztói hálózat csatlakozó Jellemző érzékelési tartomány Működés ..............82 Távolság a vezető mentén ........... 70 Tárolás ..............82 Jellemző mélységmérési pontosság ........70 Jeladó...
Page 793
ISO 9001 (International Standards of Quality Management and Quality Systems) és az ISO 14001 (Environmental Management Systems) szabványok előírásainak. A Teljeskörű Minőségbiztosítási (TQM) program további részleteiről kérdezze a Leica Geosystems helyi üzletkötőjét. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse CH-9435 Heerbrugg Svájc...
Leica Digisystem Manuale d'uso Versione 2.0 Italiano...
Page 795
Il modello e il numero di serie devono essere trascritti nel manuale e vanno sempre citati ogni volta che ci si rivolge al proprio rappresentante di zona o ad un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems. Tipo: _________________________ Numero di serie:...
Page 796
Simboli I simboli usati in questo manuale hanno il seguente significato: Tipo Descrizione Pericolo Indica un'imminente situazione di pericolo che, se non evitata, causerà morte o danni fisici gravi. Avvertimento Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare morte o danni fisici gravi. Attenzione Indica una situazione potenzialmente pericolosa o un uso improprio che, se non evitati, potrebbero causare danni fisici di entità...
Page 797
Digisystem, Indice Indice In questo manuale Capitolo Pagina Informazioni generali Utilizzo del manuale Informazioni generali sulla serie i Strumenti e accessori della serie i Utilizzo del rilevatore Informazioni generali Descrizione del rilevatore Impostazione del rilevatore e informazioni Area pericolosa Localizzazione di un servizio Comunicazione senza fili dei dati, se disponibile Memoria &...
Page 798
Utilizzo della pinza per segnale Informazioni generali Descrizione della pinza per segnale Localizzazione di un servizio con la pinza per segnale Utilizzo del set di collegamento proprietà Informazioni generali Descrizione del set di collegamento proprietà Localizzazione di un servizio con il set di collegamento proprietà Utilizzo della sonda Informazioni generali Descrizione della sonda...
Page 799
Digisystem, Indice Dati tecnici 10.1 Dati tecnici del rilevatore della serie i 10.2 Dati tecnici del trasmettitore 10.3 Dati tecnici dell'asta conduttrice 10.4 Dati tecnici della sonda 10.5 Dati tecnici del set di collegamento proprietà 10.6 Dati tecnici della pinza per segnale Garanzia internazionale Appendice A Controlli funzionali...
Informazioni generali Utilizzo del manuale Si raccomanda di effettuare la messa in stazione del prodotto leggendo il presente manuale. Convenzione per i nomi DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i sono denominati qui di seguito rilevatore. Le differenze tra i modelli sono evidenziate e descritte. DIGITEX t100 è...
Digisystem, Informazioni generali Informazioni generali sulla serie i Descrizione I rilevatori vengono utilizzati per rilevare servizi conduttivi interrati che emettono un segnale elettromagnetico generato da una corrente che li attraversa. I trasmettitori vengono utilizzati per applicare un segnale distinto a servizi conduttivi che potrebbero non emettere segnali elettromagnetici o che devono essere tracciati per uno scopo specifico.
Page 802
Accessori Sono stati progettati per migliorare il rilevamento dei servizi che emettono un segnale debole o non lo emettono affatto. Generalmente vengono utilizzati assieme al rilevatore e al trasmettitore. Controllo funzionale Ha lo scopo di dimostrare che l'attrezzatura funziona correttamente tra un intervallo di manutenzione e l'altro.
Digisystem, Informazioni generali Strumenti e accessori della serie i Informazioni generali La serie i è composta da diversi prodotti utilizzati per rilevare servizi metallici e non metallici interrati. Riepilogo degli stru- menti della serie i a) Rilevatore b) Trasmettitore Riepilogo degli acces- sori della serie i a) Asta conduttrice (per tracciare servizi non...
Utilizzo del rilevatore Informazioni generali Modi operativi • Modo passivo (power e radio) • Modo attivo (8 e 33 kHz) • Modo automatico (modo power e radio combinati) Segnali elettromagne- I servizi conduttivi interrati emettono segnali elettromagnetici quando sono attraversati tici dalla corrente.
Vano batterie, vengono utilizzate 6 batterie alcaline LR6 (AA). Sostituire tutte le batterie quando indi- cato. f) Base dell'alloggiamento La base dell'alloggiamento può essere sostituita se è usurata. Rivolgersi al proprio rappre- sentante di zona o a un centro di assistenza autorizzato Leica Geosystems.
Page 806
Descrizione del a) Indicatore di intensità del segnale pannello del display Indica la risposta del rilevatore ad un segnale (servizio). b) Indicatori del modo Visualizza il modo selezionato: power, radio, 8 kHz, 33 kHz, auto (come visualizzato, dal basso in alto). c) Pulsante della funzione Seleziona il modo operativo.
Page 807
Digisystem, Utilizzo del rilevatore h) Unità di misura (indicazione della profondità con 550i & 650i) Indica se la profondità è espressa in metri, piedi o pollici. i) Informazioni display La matrice alfanumerica indica l'impostazione del sistema e l'indicazione della profondità. j) Indicatori modo della profondità...
Impostazione del rilevatore e informazioni Impostazioni del I rilevatori della serie i offrono una serie di impostazioni adattabili alle preferenze dell'utente. Inoltre mettono a disposizione ulteriori informazioni sull'assistenza e contatti. rilevatore Impostazione Descrizione Esegue un controllo delle funzioni sull'hardware e sul software dei rileva- tori, visualizza PAS se il rilevatore è...
Page 809
"Appendice B Aree di frequenza nel mondo". Se l'unità non ha una configurazione adatta alla propria zona rivolgersi al proprio rappresen- tante o a un centro di assistenza Leica Geosystems autorizzato. Sostituzione della 1. Sostituire le batterie quando l'indicatore batteria è...
Area pericolosa Descrizione Fornisce un'ulteriore avvertenza in caso di vicinanza di servizi interrati e funziona nei seguenti modi: • power • 8 kHz • 33 kHz • Modo automatico (solo modo power) Area pericolosa Indicatore di stato Descrizione Indicatore di stato La zona pericolosa è...
Page 811
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Attenzione L'assenza di una segnalazione positiva non garantisce che non siano presenti servizi. Potreb- bero infatti essere presenti servizi che non emettono un segnale rilevabile. I rilevatori sono in grado di localizzare i servizi non metallici, p.e. i tubi in plastica tipicamente usati dalle aziende del gas e dell'acqua, soltanto se utilizzato con gli accessori adeguati.
Localizzazione di un servizio Test di avviamento Le seguenti operazioni di test vengono eseguite ogni volta che si attiva il rilevatore. Test attivato Schema di test Informazioni sull'etichetta Segnale acustico Acceso durante tutto il test Indicatore di intensità Scorre una volta in del segnale sequenza Indicatori del modo...
Page 813
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Ricerca sistematica L'unità seleziona automati- camente il modo power e la massima sensibilità. Il modo automatico offre il vantaggio di effettuare contemporaneamente rile- vamenti in modo power e radio e consente di confer- mare facilmente la presenza dei servizi quando si occupa inizialmente un sito.
Page 814
La ricerca sistematica deve essere effettuata almeno in modo power e radio perché non tutti i servizi (tra cui alcuni servizi elettrici) emettono un segnale elettrico. Questo tipo di servizi possono essere trovati in modo radio o modi attivi. ...
Page 815
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Mantenimento del picco Quando è attiva, questa opzione visualizza il valore di picco massimo rilevato nel corso della localizzazione. Il tempo di visualizzazione del valore può essere impostato tra 0 e 5 secondi. Rilevamento della dire- 1.
Page 816
Indicazione della 1. Applicare un segnale al servizio. profondità Per ulteriori informazioni (solo 550i & 650i) consultare "3 Utilizzo del trasmettitore". 2. Selezionare il modo a 33 kHz o 8 kHz in base all'uscita del trasmettitore. Posizionare il rilevatore direttamente sopra il servizio ad un angolo di 90 gradi rispetto alla sua dire- zione.
Page 817
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Profondità indicata e profondità effettiva: d1 Profondità indicata sul DIGICAT = profondità rispetto al centro della linea. d2 Profondità effettiva del servizio. Notare la differenza tra d1 e d2 !
Page 818
Avvertimento La profondità rilevata potrebbe scostarsi dalla profondità effettiva se il rilevatore subisce un'interferenza del segnale indotto nel servizio dal trasmettitore. Questo segnale viene emesso dal centro del servizio. Questo è ancora più importante quando il segnale è prodotto da una sonda all'interno di una tubazione dal diametro elevato.
Page 819
Digisystem, Utilizzo del rilevatore • Se si attiva la profondità della linea si ottiene un valore impreciso. • Evidenziare i servizi con vernice, paletti, bandierine o simili. Non inserire mai dei paletti nel terreno sopra il servizio. • Nella zona di scavo potrebbero esserci altri servizi oltre a quello di cui si sta rilevando la profondità.
Page 820
Informazioni sul codice Codice informativo Descrizione Informazioni della profondità sull'etichetta dello strumento Il servizio si trova ad una profondità insuffi- metres ft-inch ciente per essere registrato correttamente. metri piedi- pollici 0.3 m Il servizio si trova ad una profondità ecces- metres ft-inch siva.
Page 821
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Codice informativo Descrizione Informazioni sull'etichetta dello strumento Il segnale ricevuto dal rilevatore è troppo forte per essere registrato correttamente. La funzione profondità non è disponibile. Il rilevatore è in modo errato per poter rilevare la profondità.
Comunicazione senza fili dei dati, se disponibile Bluetooth Lo stato del Bluetooth viene indicato sul display del rilevatore, il simbolo Bluetooth si illumina su tutti i rilevatori che dispongono di connessione Bluetooth. Si possono trasmettere i dati da un rilevatore che dispone di Bluetooth ad un dispositivo di registrazione dati permet- tendo così...
Page 823
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Descrizione del testo Schema di lettura ASCII: ASCII DVxxxSNxxxxxxSVxxxxTMxxxxxDTdd/mm/yyCMxxSTxBTxMDxSSxxUMxDPxxxx Emissione Portata Esempi di Descrizione dei dati valori da 000 a 999 ID del modello da 000000 a 123456 Numero di serie 999999 da 0.00 a 9.99 3.01 Versione software da 00:00 a 23:59...
Page 824
Emissione Portata Esempi di Descrizione dei dati valori M o I Unità di misura: M o I (sistema metrico o imperiale) da 0.30 a 3.00 o --- 125 Il valore di profondità indicato varia in funzione delle unità di misura. Digisystem, Utilizzo del rilevatore...
Digisystem, Utilizzo del rilevatore Memoria & Comunicazione (600i & 650i) Memorizzazioni dei dati I rilevatori 600i & 650i registrano e memorizzano informazioni durante l'utilizzo. I rilevatori incominciano a registrare le informazioni ogni secondo dopo aver terminato il test di avvia- mento.
Utilizzo del trasmettitore Informazioni generali Segnale di traccia- Il trasmettitore applica una corrente elettrica (segnale) ad un servizio metallico interrato per mento poterlo rintracciare ed identificare dal rilevatore funzionante nello stesso modo. Modo operativo Sono disponibili tre modi operativi che garantiscono una grande flessibilità durante l'utilizzo sul posto: •...
Page 827
Digisystem, Utilizzo del trasmettitore Descrizione Quando si usa un trasmettitore per applicare un segnale a un servizio consentendone il trac- ciamento, si parla di tracciamento attivo. L'utilizzo del trasmettitore migliora sensibilmente il rilevamento dei servizi, in particolare di quelli che non hanno un segnale proprio. Il segnale del trasmettitore è...
Descrizione del trasmettitore Componenti principali a) Coperchio del vano batterie del trasmettitore b) Vano accessori c) Spinotto di terra d) Presa di connessione Si usa per collegare accessori direttamente ai servizi metallici. (Standard: set di cavi con morsetto a coccodrillo). e) Controllo ed indicatore della frequenza Si usa per impostare la frequenza in uscita del trasmettitore.
Page 829
Digisystem, Utilizzo del trasmettitore Sostituzione delle L'indicatore delle batterie lampeggia per indicare il livello basso di carica delle batterie. batterie 1. Svitare i due fermi e togliere il coperchio. 2. Sostituire tutte le batterie con quattro nuove batterie alcaline di tipo LR20 (D) oppure estrarle e ricaricarle se sono del tipo ricaricabile.
Page 830
Avvertimento Rischio di scossa elettrica estraendo le batterie dal trasmettitore. Contromisure: Prima di estrarre le batterie spegnere il trasmettitore e staccare i cavi del set o degli acces- sori dalla presa di connessione. Attenzione Le batterie si possono riscaldare dopo un uso prolungato del trasmettitore. Contromisure: Attendere che le batterie si siano raffreddate prima di estrarle.
Digisystem, Utilizzo del trasmettitore Localizzazione di un servizio con il trasmettitore Test di avviamento Le seguenti operazioni di test vengono eseguite ogni volta che si attiva il trasmettitore. Test attivato Schema del test Segnale acustico Acceso durante tutto il test I LED restano accesi durante tutto il test.
Page 832
Utilizzo del trasmetti- tore nel modo indu- zione 1. Accendere il trasmettitore, osservare che il LED del modo induzione sia illuminato ed il livello delle batterie sia sufficiente. Se necessario sostituire le batterie. 2. Selezionare il livello della potenza e della frequenza in uscita. 3.
Page 833
Digisystem, Utilizzo del trasmettitore Utilizzo del trasmetti- tore in modo collega- mento 1. Inserire il set di cavi del trasmettitore nella presa di connessione. 2. Collegare il cavo nero allo spinotto di terra e, assicurandosi che non ci siano servizi sotto- stanti, spingere lo spinotto nel terreno.
Page 834
Pericolo Connettendo il cavo ad un servizio sotto tensione si possono verificare delle scosse elet- triche. Contromisure: Non collegare mai il set di cavi direttamente a un servizio sotto tensione. Avvertimento La potenza in uscita del trasmettitore può arrivare anche a voltaggi che possono provocare la morte.
Digisystem, Utilizzo dell'asta conduttrice Utilizzo dell'asta conduttrice Informazioni generali Descrizione L'asta conduttrice è un localizzatore di servizi che consente di rilevare tubazioni e condut- ture non conduttive di diametro ridotto. Può essere utilizzata in modo linea o sonda. Descrizione dell'asta conduttrice Componenti principali dell'asta conduttrice a) Estremità...
Localizzazione di un servizio mediante l'asta conduttrice Utilizzo dell'asta 1. Inserire l'asta nel tubo, nella conduttrice in modo conduttura, nella tubazione o linea nello scarico fino alla lunghezza desiderata. 2. Inserire il set di cavi del trasmet- 5 5 5 5 titore nella presa di connessione 5 5 5 4 3.
Page 837
Digisystem, Utilizzo dell'asta conduttrice 6. Selezionare il livello della potenza e della frequenza in uscita. Si ha un buon segnale di traccia quando il LED della potenza in uscita ed i suoni emessi passano da intermit- tente a continui. 7. Tracciare la lunghezza dell'asta utilizzando il rilevatore impo- stato sulla stessa frequenza.
Utilizzo della pinza per segnale Informazioni generali Descrizione La pinza per segnale mette a disposizione una tecnica sicura per applicare un segnale a servizi quali cavi telefonici, ecc. Viene collegata al trasmettitore e agganciata al servizio. Applicando il segnale l'alimentazione non viene interrotta. Descrizione della pinza per segnale Componenti principali della pinza per segnale...
Digisystem, Utilizzo della pinza per segnale Localizzazione di un servizio con la pinza per segnale Utilizzo della pinza per segnale 1. Collegare la pinza per segnale al trasmettitore. 2. Aprire le ganasce della pinza e agganciarle al servizio che si vuole tracciare. 3.
Page 840
Pericolo Quando si aggancia la pinza per il segnale a una linea sotto tensione, sulla spina di collega- mento può generarsi un segnale pericoloso. Contromisure: Collegare la pinza al trasmettitore prima di agganciarla al servizio sotto tensione. Pericolo Nel servizio può essere presente un segnale pericoloso che può causare lesioni alle persone. Contromisure: Non usare su servizi elettrici danneggiati o privi di isolamento.
Digisystem, Utilizzo del set di collegamento proprietà Utilizzo del set di collegamento proprietà Informazioni generali Descrizione Il set di collegamento proprietà mette a disposizione una tecnica sicura per applicare un segnale tracciabile ai cavi elettrici sotto tensione. Viene collegato al servizio tramite una presa di corrente e genera un segnale tracciabile.
Localizzazione di un servizio con il set di collegamento proprietà Utilizzo del set di colle- gamento proprietà 1. Collegare il set di collegamento proprietà al trasmettitore. 2. Collegare il set di collegamento proprietà alla presa di corrente. Verificare che l'alimen- tazione di rete sia presente.
Page 843
Digisystem, Utilizzo del set di collegamento proprietà • Per un corretto funzionamento è necessario che l'alimentazione di rete sia presente e collegata. • Assicurarsi che la frequenza del trasmettitore sia paragonabile a quella del set di colle- gamento proprietà. •...
Utilizzo della sonda Informazioni generali Descrizione La sonda è un trasmettitore di segnale a doppia frequenza che consente di tracciare scarichi, fognature e altri servizi non conduttivi. Può essere collegata a svariati dispositivi tra cui aste di scarichi, utensili di trivellazione e videocamere per ispezione. È alimentata da una batteria LR6 (AA) da 1.5 V per cui, diversamente da altri accessori, non deve essere collegata al trasmettitore.
Page 845
Digisystem, Utilizzo della sonda La filettatura della sonda è una filettatura maschio M10 ed è provvista di adattatori per le aste degli scarichi conformi agli standard britannici ed europei. Modifica della Impostazione del modo a 33 kHz: frequenza in uscita 1.
Page 846
Impostazione del modo a 8 kHz: 1. Svitare e togliere il tappo di chiusura. Inserire la batteria (prima il lato positivo). Riavvitare il tappo serrandolo bene. 2. Tenere la sonda in posizione eretta. Verificare che il LED verde sia fisso. 3.
Digisystem, Utilizzo della sonda Localizzazione di un servizio con la sonda Localizzazione della 1. Camminare parallelamente alla direzione sonda presunta osservando il display. L'indica- tore di intensità del segnale aumenta e diminuisce quando si passa sopra il segnale fantasma dell'estremità poste- riore della sonda, il segnale di picco diret- tamente sopra la sonda e il segnale fantasma dell'estremità...
Page 848
3. Indicazione della profondità (550i & 650i) L'indicazione della profondità si può utilizzare con un rilevatore di profondità adatto. Il rilevatore deve essere posizionato direttamente sopra la sonda e allineato rispetto ad essa (ruotarlo attorno al suo asse fino a trovare il valore maggiore). Tenere premuto il tasto i per 2 secondi.
Spedizione Quando si spedisce lo strumento via treno, aereo o nave usare l'imballaggio originale completo Leica Geosystems, la custodia o la scatola di cartone per il trasporto oppure un altro imballaggio idoneo che protegga lo strumento da colpi e vibrazioni.
Pulizia e asciugatura Strumenti umidi Asciugare lo strumento, la custodia di trasporto, gli inserti in spugna e gli accessori ad una temperatura non superiore ai 40°C (104°F) e pulirli. Riporre lo strumento solo quando è perfettamente asciutto. Cavi e connettori Mantenere i connettori puliti e asciutti.
Digisystem, Norme di sicurezza Norme di sicurezza Introduzione generale Descrizione Le presenti avvertenze hanno lo scopo di aiutare la persona responsabile del prodotto e chi lo utilizza a riconoscere e prevenire pericoli legati al funzionamento. La persona responsabile del prodotto è tenuta ad assicurarsi che tutti gli operatori compren- dano e rispettino le seguenti norme.
• Uso di uno strumento rubato. • Uso di strumenti con danni o difetti chiaramente riconoscibili. • Uso con accessori di altri produttori senza previa approvazione esplicita di Leica Geosystems. • Protezioni inadeguate sul luogo di lavoro, ad esempio quando si effettuano misurazioni su strade.
Digisystem, Norme di sicurezza Responsibilità Produttore dell'appa- La Leica Geosystems AG, denominata qui di seguito Leica Geosystems è responsabile della recchiatura fornitura del prodotto, incluso il manuale d'uso e degli accessori originali, tutto in perfette condizioni. Produttori di accessori I costruttori di accessori non Leica Geosystems per il prodotto sono responsabili dello...
Pericoli insiti nell'uso Avvertimento La mancanza di istruzioni o istruzioni impartite in modo inadeguato possono portare a un utilizzo scorretto o non consentito del prodotto e provocare incidenti con gravi conseguenze per le persone o danni materiali, economici ed ambientali. Contromisure: Tutti gli operatori devono seguire le norme di sicurezza indicate dal produttore e le indica- zioni della persona responsabile del prodotto.
Page 855
"Appendice B Aree di frequenza nel mondo". Se l'unità non ha una configurazione adatta alla propria zona rivolgersi al proprio rappresen- tante o a un centro di assistenza Leica Geosystems autorizzato. Pericolo Quando si aggancia la pinza per il segnale a una linea sotto tensione, sulla spina di collega- mento può...
Page 856
Pericolo Il collegamento del set di cavi del trasmettitore a un servizio sotto tensione espone il perso- nale al rischio di scosse elettriche. Contromisure: Non collegare mai il set di cavi del trasmettitore direttamente a un servizio sotto tensione. Pericolo Quando si utilizza la pinza per segnale, nel servizio può...
Page 857
Digisystem, Norme di sicurezza Avvertimento La potenza in uscita del trasmettitore può arrivare anche a voltaggi che possono provocare la morte. Contromisure: Fare attenzione se si trattano cavi esposti o non isolati come p.e.: i set di cavi di collegamento, lo spinotto di terra e la connessione al servizio. Avvertire chiunque possa lavorare sul servizio o nei dintorni.
Page 858
Impedire l'accesso al prodotto alle persone non autorizzate. Informazioni sul trattamento e lo smaltimento del prodotto come rifiuto si possono scaricare dal sito Internet Leica Geosystems all'indirizzo http://www.leica-geosystems.com/treatment o si possono richiedere al proprio rivenditore Leica Geosystems. Digisystem, Norme di sicurezza...
Page 859
Contromisure: Assicurarsi che i terminali della batteria non entrino in contatto con oggetti metallici. Avvertimento Questi prodotti possono essere riparati solo presso i centri di assistenza autorizzati Leica Geosystems.
Avvertimento Le radiazioni elettromagnetiche possono causare disturbi ad altre apparecchiature. Nonostante questo prodotto soddisfi le norme e gli standard più rigidi in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che interferisca con altri apparecchi. Attenzione Esiste il rischio di disturbi causati ad altri apparecchi se il prodotto viene utilizzato insieme ad accessori di altri costruttori come, ad esempio, computer portatili, PC, radiotelefoni portatili, cavi non standard o batterie esterne.
Page 861
I disturbi provocati dalle radiazioni elettromagnetiche possono comportare errori di misura. Nonostante lo strumento sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che sia distur- bato da radiazioni elettromagnetiche molto forti quali, ad esempio, quelle prodotte da radio- trasmettitori, radio ricetrasmittenti o generatori diesel.
Page 862
Contromisure: Benché quando utilizzato insieme a dispositivi radio o telefoni cellulari digitali raccomandati da Leica Geosystems, il prodotto sia conforme alle normative e agli standard più rigidi vigenti in materia, Leica Geosystems non può escludere completamente la possibilità che disturbi altre apparecchiature o influisca negativamente su uomini e animali.
• Collegando lo strumento a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Consultando il fornitore o un tecnico radiotelevisivo qualificato. Avvertimento Qualsiasi modifica o variazione non espressamente autorizzata da Leica Geosystems può invalidare il diritto dell'utilizzatore ad usare lo strumento.
Page 864
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 865
Digisystem, Norme di sicurezza Etichetta del trasmettitore Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Dati tecnici 10.1 Dati tecnici del rilevatore della serie i Portata di rilevazione Modi operativi Distanza sul conduttore tipica Modo power lunghezza conduttore Modo radio lunghezza conduttore Modo asta conduttrice lunghezza dell'asta srotolata Portata profondità Modi operativi Portata Modo power fino a 3 m / 10 ft Modo radio fino a 2 m / 7 ft...
Page 867
Digisystem, Dati tecnici Frequenze di esercizio Modi operativi Frequenza Modo power 50 Hz o 60 Hz Modo radio 15 kHz to 60 kHz Modo a 8 kHz 8.192 (8) kHz Modo a 33 kHz 32.768 (33) kHz Modo automatico Modi power e radio Bluetooth Classe 2, portata nominale 30 m (se disponibile)
Page 868
Altoparlanti • Altoparlanti doppi: Volumi audio: 85 dBA a 30 cm Segnale acustico: modi power, radio e automatico: suono continuo (tonalità diversa per ogni suono). modi a 8 e 33 kHz: suono intermittente (tonalità diversa per ogni suono). I cinque toni sono tutti diversi uno dall'altro. •...
Page 869
Digisystem, Dati tecnici Dimensioni dello 85 mm/3.4 Inches strumento 760 mm/30 Inches 250 mm/10 Inches Peso Strumento: 2,7 kg (batterie incluse) Specifiche ambientali Tipo Descrizione Temperatura d'esercizio da -20°C a +50°C da -4°F a +122°F di stoccaggio da -40°C a +70°C da -40°F a +158°F...
Page 870
• FCC parte 15 (applicabile negli Stati Uniti) disposizioni nazionali • La Leica Geosystems AG dichiara che lo strumento DIGICAT 500i/550i/600i/650i è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichiarazione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
Digisystem, Dati tecnici 10.2 Dati tecnici del trasmettitore Portata di rilevazione Modi operativi Uscita tipica Modo induzione fino a 1W max. Modo collegamento fino a 1W max. se collegato ad un servizio interrato con una resistenza di 100 Ω. Frequenze di •...
Page 872
Batteria interna Tipo: 4 batterie D alcaline (IEC LR20), incluse Durata di esercizio 30 ore di uso intermittente a 20 °C / 68 °F tipica: Dimensioni dello strumento 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Peso Strumento: 2.4 kg / 5.3 lbs (batterie incluse) Specifiche ambientali Tipo...
Page 873
• FCC parte 15 (applicabile negli Stati Uniti) disposizioni nazionali • Con il presente, Leica Geosystems AG dichiara che DIGITEX è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichia- razione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.3 Dati tecnici dell'asta conduttrice Portata di rilevazione Nei due modi linea e sonda: tipico 3.0 m / 10 ft tipica Distanza di 30 m/99 ft; 50 m/165 ft; 80 m/263 ft (al massimo). tracciamento dipende dalla lunghezza della bobina Frequenze di •...
Page 875
Conformità alle • La Leica Geosystems AG dichiara che l'asta conduttrice è conforme ai requisiti fonda- disposizioni nazionali mentali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichiarazione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.4 Dati tecnici della sonda Frequenze di • 8.192 (8) kHz oppure trasmissione • 32.768 (33) kHz Batteria interna Tipo: 1 batteria alcalina LR6 (AA) Durata di esercizio 40 ore di uso intermittente a 20°C; nei modi a 8 o a 33 kHz tipica: Dimensioni dello strumento...
Page 877
Conformità alle • La Leica Geosystems AG dichiara che DIGIMOUSE è conforme ai requisiti fondamentali disposizioni nazionali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichiarazione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.5 Dati tecnici del set di collegamento proprietà Frequenze di • 32.768 (33) kHz trasmissione Dimensioni dello strumento 80 mm/3.1 Inches 100 mm/3.9 Inches Peso Strumento: 0.15 kg / 0.3 lbs Digisystem, Dati tecnici...
Page 879
Conformità alle • La Leica Geosystems AG dichiara che il set di collegamento proprietà disposizioni nazionali è conforme ai requisiti fondamentali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichiarazione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
10.6 Dati tecnici della pinza per segnale Frequenze di 32.768 (33) kHz trasmissione se utilizzata con un trasmettitore di segnale in modo a 33 kHz. Dimensioni dello 250 mm/9.8 Inches strumento 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Peso Strumento: 0.354 kg / 0.76 lbs Digisystem, Dati tecnici...
Page 881
Conformità alle • La Leica Geosystems AG dichiara che la pinza per segnale è conforme ai requisiti disposizioni nazionali fondamentali e ad altre disposizioni rilevanti della Direttiva 1999/5/EC. Per la dichia- razione di conformità consultare la pagina Internet http://www.leica-geosystems.com/ce.
Garanzia internazionale Il presente prodotto è soggetto ai termini e alle condizioni previste dalla garanzia interna- zionale che si possono scaricare al sito Internet della Leica Geosystems all'indirizzo http://www.cabledetection.co.uk/internationalwarranty o ritirare da un rivenditore Leica Geosystems. La suddetta garanzia è esclusiva e sostituisce tutte le altre garanzie e condi- zioni, espresse o implicite, di fatto o per effetto di una norma giuridica, prescritte dalla legge o diversamente, comprese garanzie, termini e condizioni di commerciabilità, idoneità...
Digisystem, Controlli funzionali Appendice A Controlli funzionali Controllo funzionale del rilevatore Controllo del Prima di eseguire qualsiasi test è indispensabile controllare lo stato dell'apparecchio e le sue funzionamento funzioni di base. Procedere in base al seguente elenco. 1. Ispezione • Involucro L'involucro non deve presentare danni importanti.
Page 884
3. Batteria/autotest funzionale Se attivando l'interruttore non si ha alcuna risposta oppure se si accende (o lampeggia) l'indicatore di batteria scarica dopo il test acustico/visivo del display, è necessario sostituire le batterie. Utilizzare batterie alcaline e sostituirle tutte insieme. Controllo delle Lo scopo della procedura descritta di seguito è...
Page 885
Digisystem, Controlli funzionali Controllo dell'indica- Questo test può essere effettuato soltanto de è già nota la profondità di un certo servizio zione della profondità presente nell'area di test. (solo 550i) 1. Accendere il rilevatore e verificare che sia nella modalità a 33 kHz. 2.
Page 886
Checklist del controllo funzionale 3. Sportellino del Riparazione/ Gli sportellini non devono presen- vano batterie Sostituzione tare segni di corrosione. 4. Portabatteria Sostituzione I portabatteria non devono presentare segni di corrosione. 5. Contatti delle Riparazione I contatti non devono presentare batterie segni di corrosione.
Page 887
Digisystem, Controlli funzionali Checklist del controllo funzionale 12. Modalità Riparazione Dà gli stessi risultati dell'unità di Profondità test (10% di precisione). (solo 550i) 8 kHz e 33 kHZ Testato da: Data:...
Page 888
Controllo funzionale del trasmettitore Controllo del Lo scopo della procedura descritta di seguito è di verificare le prestazioni del trasmettitore funzionamento di segnale. Prima di eseguire qualsiasi test è indispensabile controllare lo stato dell'apparecchio e le sue funzioni di base. L'esecuzione del test richiede quanto segue: •...
Page 889
Digisystem, Controlli funzionali Lo stato della batteria viene segnalato momentaneamente dopo il test acustico/visivo del display. L'indicatore di livello batteria indica lo stato delle batterie. Quando è necessario sostituire le batterie l'indicatore lampeggia. Utilizzare batterie alcaline e sostituirle tutte insieme. 4.
Page 890
6. Controllo della modalità Collegamento Impostare il trasmettitore nella modalità Induzione a 33 kHz e collegare il set di cavi. Il segnale acustico intermittente deve modificarsi e il LED di collegamento/induzione deve cambiare per segnalare che l'uscita è passata automaticamente nella modalità Collega- mento.
Page 891
Digisystem, Controlli funzionali Checklist del controllo Checklist del controllo funzionale funzionale Unità: Numero di serie: Commenti: Trasmettitore... Test Operativo Analisi errore Note Sì 1. Involucro Riparazione/ L'involucro non dovrebbe Sostituzione essere danneggiato. 2. Etichette Riparazione/ Le etichette sul corpo del Sostituzione sistema devono essere leggi- bili e integre.
Page 892
Checklist del controllo funzionale 6. Batterie Sostituzione Sostituire le batterie alcaline se sono esaurite (nessuna reazione) o se il LED della batteria si illumina o lampeggia dopo il test del display. Sostituire tutte le batterie! 7. Modalità Indu- Riparazione/ Segnale in uscita ridotto o zione Sostituzione assente.
Digisystem, Controlli funzionali Controllo funzionale dell'asta conduttrice Controllo del Lo scopo della procedura descritta di seguito è di verificare le prestazioni dell'asta condut- funzionamento trice. L'esecuzione del test richiede quanto segue: • Un trasmettitore per generare il segnale per i test nelle modalità Sonda e Linea •...
Page 894
Checklist del controllo Checklist del controllo funzionale funzionale Unità: Numero di serie: Commenti: Asta conduttrice... Test Operativo Analisi errore Note Sì 1. Modalità Sonda: il Riparazione o Cavo difettoso. segnale acustico sostituzione del in uscita dal set di cavi trasmettitore non è...
Page 895
Digisystem, Controlli funzionali Controllo funzionale della sonda Controllo del Con il procedimento descritto di seguito l'utente può verificare le prestazioni della sonda. funzionamento L'esecuzione del test richiede quanto segue: • Un rilevatore che rilevi il segnale. • Un'area di lavoro che sia libera da servizi come indicato. 1.
Page 896
2 m/6.56 ft 5 m/16.4 ft 5 m/16.4 ft Se uno di questi test non dà risposta o dà una risposta molto differente dal valore normale, spedire la sonda al servizio di assistenza. Digisystem, Controlli funzionali...
Page 897
Digisystem, Controlli funzionali Checklist del controllo Checklist del controllo funzionale funzionale Unità: Numero di serie: Commenti: Sonda... Test Operativo Analisi errore Note Sì 1. Involucro Errore L'involucro non dovrebbe essere danneggiato. 2. Filettatura della Errore La filettatura della vite deve vite e anello di essere integra e l'anello di tenuta tenuta...
Appendice B Aree di frequenza nel mondo Sud America Nord America Argentina 230 V / 50 Hz Canada 120 V / 60 Hz Bolivia 110 V / 50 Hz Stati Uniti 120 V / 60 Hz Brasile 110-127-220 V / 60 Hz Messico 120 V / 50 Hz, 60 Hz Cile...
Page 899
Digisystem, Aree di frequenza nel mondo Europa Albania 230 V / 50 Hz Slovenia 230 V / 50 Hz Austria 230 V / 50 Hz Spagna 230 V / 50 Hz Belgio 230 V / 50 Hz Svezia 230 V / 50 Hz Bielorussia 230 V / 50 Hz Svizzera...
Page 900
Africa Algeria 127-220 V / 50 Hz Niger 220 V / 50 Hz Angola 220 V / 50 Hz Nigeria 230 V / 50 Hz Benin 220 V / 50 Hz Ruanda 220 V / 50 Hz Botswana 220 V / 50 Hz Senegal 110 V / 50 Hz Burkina Faso...
Page 901
Digisystem, Aree di frequenza nel mondo Asia Abu Dhabi 230 V / 50 Hz Oman 240 V / 50 Hz Afghanistan 220 V / 50 Hz Pachistan 230 V / 50 Hz Armenia 220 V / 50 Hz Filippine 110-220 V / 60 Hz Azerbaigian 220 V / 50 Hz Qatar...
Page 902
Digisystem, Aree di frequenza nel mondo...
Digisystem, Indice analitico Indice analitico Temperatura di stoccaggio Asta conduttrice .............82 Asta conduttrice pinza per segnale ...........88 Controllo funzionale ..........100 Rilevatore ............76, 79 Set di collegamento proprietà .........86 Dati tecnici ..............73 Sonda ..............84 Trasmettitore Controllo funzionale ..........95 Portata di rilevazione tipica Distanza sul conduttore .........
Page 905
Standard Internazionali della Gestione della Qualità e dei Sistemi di Qualità (standard ISO 9001) e dei Sistemi di Gestione dell'Ambiente (standard ISO 14001). Per maggiori informazioni sul nostro programma TQM rivolgersi al rivenditore Leica Geosystems di zona. Leica Geosystems AG Heinrich-Wild-Strasse...
Page 907
Productidentificatie Het type en serienummer staan vermeld op het typeplaatje. Vul deze gegevens in op deze bladzijde van uw gebruiksaanwijzing en verwijs naar deze informatie als u contact opneemt met uw vertegenwoordiging of een door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaats. Type: _________________________ Serienr.:...
Page 908
Symbolen De symbolen, die in dit handboek worden gebruikt, hebben de volgende betekenis: Type Beschrijving Gevaar Direct gevaar bij gebruik, dat beslist leidt tot ernstig lichamelijk letsel of de dood. Waarschuwing Gevaar bij gebruik of onjuist gebruik, dat kan leiden tot ernstig licha- melijk letsel of de dood.
Page 909
Digisystem, Inhoudsopgave Inhoudsopgave In deze handleiding Hoofdstuk Pagina Algemene Informatie Gebruik van deze handleiding Algemene informatie i-serie Instrumenten en accessoires i-serie Gebruik van de leidingzoeker Algemene informatie Overzicht leidingzoeker Instelling van de leidingzoeker en informatie opvragen Gevarenzone Leidingen lokaliseren Draadloze datacommunicatie, waar van toepassing Geheugen en communicatie (600i en 650i) Gebruik van de signaalgenerator Algemene informatie...
Page 910
Gebruik van de signaalklem Algemene informatie Overzicht signaalklem Een leiding detecteren met behulp van de signaalklem Gebruik van de huisaansluitset Algemene informatie Overzicht huisaansluitset Een leiding opsporen met behulp van de huisaansluitset Gebruik van de sonde Algemene informatie Overzicht sonde Een leiding detecteren met behulp van de sonde Onderhoud en vervoer Vervoer...
Algemene Informatie Gebruik van deze handleiding Het wordt aanbevolen het instrument op te stellen, terwijl u de handleiding doorneemt. Gebruik van DIGICAT 500i, 550i, 600i, 650i worden hierna aangeduid als leidingzoeker. benamingen Verschillen tussen de modellen zijn gemarkeerd en beschreven. DIGITEX t100 wordt hierna aangeduid als signaalgenerator.
Digisystem, Algemene Informatie Algemene informatie i-serie Beschrijving Leidingzoekers worden gebruikt om ondergrondse leidingen te detecteren, die een elek- tromagnetisch signaal uitzenden, dat wordt opgewekt door de stroom die door de leiding vloeit. Signaalgeneratoren worden gebruikt om een speciaal signaal aan te brengen op gelei- dende leidingen die zelf geen elektromagnetische signalen uitzenden of die voor specifieke doeleinden moeten worden getraceerd.
Page 914
Voorzichtig Het uitblijven van een positieve signalering wil niet zeggen dat er geen ondergrondse leidingen zijn. Er kunnen leidingen aanwezig zijn, die geen detecteerbaar signaal uitzenden. Niet-metalen leidingen, zoals PVC-buizen, die vaak voor water en gas worden gebruikt, kunnen door leidingzoekers alleen worden teruggevonden met gebruik van specifieke acces- soires.
Page 915
Digisystem, Algemene Informatie Accessoires Bedoeld om leidingen te detecteren die geen (of weinig) signalen afgeven. Werken gewoon- lijk in combinatie met de leidingzoeker en signaalgenerator. Functionele controle Bedoeld om de juiste werking van de apparatuur aan te tonen tussen onderhoudsintervallen. Zie hoofdstuk "Bijlage A Functionele controles"...
Instrumenten en accessoires i-serie Algemene Informatie De i-serie is een verzameling producten, die wordt gebruikt om ondergrondse metalen en niet-metalen leidingen te lokaliseren. Instrumentenoverzicht i-serie a) Leidingzoeker b) Signaalgenerator Accessoireoverzicht i-serie a) Geleidende spiraal (traceren van niet- metalen leidingen) b) Verlengkabel c) Huisaansluitset d) Signaalklem e) Sonde...
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Gebruik van de leidingzoeker Algemene informatie Werkmodi • Passieve modus (voedings- en zendmodus) • Actieve modus (8 kHz en 33 kHz) • Automodus (gecombineerd voedings- en zendmodus) Elektromagnetische Geleidende leidingen zenden een elektromagnetisch signaal uit als er elektrische stroom signalen doorheen loopt.
Page 918
Draadloze Gegevens kunnen via Bluetooth draadloos van de leidingzoeker worden overgebracht naar communicatie apparaten die geschikt zijn om de informatie te ontvangen. (Bluetooth) Gevarenzone Biedt een extra alarm, dat aangeeft wanneer een leiding wordt genaderd, die netstroom, of een 8 kHz- of 33 kHz-signaal voert. Piek vasthouden Helpt bij het nauwkeurig lokaliseren van een leiding door de piekwaarde gedurende korte tijd weer te geven.
Er worden zes LR6 (AA) alkalinebatterijen gebruikt. Vervang alle batterijen als dat wordt aangegeven. f) Voet De voet kan worden vervangen als deze versleten raakt. Neem contact op met uw dealer of met een door Leica Geosystems geautoriseerde servicewerkplaats.
Page 920
Overzicht a) Signaalsterkte-indicator displaypaneel Geeft de respons van de leidingzoeker op een signaal (leiding) aan. b) Modusindicatoren Geeft de geselecteerde modus weer: Voedings- modus, zendmodus, 8 kHz, 33 kHz, auto (zoals getoond, van onder naar boven). c) Functieknop Selecteert de werkmodus. d) Lichtsensor Schakelt automatisch de displayverlichting aan of uit, afhankelijk van het omgevingslicht.
Page 921
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker h) Meeteenheid (diepte-indicatie voor de 550i en 650i) Geeft aan of diepte-indicatie in meters, voet of inch is. i) Weergave meetwaarde Alfanumeriek raster geeft systeemset-up en diepte-indicatie weer j) Indicatoren voor dieptemodus Toont de diepte van een leiding of sonde (alleen 550i en 650i). Leidingdieptepictogram wordt gebruikt om status van gevarenzone aan te geven.
Instelling van de leidingzoeker en informatie opvragen Instellingen van de De leidingzoekers van de i-serie bieden een reeks instellingen, die kunnen worden aange- past aan de eigen voorkeur. Er zijn ook extra service- en contactgegevens beschikbaar. leidingzoeker Instelling Beschrijving Voert een zelftest uit van de hardware en software van de leidingzoekeren toont PAS als de leidingzoeker binnen de vereiste toleranties blijft of ERR als dat niet het geval is.
Page 923
Opties zijn 50 of 60 Hz. Zie "Bijlage B Netspanning en -frequentie voor verschillende landen" voor verdere informatie. Neem contact op met uw leverancier of een door Leica Geosystems geautoriseerde service- werkplaats als uw instrument niet juist is geconfigureerd voor uw regio.
Page 924
Batterijen vervangen 1. Vervang de batterijen als de indicator leeg is. 2. Druk op de ontgrendelknop om het batterijdeksel te openen. Neem het batterijcompartiment uit de leiding- zoeker. 3. Vervang alle batterijen door zes nieuwe type LR6 (AA) alkalinebatterijen of verwijder de batterijen en laad ze op als de batterijen oplaadbaar zijn.
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Gevarenzone Beschrijving Biedt een extra waarschuwing bij de nadering van ondergrondse leidingen en werkt in de volgende modi: • Voedingsmodus • 8 kHz • 33 kHz • Automodus (alleen voedingsmodus) Gevarenzone Statusindicator Beschrijving statusindicatoren Gevarenzone is ingeschakeld. Gevarenzone is ingeschakeld en geeft alarm.
Page 926
Voorzichtig Het uitblijven van een positieve signalering wil niet zeggen dat er geen ondergrondse leidingen zijn. Er kunnen leidingen aanwezig zijn, die geen detecteerbaar signaal uitzenden. Niet-metalen leidingen, zoals PVC-buizen die vaak voor water en gas worden gebruikt, kunnen door leidingzoekers alleen worden teruggevonden met gebruik van specifieke acces- soires.
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Leidingen lokaliseren Zelftest De volgende testreeks wordt altijd uitgevoerd als de signaalgenerator wordt geactiveerd. Test Testpatroon Info op label Geluidssignaal Aan gedurende de test- reeks Signaalsterkte-indicator Alle segmenten lichten achtereenvolgens eenmaal op modussignalering Kort verlicht Batterijsignalering Aan gedurende de test- reeks...
Page 928
Snelzoeken De unit zal automatisch de voedingsmodus en maxi- male gevoeligheid selec- teren. De automodus combineert de voordelen van simultane detectie in voedings- en zendmodus en helpt om de aanwezigheid van leidingen vast te stellen bij een eerste controle van de locatie.
Page 929
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker 3. Herhaal het zoekpatroon in zendmodus. Het zoekpatroon moet tenminste zowel in de voedings- als zendmodus worden uitgevoerd, omdat niet alle leidingen (inclusief sommige elektrische) een signaal uitzenden. Deze leidingen kunnen worden gevonden met behulp van de zendmodus of actieve modus.
Page 930
• Markeer leidingen met markeerverf, paaltjes, vlaggen of iets vergelijkbaars. Sla nooit paaltjes in de grond boven de leiding • De signaalsterkte-indicator zegt niets over de grootte, diepte of sterkte van het elektri- sche veld van de leiding. Piek vasthouden Indien ingeschakeld zal Piek vasthouden de hoogste gemeten piekwaarde tonen tijdens het lokalisatieproces.
Page 931
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Diepte-indicatie 1. Voer een signaal toe aan de (alleen 550i en 650i) leiding. Zie "3 Gebruik van de signaal- generator" voor verdere infor- matie. 2. Selecteer ofwel 33 kHz- of 8 kHz-modus, afhankelijk van de instelling op de signaalgene- rator.
Page 932
Getoonde en werkelijke diepte: d1 Diepte zoals weergegeven door de DIGICAT = diepte tot het centrum van de leiding. d2 Werkelijke diepte van de leiding. Let op het verschil tussen d1 en d2 ! Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker...
Page 933
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Waarschuwing De aflezing van de diepte geeft mogelijk niet de juiste diepte aan als de leidingzoeker signaal opvangt, dat in de leiding wordt geïnduceerd door de signaalgenerator. Dit signaal wordt uitgezonden vanuit het centrum van de leiding. Dit is nog belangrijker als het signaal wordt geproduceerd door een sonde die in een buis ligt met een grote diameter! Voorzorgsmaatregel...
Page 934
• Het activeren van lijndiepte leidt tot onnauwkeurige resultaten. • Markeer leidingen met markeerverf, paaltjes, vlaggen of iets vergelijkbaars. Sla nooit paaltjes in de grond boven de leiding. • Naast de leidingen waarvan u de diepte hebt bepaald, kunnen er nog andere leidingen binnen het ontgravinggebied liggen.
Page 935
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Codes diepte- Code Beschrijving Informatie op het informatie instrumentlabel De leiding ligt te ondiep om goed te worden metres ft-inch gemeten. meters ft-inch 0.3 m De leiding ligt te diep. metres ft-inch meters ft-inch 3.0 m 10ft Het signaal dat door de leidingzoeker wordt ontvangen, is te zwak om goed te worden...
Page 936
Code Beschrijving Informatie op het instrumentlabel Het signaal dat door de leidingzoeker wordt ontvangen, is te sterk om goed te worden gemeten. Dieptefunctie is niet beschikbaar. De leidingzoeker staat in de verkeerde modus om de diepte te meten. Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker...
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Draadloze datacommunicatie, waar van toepassing Bluetooth De Bluetooth-status wordt aangegeven op het display van de leidingzoeker. Op alle leiding- zoekers met Bluetooth-verbinding brandt het Bluetooth-symbool. De leidingzoeker kan met behulp van Bluetooth gegevens draadloos doorsturen naar een geschikte gegevensopslag, zodat de operator informatie kan vastleggen over de status van de leidingzoeker en de diepte van de leiding.
Page 939
Digisystem, Gebruik van de leidingzoeker Gegevens- Bereik Voorbeeld- Beschrijving uitvoer: waarde M of I Meeteenheden: M of I (Metrisch of Imperial (Engels)) 0,30 t/m 3,00 of --- 125 De waarde van de getoonde diepte is afhankelijk van de waarde van UM.
Geheugen en communicatie (600i en 650i) Gegevensrecords De 600i- en 650i-leidingzoekers slaan tijdens gebruik de gegevens op. De leidingzoekers beginnen na afronding van de opstartprocedure met het elke seconde opslaan van gegevens in records. Deze records (logs) worden opgeslagen in het geheugen van de leidingzoekers en kunnen via Bluetooth worden overgebracht naar een pc voor verdere analyse.
Digisystem, Gebruik van de signaalgenerator Gebruik van de signaalgenerator Algemene informatie Traceersignaal De signaalgenerator zet een elektrische stroom (signaal) op een ondergrondse metalen leiding, zodat de leiding door de leidingzoeker, die in dezelfde modus staat ingesteld, kan worden opgespoord en geïdentificeerd. Werkmodus Er zijn drie werkmodi beschikbaar voor flexibiliteit in gebruik: •...
Page 942
Beschrijving Actief traceren is een term die regelmatig wordt gebruikt als een signaalgenerator wordt toegepast om een signaal aan een leiding toe te voeren om deze te kunnen traceren. Het gebruik van een signaalgenerator verbetert de detectie van leidingen sterk, vooral voor leidingen die zelf geen signaal of stroom voeren.
Digisystem, Gebruik van de signaalgenerator Overzicht signaalgenerator Hoofdcomponenten a) Batterijdeksel signaalgenerator b) Accessoire compartiment c) Aardingspen d) Aansluitpunt Gebruikt om accessoires direct aan te sluiten op metalen leidingen. (Standaard: krokodillenklem kabelset.) e) Frequentieknop met indicator Gebruikt om de uitgangsfrequentie van de signaal- generator in te stellen.
Page 944
Batterijen vervangen Wanneer de batterijspanning laag is, knippert het batterijlampje. 1. Draai de twee schroeven los en verwijder het deksel. 2. Vervang alle batterijen door vier nieuwe type LR20 (D) alkalinebatterijen of verwijder de batterijen en laad ze op als de batterijen oplaadbaar zijn.
Page 945
Digisystem, Gebruik van de signaalgenerator Waarschuwing Risico van elektrische schok bij het verwijderen van de batterijen van de signaalgenerator. Voorzorgsmaatregel Schakel alvorens de batterijen te verwijderen de signaalgenerator uit en verwijder alle kabels en accessoires uit het aansluitpunt. Voorzichtig De batterijen van de signaalgenerator kunnen na langdurig gebruik heet worden. Voorzorgsmaatregel Laat de batterijen afkoelen voordat u ze verwijdert.
Een leiding detecteren met behulp van de signaalgenerator Zelftest bij opstarten De volgende testreeks wordt altijd uitgevoerd als de signaalgenerator wordt geactiveerd. Test Testpatroon Geluidsignaal Aan gedurende de testreeks LED's De LED's blijven gedurende de gehele testreeks branden. Selectie van de standaard- Standaard worden uitgangvermogensniveau twee en 33 modus kHz geselecteerd.
Page 947
Digisystem, Gebruik van de signaalgenerator Gebruik van de signaalgenerator in inductiemodus 1. Schakel de signaalgenerator in en kijk of de inductiemodus-LED brandt en de batterijspanning voldoende is. Vervang de batterijen als dat wordt aangegeven. 2. Selecteer het vereiste uitgangsvermogen en de uitgangsfrequentie. 3.
Page 948
Gebruik van de signaalgenerator in verbindingsmodus 1. Steek de kabels van de signaalgenerator in het aansluitpunt. 2. Sluit de zwarte kabel aan op de aardingspen en druk de pen in de grond, waarbij u erop let dat zich geen leidingen op die plek bevinden. 3.
Page 949
Digisystem, Gebruik van de signaalgenerator Gevaar Het aansluiten van de kabel op een stroomvoerende leiding kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Voorzorgsmaatregel De kabelset mag nooit direct op een stroomvoerende leiding worden aangesloten. Waarschuwing De signaalgenerator kan potentieel dodelijke spanningen leveren. Voorzorgsmaatregel Er dient voorzichtigheid in acht te worden genomen bij het werken met blootliggende of niet-geïsoleerde verbindingen, zoals...
Gebruik van de geleidende spiraal Algemene informatie Beschrijving De geleidende spiraal is een hulpmiddel om niet-metalen leidingen of kabelgoten met een kleine diameter te traceren. Hij kan worden toegepast in lijnmodus of sondemodus. Overzicht geleidende spiraal Hoofdcomponenten geleidende spiraal a) Einde van de haspel: sondemodus Gebruikt om nauwkeurig het eindpunt van de stang te bepalen.
Digisystem, Gebruik van de geleidende spiraal Een leiding detecteren met behulp van de geleidende spiraal Gebruik van de 1. Steek de stang in de buis, pijp, geleidende spiraal in kabelgoot of afvoer totdat de lijnmodus gewenste lengte op zijn plek zit. 2.
Page 952
6. Selecteer het vereiste uitgangs- vermogen en de uitgangsfre- quentie. Het signaal is voldoende sterk, als het audio- signaal en de uitgangsver- mogen-LED overschakelen van pulsvormig naar constant 7. Traceer de lengte van de stang met behulp van de leiding- zoeker, die is ingesteld op dezelfde frequentie.
Page 953
Digisystem, Gebruik van de geleidende spiraal Tijdens gebruik moet minimaal de helft van de lengte van de geleidende spiraal zijn afgerold.
Gebruik van de signaalklem Algemene informatie Beschrijving De signaalklem biedt een veilige manier om een signaal toe te voeren aan leidingen, zoals telefoonkabels, etc. Hij wordt aangesloten op de signaalgenerator en vervolgens om de leiding geklemd. De leiding wordt niet onderbroken door het toegevoerde signaal. Overzicht signaalklem Hoofdcomponenten signaalklem...
Digisystem, Gebruik van de signaalklem Een leiding detecteren met behulp van de signaalklem Gebruik van de signaalklem 1. Sluit de signaalklem aan op de signaalgenerator. 2. Open de bek van de signaalklem en plaats deze om de leiding die moet worden getra- ceerd.
Page 956
Gevaar Op de verbindingsstekker van de signaalklem kan een gevaarlijke spanning staan, wanneer de klem op een stroomvoerende leiding is bevestigd. Voorzorgsmaatregel De klem moet eerst op de leidingzoeker worden aangesloten en daarna pas om de leiding worden geklemd. Gevaar Er kan een gevaarlijk signaal aanwezig zijn op de leiding met risico op lichamelijk letsel.
Digisystem, Gebruik van de huisaansluitset Gebruik van de huisaansluitset Algemene informatie Beschrijving De huisaansluitset biedt een veilige techniek voor het toevoeren van een traceerbaar signaal aan stroomvoerende elektriciteitskabels. Hij wordt aangesloten op de leiding via een stop- contact en levert een traceerbaar signaal. De stroomvoorziening wordt niet onderbroken door het toegevoegde signaal en het risico op ernstig letsel wordt tot een minimum gere- duceerd.
Een leiding opsporen met behulp van de huisaansluitset Gebruik van de huisaansluitset 1. Sluit de huisaansluitset aan op de signaalgenerator. 2. Steek de stekker van de huisaansluitset in een stopcontact. Let op dat de hoofdschake- laar is ingeschakeld. 3. Schakel de signaalgenerator in, selecteer het vereiste uitgangsvermogen en stel de uitgangsfrequentie in op de waarde die past bij de huisaansluitset.
Page 959
Digisystem, Gebruik van de huisaansluitset • De netspanning moet zijn ingeschakeld voor een juiste werking. • Let erop dat de uitgangsfrequentie van de signaalgenerator vergelijkbaar is met die van de huisaansluitset. • Kijk voor de frequentiespecificatie op het typeplaatje van de huisaansluitset. Gevaar Er kan een gevaarlijk signaal aanwezig zijn op de connector van de huisaansluitset als deze op een stopcontact is aangesloten.
Gebruik van de sonde Algemene informatie Beschrijving De sonde is een signaalzender met dubbele frequentie, die wordt gebruikt om afvoeren, riolen en andere niet-geleidende leidingen te traceren. Hij kan worden bevestigd aan diverse soorten gereedschappen, waaronder afvoerontstoppers, rioolreinigers en inspectieca- mera's.
Page 961
Digisystem, Gebruik van de sonde De schroefdraad van de sonde is M10-buitendraad en wordt geleverd met adapters voor zowel Britse als Europese ontstopveren. Wijzigen van de Wisselen naar 33 kHz-modus: uitgangsfrequentie 1. Schroef de eindkap van het sondelichaam. Plaats een batterij met de positieve pool naar binnen. Schroef de eindkap weer stevig vast.
Page 962
Wisselen naar 8 kHz-modus: 1. Schroef de eindkap van het sondelichaam. Plaats een batterij met de positieve pool naar binnen. Schroef de eindkap weer stevig vast. 2. Houd de sonde rechtop. Verifieer dat de groene LED continu brandt. 3. Draai de sonde met de LED naar beneden en wacht 1 seconde.
Digisystem, Gebruik van de sonde Een leiding detecteren met behulp van de sonde De sonde lokaliseren 1. Loop over de lijn die de vermoedelijke ligging van de leiding aangeeft en let daarbij op het display. De signaalsterkte- indicator zal toenemen en dan afnemen als het secundaire signaal aan de achter- zijde van de sonde wordt gepasseerd, daarna komt de piek direct boven de...
Page 964
3. Diepte-indicatie (550i en 650i)) Diepte-indicatie kan worden gebruikt met een geschikte diepteleidingzoeker. De leiding- zoeker moet recht boven de sonde worden geplaatst en in de lengterichting ervan (roteer de leidingzoeker om zijn as om de hoogste waarde te vinden). Houd de i-toets 2 seconden ingedrukt.
Verzending Als het instrument per spoor, vliegtuig of schip wordt vervoerd, gebruik dan steeds de origi- nele verpakking van Leica Geosystems of een gelijkwaardige verpakking om het te beschermen tegen schokken en trillingen. Verzending, vervoer Als accu's worden vervoerd of verzonden, moet de beheerder van het instrument ervoor...
Onderhoud en drogen Vochtige instrumenten Droog het instrument, de transportkoffer, de schuimrubberen inzetstukken en de acces- soires bij een temperatuur niet hoger dan 40°C en maak ze schoon. Niet opnieuw inpakken voordat alles goed droog is. Kabels en stekkers Houd stekkers altijd schoon en droog. Blaas eventueel vuil in de stekkers van de aansluit- snoeren eruit.
Digisystem, Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Algemene introductie Beschrijving Met deze aanwijzingen kunnen beheerders en gebruikers van het instrument tijdig inspelen op eventuele gebruiksgevaren en deze waar mogelijk vermijden. De beheerder van het instrument moet er op toezien dat alle gebruikers deze aanwijzingen begrijpen en opvolgen.
• Gebruik na ontvreemding. • Gebruik van instrumenten met duidelijk zichtbare schade of defecten. • Gebruik met accessoires van andere fabrikanten zonder de expliciete toestemming vooraf van Leica Geosystems. • Onvoldoende veiligheidsvoorzieningen op de meetlocatie, bijvoorbeeld bij metingen op of langs wegen.
Fabrikanten van niet-Leica Geosystems-accessoires voor het instrument zijn verantwoorde- Leica Geosystems- lijk voor het ontwikkelen, toepassen en communiceren van veiligheidsconcepten voor hun accessoires producten en voor het functioneren daarvan in combinatie met het Leica Geosystems- product. Beheerder van het De beheerder van het instrument heeft de volgende verplichtingen: instrument •...
Gebruiksrisico's Waarschuwing Ontbrekende of onvolledige instructie kan leiden tot een onjuiste bediening of ondeskundig gebruik. Daarbij kunnen zich ongelukken voordoen met ernstig lichamelijk letsel, aanzienlijke materiële en financiële schade en schade aan het milieu. Voorzorgsmaatregel Alle gebruikers dienen de veiligheidsaanwijzingen van de fabrikant en de instructies van de beheerder van het instrument op te volgen.
Page 971
Digisystem, Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing Bij toepassingen waar veel activiteit plaatsvindt, zoals meet- en afbakeningsprocedures, bestaat gevaar voor ongelukken als onvoldoende aandacht wordt geschonken aan de omge- ving, zoals obstakels, ontgravingen en verkeer. Voorzorgsmaatregel De beheerder is verantwoordelijk voor het instrument en moet alle gebruikers wijzen op de bestaande gevaren.
Page 972
Opties zijn 50 of 60 Hz. Zie hoofdstuk "Bijlage B Netspanning en -frequentie voor verschillende landen" voor verdere informatie. Neem contact op met uw leverancier of een door Leica Geosystems geautoriseerde service- werkplaats als uw instrument niet juist is geconfigureerd voor uw regio.
Page 973
Digisystem, Veiligheidsvoorschriften Gevaar Bij toepassing van de huisaansluitset kan een gevaarlijk spanning aanwezig zijn op de leiding of het stopcontact, die kan zorgen voor persoonlijk letsel. Voorzorgsmaatregel Gebruik de signaalklem niet voor leidingen die geen of een slechte isolatie hebben. Bij twijfel niet gebruiken.
Page 974
Voorkom altijd de toegang tot het product door onbevoegden. Productspecifieke informatie over behandeling en afvalverwerking kan worden gedownload van de homepage van Leica Geosystems via http://www.cabledetection.co.uk/treatment of worden verkregen via uw Leica Geosystems-dealer. Digisystem, Veiligheidsvoorschriften...
Page 975
Voorzorgsmaatregel Zorg ervoor dat de batterijpolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. Waarschuwing Uitsluitend door Leica Geosystems geautoriseerde werkplaatsen zijn bevoegd deze instru- menten te repareren.
Waarschuwing Elektromagnetische straling kan storingen veroorzaken in andere apparatuur. Hoewel het product voldoet aan strenge normen en standaarden op dit gebied, kan Leica Geosystems de kans op storingen in andere apparatuur niet volledig uitsluiten. Voorzichtig Er bestaat een risico dat storingen kunnen worden veroorzaakt in andere apparatuur, als het instrument wordt gebruikt in combinatie met accessoires van andere fabrikanten, bijvoor- beeld veldcomputers, pc's, zendontvangers, niet-standaard kabels of externe voedingen.
Page 977
Storingen veroorzaakt door elektromagnetische straling kunnen meetfouten veroorzaken. Hoewel het instrument voldoet aan de strengste regelgeving en standaarden op dit gebied, kan Leica Geosystems nooit de mogelijkheid uitsluiten dat het instrument kan worden gestoord door sterke elektromagnetische straling, bijvoorbeeld vlakbij radiozenders, zendontvangers of dieselgeneratoren.
Page 978
Voorzorgsmaatregel Hoewel het instrument in combinatie met radio of mobiele telefoons aanbevolen door Leica Geosystems voldoet aan de strengste regels en standaarden die op dit gebied gelden, kan Leica Geosystems de mogelijkheid niet volledig uitsluiten dat andere apparatuur wordt gestoord of dat er effect is op mensen of dieren.
• De apparatuur aansluiten op een stopcontact van een andere stroomkring, dan die waarop de ontvanger is aangesloten. • Raadpleeg uw dealer of een ervaren radio/TV-technicus. Waarschuwing Wijzigingen of modificaties die niet uitdrukkelijk door Leica Geosystems zijn goedgekeurd, kunnen de gebruiker het recht ontnemen de apparatuur te gebruiken.
Page 980
S. No.: Power: 9V + / 200mA max. Alkaline 6x LR6(AA) Leica Geosystems AG CH-9435 Heerbrugg Made in the UK This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 981
Digisystem, Veiligheidsvoorschriften Labeling signaalgenerator Power: Leica Geosystems AG 4xLR20 (D) Alkaline CH - 9435 Heerbrugg nominal / 2A Max. Switzerland NiMH 4.8V nominal / 9000mA. Type Art.No. Ser.No. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two...
Technische gegevens 10.1 Technische gegevens leidingzoeker i-serie Gemiddeld Modus Afstand langs geleider detectiebereik Voedingsmodus lengte van de geleider Zendmodus lengte van de geleider Geleidende-spiraalmodus Lengte van de afgewonden staaf Diepte werkbereik Modus Bereik Voedingsmodus tot 3 m Zendmodus tot 2 m Signaalgeneratormodus tot 3 m Gemiddelde...
Page 983
Digisystem, Technische gegevens Werkfrequenties Modus Frequentie Voedingsmodus 50 Hz of 60 Hz Zendmodus 15 kHz tot 60 kHz 8 kHz-modus 8,192 (8) kHz of 33 kHz-modus 32,768 (33) kHz of Automodus Voedingsmodus en zendmodus Bluetooth (indien Klasse 2, nominaal bereik 30 m geïnstalleerd) Geheugencapaciteit 32 Mb...
Page 984
Luidsprekers • Dubbele luidsprekers: Geluidsvolume: 85 dBA op 30 cm Toon: Voedings-, zend- en automodus: continu toon (andere toonhoogte voor elke toon). 8 kHz- en 33 kHz-modus: pulserende toon (andere toonhoogte voor elke toon). Alle vijf tonen zijn verschillend. • Geïntegreerde aansluiting voor pneumatische koptelefoon Interne batterij Type: 6 x LR6 (AA) alkaline...
Page 985
Digisystem, Technische gegevens Instrumentafmetingen 85 mm/3.4 Inches 760 mm/30 Inches 250 mm/10 Inches Gewicht Instrument: 2,7 kg (inclusief batterijen) Omgevingsspecificaties Type Beschrijving Temperatuur In werking -20°C tot +50°C -4°F tot +122°F Opslag -40°C tot +70°C -40°F tot +158°F Bescherming tegen water, stof IP54 (IEC 60529) en zand Stofdicht...
Page 986
Conformiteit met • FCC deel 15 (van toepassing in de VS) nationale regelgeving • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de DIGICAT 500i/550i/600i/650i voldoen aan de essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
Digisystem, Technische gegevens 10.2 Technische gegevens signaalgenerator Gemiddeld Modus Uitgang detectiebereik Inductiemodus Maximaal 1 W Verbindingsmodus Maximaal 1 W indien verbonden met een ondergrondse leiding met een impedantie van 100 Ω. Zendfrequenties • 8,192 (8) kHz of • 32,768 (33) kHz Displaypaneel •...
Page 988
Interne batterij Type: 4 x D alkaline (IEC LR20), meegeleverd Gemiddelde werkings- 30 uur onderbroken gebruik bij 20°C duur: Instrumentafmetingen 180 mm/7 Inches 260 mm/10.2 Inches 280 mm/11 Inches Gewicht Instrument: 2,4 kg (inclusief batterijen) Digisystem, Technische gegevens...
Page 989
• FCC deel 15 (van toepassing in de VS) nationale regelgeving • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de DIGITEX voldoet aan de essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteits- verklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
10.3 Technische gegevens geleidende spiraal Gemiddeld Beide modi, lijn en sonde: Gemiddeld 3,0 m detectiebereik Traceerafstand 30 m; 50 m; 80 m (maximaal) Afhankelijk van de haspellengte Zendfrequenties • 8,192 (8) kHz of • 32,768 (33) kHz Instrumentafmetingen Ø 13 mm/0.512 Inches 490 mm/19.3 Inches 210 mm/8.3 Inches 440 mm/17.3 Inches...
Page 991
Conformiteit met • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de geleidende spiraal voldoet aan de essen- nationale regelgeving tiële vereisten en overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformi- teitsverklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
10.4 Technische gegevens sonde Zendfrequenties • 8,192 (8) kHz of • 32,768 (33) kHz Interne batterij Type: 1 x LR6 (AA) alkaline Gemiddelde werkings- 40 uur onderbroken gebruik bij 20°C; in 8 kHz- of 33 kHz-modus duur: Instrumentafmetingen Ø38 mm/1.5 Inches 120 mm/4.7 Inches Gewicht Instrument:...
Page 993
Conformiteit met • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de DIGIMOUSE voldoet aan de essentiële nationale regelgeving vereisten en overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteits- verklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
Page 995
Conformiteit met • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de huisaansluitset voldoet aan de essentiële nationale regelgeving vereisten en overige bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
10.6 Technische gegevens signaalklem Zendfrequenties 32,768 (33) kHz bij gebruik met een signaalgenerator ingesteld op 33 kHz. Instrumentafmetingen 250 mm/9.8 Inches 142 mm/5.6 Inches 100 mm/4 Inches Gewicht Instrument: 0,354 kg Digisystem, Technische gegevens...
Page 997
Conformiteit met • Hierbij verklaart Leica Geosystems AG dat de signaalklem voldoet aan de essentiële nationale regelgeving vereisten en overige bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. De conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd via http://www.cabledetection.co.uk/ce.
Dit product is onderworpen aan de regels en voorwaarden zoals vermeld in de Internationale Beperkte Garantie Beperkte Garantie, die u kunt downloaden van de homepage van Leica Geosystems via http://www.cabledetection.co.uk/internationalwarranty of kunt aanvragen bij uw Leica Geosystems-distributeur. De genoemde garantie is exclusief en komt in plaats van elke andere garantie, regels of voorwaarden, uitgesproken of geïmpliceerd, ofwel feitelijk of door...
Digisystem, Functionele controles Bijlage A Functionele controles Functionele controle leidingzoeker Controleren op juist Voordat een test kan worden uitgevoerd, is het belangrijk om de staat van het apparaat, de functioneren batterijen en de basisfunctionaliteit te controleren. Dit kan worden gedaan aan de hand van onderstaande lijst. 1.
Page 1000
3. Batterij / Functionele zelftest Als er geen reactie is als de aan/uit-schakelaar wordt geactiveerd of de aanduiding lege batterij oplicht (of knippert) na de audiovisuele display-test, dan moeten de batterijen worden vervangen. Gebruik alkalinebatterijen. Vervang alle batterijen tegelijkertijd. De prestaties Het doel van onderstaande procedure is om de prestaties van de leidingzoeker te verifiëren.
Page 1001
Digisystem, Functionele controles De diepteweergave Deze test kan worden uitgevoerd onder voorwaarde dat de diepte van de leiding in het test- gebied bekend is. controleren (550i en 650i) 1. Schakel de leidingzoeker in en controleer of hij in de 33 kHz-modus staat. 2.