26
Attivazione alimentazione
Power supply activation
Aktivierung Speisung
Activation de l'alimentation
Activación de la alimentación
Активация системы питания
Verifica del funzionamento
Mettere in funzione il forno seguendo le istru-
zioni di seguito riportate.
Verificare il corretto funzionamento di tutti
i componenti elettrici, spiegando all'utente
come utilizzare in maniera ottimale l'apparec-
chiatura e come effettuare le operazioni di or-
dinaria manutenzione e di pulizia.
Precollaudo
Prima della consegna al cliente, il forno viene
collaudato presso le officine di costruzione sia
sotto il profilo della funzionalità che della sicu-
rezza.
Presso l'utilizzatore finale, all'atto del primo ci-
clo di avviamento, si raccomanda di innalzare la
temperatura fino ad un valore di 150°C mante-
nendolo per almeno 8 ore.
In questa fase il forno produrrà fumi e odori
sgradevoli dovuti all'evaporazione dell'umidità
contenuta nei materiali isolanti.
Tali fumi e odori scompariranno nei successivi
cicli di funzionamento.
ATTENZIONE:
Per l'accensione e la programmazione, fare
riferimento al capitolo d'uso utente.
Contrôle
du fonctionnement
Mettre en marche le four en suivant les instruc-
tions reportées ci-dessous.
Vérifier le bon fonctionnement de tous les
composants électriques, en expliquant à l'uti-
lisateur comment utiliser l'appareil de manière
optimale et comment effectuer les opérations
d'entretien ordinaire et de nettoyage.
Pré-contrôle
Avant la livraison au client, le fonctionnement
et la sécurité du four sont contròlés dans nos
ateliers.
Lors du premier cycle de mise en marche chez
l'utilisateur final, il est recommandé d'augmen-
ter la température jusqu'à une valeur de 150 °C
et de la maintenir pendant au moins 8 h.
Pendant cette phase, le four émet des fumées
et des odeurs désagréables dues à l'évapora-
tion de l'humidité présente dans les matériaux
isolants.
Ces odeurs et fumées disparaîtront lors des
cycles de fonctionnement suivants.
ATTENTION :
Pour l'allumage et la programmation, se
référer au chapitre d'utilisation.
230V
400V
ON
OFF
Operation Verification
Start up the oven using the instructions pro-
vided below.
Check the correct operation of all electrical
components, whilst explaining how to best
use the appliance and how to carry out routine
maintenance and cleaning operations to the
user.
Pre-test
Prior to delivery to the customer, the oven is
tested at the manufacturer's workshops both
with regard to functionality as well as to safety.
When the unit is turned on for the first time is
recommended that the temperature is set at
150°C and left on for at least 8 hours.
During this phase, the oven will produce fumes
and unpleasant odours due to the evaporation
of the moisture contained in the insulation.
These fumes and odours will disappear during
the subsequent operating cycles.
ATTENTION:
Please refer to the user's manual for start-up
and programming.
Comprobación
del funcionamiento
Ponga en servicio el horno siguiendo las ins-
trucciones facilitadas a continuación.
Compruebe el correcto funcionamiento de to-
dos los componentes eléctricos, explicando al
usuario cómo utilizar el equipo de manera ópti-
ma y cómo realizar las operaciones de manteni-
miento ordinario y limpieza.
Ensayo previo
Antes de la entrega al cliente, el horno se prue-
ba en los talleres de fabricación, tanto desde el
punto de vista del funcionamiento como desde
el de la seguridad.
En las instalaciones del usuario final, en el mo-
mento de la primera puesta en marcha, se re-
comienda poner la temperatura a un valor de
150°C y mantenerla así, al menos, ocho horas.
En esta fase, el horno producirá humos y olores
desagradables debidos a la evaporación de la
humedad contenida en los materiales aislantes.
Estos humos y olores desaparecerán en los si-
guientes ciclos de funcionamiento.
ATENCIÓN:
Para el encendido y la programación, consul-
te el capítulo de uso.
26
Funktionsprüfung
Setzen Sie den Ofen wie folgt beschrieben in
Betrieb.
Prüfen Sie die korrekte Funktion aller elektri-
schen Komponenten und erklären Sie dem
Nutzer, wie der Apparat optimal genutzt wird
und wie die ordentlichen Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten durchzuführen sind.
Vorabnahme
Vor der Auslieferung an den Kunden wird der
Ofen in den Konstruktionswerkstätten geprüft,
sowohl bezüglich der Funktionen als auch der
Sicherheit.
Beim ersten Einschaltzyklus beim Endnutzer
muss die Temperatur bis zu einem Wert von
150°C erhöht und dann für mindestens 8 Stun-
den gehalten werden.
In dieser Phase entstehen im Ofen Dämpfe und
schlechte Gerüche, die durch die Feuchtigkeit
entstehen, die im Isoliermaterial enthalten ist.
Diese Dämpfe und Gerüche verschwinden in
den nachfolgenden Betriebszyklen.
ACHTUNG:
Für das Einschalten und die Programmie-
rung auf das Kapitel Benutzerbetrieb Bezug
nehmen.
Проверка
функционирования
Подключить печь, выполняя приведенные
далее инструкции.
Проверить соответствующее функциони-
рование всех электрических компонентов,
предоставляя указания пользователю в от-
ношении оптимального использования обо-
рудования и осуществления операций оче-
редного техобслуживания и очистки.
Предварительное испытание
Перед сдачей Заказчику печь прошла испы-
тания на заводе, как с точки зрения функцио-
нальности, так и с точки зрения безопасности.
У конечного пользователя в ходе проведения
первого цикла запуска рекомендуется повы-
сить температуру до 150°C, удерживая её на
таком уровне в течение, по меньшей мере, 8
часов.
На данном этапе из печи будет выходить дым
и неприятные запахи, обусловленные испаре-
нием влажности, содержащейся в изоляцион-
ных материалах.
Эти дымы и запахи пропадут при последую-
щих циклах функционирования.
ВНИМАНИЕ:
Для включения и программирования печи
смотрите главу инструкций по эксплуата-
ции пользователя.
Tiziano 03-13