Predisposizioni Per L'installazione; Installation Requirements; Vorbereitungen Für Die Installation; Préparation Pour L'installation - Diamond Tiziano TZ420/1M Manuel D'installation Et D'emploi

Table des Matières

Publicité

Predisposizioni
per l'installazione
Prima di procedere con l'installazione verifìcare
le seguenti condizioni necessarie per il corretto
funzionamento e manutenzione del forno:
1) Movimentazione:
Accertarsi che la pavimentazione sia in grado
di supportare il peso del forno.
Movimentare il forno imballato utilizzando
un carrello elevatore e/o un transpallet.
2) Allacciamento elettrico:
Prevedere una scatola di allacciamento alla
rete elettrica nelle immediate vicinanze.
3) Aerazione:
Il forno deve essere installato in un luogo che
consenta una adeguata ventilazione secon-
do le normative vigenti.
In ambienti chiusi è obbligatoria una presa
d'aria ø14 cm che comunichi con l'esterno o
con un locale ventilato (es. magazzino, soffit-
ta, garage, sottoscala).
Préparation
pour l'installation
Avant de procéder à l'installation, contrôler les
conditions suivantes, nécessaires au bon fonc-
tionnement et à l'entretien du four :
1) Manutention :
Vérifier que le sol soit en mesure de suppor-
ter le poids du four.
Déplacer le four emballé en utilisant un cha-
riot élévateur et/ou un transpalette.
2) Branchement électrique :
Prévoir un boîtier de branchement au réseau
électrique à proximité de l'appareil.
3) Aération :
Le four doit être installé dans un lieu offrant
une bonne ventilation conformément aux
normes en vigueur.
Dans un espace fermé, il est obligatoire de
disposer d'une prise d'air ø14 cm communi-
cant avec l'extérieur ou avec un local ventilé
(ex : entrepôt, comble, garage, cage d'esca-
lier).
Tiziano 03-13
Installation
requirements
Before starting the installation, check the fol-
lowing conditions that are necessary for proper
oven operation and maintenance:
1) Handling:
Make sure that the floor is able to support
the weight of the oven.
Handle the packaged oven using a forklift or
a pallet truck.
2) Electrical connection:
Provide a box for the connection to the
mains power supply in the immediate sur-
roundings.
3) Ventilation:
The oven must be installed in an area that
permits suitable ventilation according to cur-
rent law.
In closed environments, a ø14 cm air intake is
required that communicates with the exteri-
or or with a ventilated room (ex. warehouse,
attic, garage, space below a staircase).
Predisposiciones
para la instalación
Antes de proceder con la instalación, comprue-
be las siguientes condiciones necesarias para el
correcto funcionamiento y mantenimiento del
horno:
1) Desplazamiento:
Compruebe que el suelo sea capaz de sopor-
tar el peso del horno.
Desplace el horno embalado usando una ca-
rretilla elevadora o un transpalet.
2) Conexión eléctrica:
Prevea una caja de conexión a la red eléctrica
en la proximidad inmediata.
3) Ventilación:
El horno debe instalarse en un lugar que
permita una ventilación adecuada según las
normas vigentes.
En ambientes cerrados, es obligatoria una
toma de aire de 14 cm de diám. que se comu-
nique con el exterior o con un local ventilado
(por ej. un almacén, desván, garaje o hueco
de escalera).
15
Vorbereitungen
für die Installation
Vor dem Fortfahren mit der Installation prüfen,
ob die nachfolgenden notwendigen Bedingun-
gen für ordnungsgemäßen Betrieb und korrek-
te Wartung des Ofens erfüllt sind:
1) Handling
Prüfen, ob der Bodenbelag das Gewicht des
Ofens tragen kann. Für das Handling des ver-
packten Ofens einen Hubwagen und/oder
eine Transpalette verwenden.
2) Elektroanschluss:
In der unmittelbaren Umgebung einen An-
schlusskasten an die Stromversorgung vor-
sehen.
3) Belüftung:
Der Ofen muss an einem Ort installiert wer-
den, der über eine ausreichende Belüftung
nach den geltenden Vorschriften verfügt.
In geschlossenen Räumen muss ein Luftein-
lass mit ø14 cm vorhanden sein, mit einer
Verbindung ins Freie oder zu einem belüfte-
ten Raum (Bsp. Lager, Dachboden, Garage,
Raum unter der Treppe).
Подготовка
для монтажных работ
Перед началом проведения монтажных ра-
бот проверить наличие следующих условий,
необходимых для правильного функциони-
рования и техобслуживания печи:
1) Перемещение:
Убедиться, что поверхность пола может
выдержать вес печи.
Производить перемещение упакованной
печи при использовании автопогрузчика
и/или тележки для поддонов.
2) Электрическое соединение:
Предусмотреть соединительную коробку
электрической сети в непосредственной
близости.
3) Вентиляция:
Монтаж печи должен осуществляться в
месте наличия соответствующей вентиля-
ции согласно действующих нормативов.
В закрытых помещениях обязательно
наличие воздухозаборника ø14 cм, со-
общающегося с внешней средой или с
вентилируемым помещением (например,
склад, чердак, гараж, подлестничное по-
мещение).
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tiziano tz425/1mTiziano tz430/1mTiziano tz435/1mTiziano tz425/2mTiziano tz430/2mTiziano tz435/2m ... Afficher tout

Table des Matières