Diamond Tiziano TZ420/1M Manuel D'installation Et D'emploi page 17

Table des Matières

Publicité

16
Predisposizioni
per l'installazione
Evacuazione dei fumi:
Il forno è provvisto di uno scarico vapori
regolabile. Tali vapori sommati a quelli che
normalmente escono dalla portina durante
le fasi di lavoro, devono essere raccolti da
una cappa aspirante e portati all'esterno me-
diante canna fumaria.
Accertarsi quindi che nel locale sia presente
una canna fumaria adeguata alla cappa uti-
lizzata come da normative vigenti.
Distanze di sicurezza:
È assolutamente necessario rispettare le di-
stanze minime di sicurezza tra il forno e le al-
tre apparecchiature o materiali infiammabili
(vedi pagina 20).
Inoltre è vietato impiegare il forno in am-
bienti a rischio di esplosione.
Le distanze indicate devono essere aumenta-
te in presenza di materiali sensibili al calore.
Préparation
pour l'installation
Évacuation des fumées :
Le four est équipé d'une évacuation des va-
peurs réglable. Ces vapeurs, en plus de celles
qui sortent normalement par la porte pen-
dant le fonctionnement, doivent être collec-
tées par une hotte aspirante et éliminées à
l'extérieur par un conduit de fumée.
Vérifier que le local dispose d'un conduit de
fumée adapté à la hotte utilisée et conforme
aux normes en vigueur.
Distances de sécurité :
Il faut impérativement respecter les dis-
tances minimales de sécurité entre le four et
tout autre appareil ou matériel inflammable
(voir page 20).
En outre, il est interdit d'utiliser le four dans
un lieu à risque d'explosion.
Les distances indiquées doivent être aug-
mentées en présence de matériaux sensibles
à la chaleur.
Installation
requirements
Fume evacuation:
The oven is equipped with an adjustable ex-
haust fumes. These vapours, together with
those that normally exit the oven during the
operation must be collected by a ventilation
hood and directed outside through a flue.
Make sure that the room has a flue that is
suitable for the hood that is used pursuant to
current regulations.
Safety distances:
It is mandatory that the minimum safety
distances between the oven and the other
equipment or inflammable material are re-
spected (see page 20).
It is also prohibited to use the oven in areas
at risk of explosion.
The indicated distances must be increased in
the presence of heat sensitive material.
Predisposiciones
para la instalación
Evacuación de humos:
El horno incluye una salida de vapores re-
gulable. Estos vapores, sumados a los que
normalmente salen por la puerta durante las
fases de trabajo, deben recogerse por medio
de una campana de aspiración y conducirse
al exterior mediante un cañón de humos.
Por lo tanto, compruebe que en el local haya
un cañón de humos adecuado para la cam-
pana usada, como indican las normas vigen-
tes.
Distancias de seguridad:
Es obligatorio respetar las distancias mí-
nimas de seguridad entre el horno y otros
equipos o materiales inflamables (véase la
página 20).
Además, se prohíbe utilizar el horno en am-
bientes en los que exista el riesgo de explo-
siones.
Las distancias indicadas deben aumentarse
si hay materiales sensibles al calor.
16
Vorbereitungen
für die Installation
Rauchabzugssystem:
Der Ofen ist mit einem verstellbaren Dampf-
ablass ausgestattet. Die Dämpfe müssen
zusammen mit denen, die normalerweise
während der Betriebsphasen durch die Tür
entweichen, von einer Abzugshaube auf-
gefangen und über einen Rauchfang nach
draußen geleitet werden.
Daher prüfen, ob im Raum ein für die Ab-
zugshaube geeigneter Rauchfang vorhan-
den ist, der nach den geltenden Vorschriften
genutzt wird.
Sicherheitsabstände:
Die Mindestsicherheitsabstände zwischen
Ofen und anderen Geräten oder entflamm-
barem Material müssen unbedingt eingehal-
ten werden (siehe Seite 20).
Darüber hinaus ist der Betrieb des Ofens in
Räumen mit Explosionsgefahr verboten.
Die angegebenen Abstände müssen erhöht
werden, wenn wärmeempfindliche Materi-
alien vorhanden sind.
Подготовка
для монтажных работ
Удаление дымов:
Печь оснащена регулируемым устрой-
ством выпуска паров. Эти пары, сумми-
рующиеся с теми, которые, как правило,
выходят из дверцы в ходе работы, должны
собираться вытяжным зонтом и выводить-
ся наружу посредством дымохода.
Поэтому необходимо убедиться, что в по-
мещении имеется дымоход, соответствую-
щий использованному вытяжному зонту,
согласно действующих нормативов.
Расстояния безопасности:
Крайне необходимо соблюдать минималь-
ные расстояния безопасности между пе-
чью и другим оборудованием или возго-
раемыми материалами. (см.страницу 20).
Кроме того, запрещается использование
печи во взрывоопасных помещениях.
Указанные расстояния должны быть уве-
личены при наличии материалов, чувстви-
тельных к теплу.
Lasciare libero questo spazio
Leave this area unobstructed
Diesen Platz frei lassen
Laisser cet espace libre
Deje libre este espacio
Оставить свободным
данное пространство
Tiziano 03-13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tiziano tz425/1mTiziano tz430/1mTiziano tz435/1mTiziano tz425/2mTiziano tz430/2mTiziano tz435/2m ... Afficher tout

Table des Matières