PREFACE Ce manuel décrit les options et les niveaux d’équipement disponibles sur les divers marchés, aussi certains des éléments abordés ici peuvent ne pas s’appliquer à votre tracteur. Suivez attentivement ces instructions. Les Centres de réparation Same sont en permanence à votre disposition pour vous conseiller et vous assister dans l’utilisation et l’entretien corrects de votre tracteur.
Important 1 - N’UTILISEZ PAS le tracteur avant d’avoir lu et compris ce manuel dans sa totalité. Il appartient à l’acheteur et à l’utilisateur de lire ce manuel d’utilisation et d’entretien et de suivre les précautions de sécurité et les in- structions d’utilisation qu’il contient.
DEUTZ-FAHR Notre expérience pratique sur le terrain est la clé du succès de votre nouveau tracteur DEUTZ-FAHR, tant dans sa conception que dans son montage. Depuis de nombreuses années, les tracteurs DEUTZ-FAHR sont utilisés dans une large gamme d’applications et dans toutes les circonstances possibles.
Page 13
IMPORTANT: LE CONSTRUCTEUR A MIS UN PLOMB AU RÉGULATEUR DU MOTEUR POUR GARANTIR LA PUISSANCE DÉCLARÉE ET HOMOLOGUÉE POUR VOTRE TRACTEUR. TOUTE ALTÉRATION DE CE PLOMB ANNULE DE PLEIN DROIT LA GARANTIE ACCORDÉE TRACTEUR CONSTRUCTEUR. ATTENTION: SUR CERTAINES ILLUSTRATIONS DE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DE L’UTILISATEUR, DES PANNEAUX OU DES PROTECTIONS PEUVENT AVOIR ETE RETIREES POUR PLUS DE CLARTE.
Page 14
ATTENTION: LES BORNES ET LES COSSES DE BATTERIE AINSI ACCESSOIRES LEURS SONT ASSOCIES CONTIENNENT DU PLOMB ET DES COMPOSES A BASE DE PLOMB, CONSIDERES PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME CAUSE DE CANCERS ET DE MALFORMATIONS CONGENITALES OU AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION. LAVEZ-VOUS LES MAINS APRES LES AVOIR MANIPULES.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Securite Symboles et termes des alertes de sécurité Ce symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU ! Ce symbole identifie des messages de sécurité importants sur les machines, sur la signalisation relative à la sécurité, dans les manuels ou partout ailleurs.
SECURITE RELEVE DE VOTRE RESPONSABILITE. VOUS POUVEZ EVITER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES. N’utilisez que des attelages et de l’équipement approuvés par SAME DEUTZ-FAHR. Danger, Avertissement, Attention Lorsque vous voyez les mots et symboles ci-dessous dans ce livre et sur les étiquettes, vous DEVEZ prendre note de leurs instructions, car elles se...
Page 17
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: Ce symbole accompa- gnant le mot DANGER indique une situation de danger immédiat qui, si DANGER elle n’est pas évitée, provoquera la MORT OU UNE BLESSURE GRAVE. ATTENTION: Ce symbole accompa- gné de la mention AVERTISSEMENT indique une situation potentielle- ATTENTION ment danger- euse pouvant entraî-...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Respectez un programme de sécurité Pour la sécurité de l’utilisation Pour utiliser un tracteur agricole en toute sécurité, vous devez être un utilisateur qualifié et autorisé. Pour être qualifié, vous devez comprendre les instructions inscrites dans ce manuel, bénéficier d’une formation et connaître les règles et réglementations de sécurité...
Page 19
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Attachez toujours votre ce- inture de sécurité. Utilisée correctement, elle contri- bue à une conduite sûre. Veillez à ce que la ceinture attachée ne présente pas de jeu ni de torsions et qu’elle ne soit pas bloquée par des objets à...
Page 20
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Roulez TOUJOURS à une vitesse permettant un contrôle et une sta- bilité totale du tracteur. Evitez de travailler à proximité de talus ou de fossés. Ralentissez pour tourner et pour rouler sur des pentes abrup- tes ou sur des terrains meubles, glissants ou couverts de boue. –...
Page 21
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Bien qu’il soit permis en cas d’urgence de descendre du siège de con- duite lorsque le moteur fonctionne, cela crée une situation dangereu- se nécessitant des précautions supplémentaires concernant le tracteur et tous les outils qui y sont éventuellement reliés. Dans tous les cas, avant de quitter la position de conduite, vérifiez que tous les dispositifs de sécurité...
Page 22
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – N’UTILISEZ PAS de maté- riau élastique pour tirer le tracteur, car une libération brusque de l’énergie stockée dans ce matériau pourrait provoquer un accident mor- tel. – Ne tentez JAMAIS de souder ou de réparer une roue ou une jante lorsque la roue est équipée d’un pneu gonflé.
Page 23
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez tout contact avec des pesticides. Les cabines de tracteur, lor- squ’elles sont installées, NE vous PROTEGENT PAS de l’inhalation des pesticides dangereux. Suivez scrupuleusement les instructions du fabricant lors de l’utilisation et de la manipulation des pesticides. Portez toujours l’équipement personnel de protection requis (ma- sque, filtre, etc.), même dans la cabine.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Structures de protection Structures de protection contre les renversements Une structure de protection contre les retournements (SPCR) et une ceinture de sécurité sont installées en série sur le tracteur sans cabine lors du montage en usine. Si la SPCR a été retirée par l’ancien propriétaire du tracteur, nous vous conseillons d’en réinstaller une, ainsi qu’une ceinture de sécurité.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ROPS endommagée Si le tracteur s’est retourné ou si la ROPS a été endommagée (par exemple en heurtant un objet en hauteur lors du transport), la structure de protection doit être remplacée afin de continuer à fournir le degré de protection initial.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité Protégez-vous Portez tous les vêtements de protection et dispositifs de sécurité personnels qui vous ont été remis pour le travail à effectuer ou que ce travail exige. Ne prenez pas de risques. Les éléments suivants peuvent être nécessaires: casque de sécurité;...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – il est indispensable d’utiliser une protection individuelle lorsque le ni- veau de bruit dépasse un certain seuil et/ou lorsque le conducteur doit utiliser le tracteur pendant des périodes prolongées. Cela est généra- lement le cas lorsque le niveau d’exposition personnelle “LEP” atteint ou dépasse 85 dbA.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Pour assurer votre sécurité et celle des autres, votre tracteur doit être équipé des éléments suivants: – Structure de protection contre les retournements (ROPS) et ceinture de sécurité ; – Protection de prise de force. Les éléments suivants peuvent également être nécessaires : –...
Page 29
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Vérifiez que les pneus ne présentent pas d’entailles ni de hernies et que leur pression est correcte. Remplacez les pneus usés ou endom- magés. – Vérifiez le niveau d’huile du moteur et complétez-le si nécessaire. – Effectuez toutes les procédures d’entretien indiquées dans le chapitre de ce manuel consacré...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Avant de mettre le carburant ou le liquide hydraulique sous pression, vérifiez que toutes les connexions sont étanches et que les durits, conduits et tuyaux ne sont pas endommagés. Avant de débrancher les circuits d’alimentation ou hydraulique, veillez à supprimer entièrement la pression.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Réparation du tracteur – NE réparez PAS le tracteur lorsque le moteur tourne, lorsqu’il est cha - ud ou lorsque le tracteur est en mouvement. – Avant de régler ou de répa- rer le système électrique, commencez par débran- cher le câble négatif (-) de la batterie.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Montez et démontez en sécurité Respectez toujours la règle des “trois points de contact” avec le tracteur et faites toujours face à la machine lorsque vous la montez (les “trois points de contact” consistent à garder les deux mains et un pied ou une main et deux pieds en permanence en contact avec la machine lors du montage et du démontage).
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES DANGER: LANCEZ LE MOTEUR AVEC LA CLE DE CONTACT ET UNIQUEMENT DEPUIS LE SIEGE DU CONDUCTEUR. NE TENTEZ PAS DE LANCER LE MOTEUR EN RELIANT LES BORNES DU DEMARREUR. LE TRACTEUR DEMARRE EN PRISE SI LE SYSTEME DE PROTECTION DU DEMARRAGE AU POINT MORT EST COURT-CIRCUITE.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Manipulez le fluide de démarrage selon les instructions du fabricant. Un tel produit ne doit être utilisé que lorsqu’un système de démarrage à l’éther a été installé d’origine par le constructeur sous forme d’accessoire par le revendeur. Sur les tracteurs équipés de bougies de préchauffage ou de thermostarter, ces derniers doivent être retirés...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace libre dans tou- tes les directions pour le tracteur, la cabine, la ROPS et l’outil. – NE JOUEZ PAS avec le tracteur ou l’équipement. Utilisez-les unique - ment pour l’application à laquelle ils sont destinés. –...
Page 36
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: VOTRE TRACTEUR MACHINE PERSONNELLE. NE LAISSEZ PERSONNE MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’OUTIL. SUR CERTAINS TERRITOIRES, UN SIEGE CONVOYEUR DOIT ETRE INSTALLE POUR QUE VOUS PUISSIEZ TRANSPORTER PASSAGERS. LAISSEZ PERSONNE MONTER OUTILS AUTRES EQUIPEMENTS, Y COMPRIS LES REMORQUES, A L’EXCEPTION DE CERTAINS MATERIELS DE RECOLTE DESTINES A TRANSPORTER PERSONNES PENDANT...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Risque de retournement Pour votre sécurité, il est vivement recommandé que tous les tracteurs sans cabine soient équipés d’une structure de protection contre retournements (ROPS) et de ceintures de sécurité. Si votre tracteur équipé d’une cabine ou d’une ROPS se retourne, tenez fermement le volant et NE TENTEZ PAS de quitter votre siège tant que le...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Evitez les fortes pentes dans la mesure du possible. Si vous devez le faire, évitez les trous et dépressions à la descente. A la montée, évitez les souches, rochers ou autres protubérances. A proximité des fossés et des rives, restez toujours derrière la ligne de crête.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Démarrez lentement vers l’avant et augmentez progressivement vo - tre vitesse. N’EMBALLEZ PAS le moteur et ne lâchez pas brusque - ment la pédale d’embrayage. Si le tracteur est fixé à une lourde charge, un embrayage incorrect peut provoquer un retournement. –...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Lorsque vous utilisez la prise de force en roulant, NE QUITTEZ PAS le siège du tracteur sans avoir démanché la prise de force, enclenché la vitesse la plus faible (boîte à vitesse mécanique), serré le frein de sta - tionnement, arrêté...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – NE SURCHARGEZ PAS un attelage ou un matériel remorqué. Utili - sez les contrepoids appropriés pour maintenir la stabilité du tracteur. Attelez les charges uniquement à la barre de traction. – Une chaîne de sécurité vous aidera à contrôler le matériel tracté au cas où...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES ATTENTION: LORSQUE VOUS TRACTEZ DES REMORQUES, N’OUBLIEZ PAS, AVANT DE QUITTER LE SIEGE DU CONDUCTEUR, DE METTRE TOUTES LES COMMANDES EN POSITION NEUTRE, DE SERRER FREIN MAIN, D’ARRETER MOTEUR, D’ENCLENCHER LA VITESSE LA PLUS FAIBLE (EN CAS DE TRANSMISSION MECANIQUE) ET DE RETIRER LA CLE DE CONTACT.
Page 43
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer - nant la vitesse de votre tracteur sur la route. – Observez toutes les réglementations locales ou nationales concer - nant la charge tractée maximale. – Soyez extrêmement prudent lors du transport sur des routes couver- tes de neige ou glissantes.
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Après l’utilisation Chaque fois que vous vous arrêtez, laissez le tracteur s’immobiliser complètement, serrez le frein de stationnement, démanchez la prise de force, enclenchez la vitesse la plus faible, ramenez l’outil au sol, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact AVANT de quitter votre siège. Soudages sur le corps du tracteur Avant d’effectuer un travail de soudage électrique sur le corps du tracteur ou sur des outils qui y sont montés, débranchez toujours le câblage...
CHAPITRE I SECURITETY/ETIQUETTES/SYMBOLES Instructions sécurité pour l’installation d’équipement supplémentaire et/ou de composants électroniques. Le tracteur est équipé de dispositifs de commande électroniques. L’utilisation d’autres dispositifs électroniques peut créer des champs électromagnétiques, qui peuvent perturber le fonctionnement des parties électroniques du tracteur. Pour éviter tout risque de blessure dû à ces perturbations, respectez les règles de sécurité...
CHAPITRE II IDENTIFICATION Pieces de rechange L’utilisation de PIECES DE RECHANGE D’ORIGINE est le plus sûr garant pour avoir toujours un tracteur en parfait état de fonctionnement. Avec à la clé, l’optimisation de votrel’investissement et de vos coûts d’exploitation. A la commande des pièces, toujours préciser : 1 - Numéro de fabrication du tracteur et numéro de série du moteur (s’il s’agit d’une pièce du moteur).
CHAPITRE II IDENTIFICATION Numéro de série du moteur La plaque d’identification du moteur se trouve sur le côté gauche du carter moteur. 1 = Type de moteur 2 = Numéro du moteur Plaque d’identification du tracteur Le numéro de série du tracteur est aussi gravé sur une plaque en alumi - nium fixée sur la cloison derrière le siège du conducteur.
AGROLUX F70 AGROLUX F80 Le vendeur agréé DEUTZ-FAHR est tenu de mettre à disposition une assi - stance technique adéquate et d’offrir un support technique sûr et efficace avec son atelier mécanique et son personnel spécialisé, afin de garantir le fonctionnement du tracteur dans les meilleures conditions et performances.
CHAPITRE III UTILISATION Consignes d’utilisation Controle du tracteur avant la journee de travail Avant de commencer la journée de travail, procédez à un contrôle visuel de l’extérieur, afin de vérifier l’absence de fuites d’huile ou d’autres ano - malies. Si nécessaire, procédez à la réparation après que vous ayez trouvé et éli - miné...
Page 52
CHAPITRE III UTILISATION Purgez l’eau dans le filtre à gazole en desserrant le clapet situé sous le fil- tre et attendez jusqu’à ce que le gazole sorte pur. PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE MOTEUR ATTEINT TEMPÉRATURE...
CHAPITRE III UTILISATION Contrôlez le niveau d’huile moteur Le contrôle doit s’effectuer avec le tracteur garé sur une surface plane et horizontale et avec le moteur arrêté. Tirez la jauge, puis essu - yez-la avec un chiffon pro - pre. Replongez ensuite la jauge bien à...
Page 54
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À PORTÉE DE MAIN LES NUMÉROS DE TÉLÉPHONE UTILES, TELS MÉDECINS, URGENCES MÉDICALES, AMBULANCES, CENTRES ANTI-POISONS, POMPIERS. ATTENTION: NE PAS STATIONNER NI AUTORISER UNE PERSONNE À...
CHAPITRE III UTILISATION Acces au poste de conduite L’accès au poste de conduite est facilité par un large marchepied antidéra- pant. PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE BOUCHONS D’OREILLES LUNETTES PROTECTION. ATTENTION: NE LAISSEZ AUCUN PASSAGER MONTER SUR LE TRACTEUR OU SUR L’EQUIPEMENT TRACTE.
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du volant La colonne de direction peut être de type télescopique (en option) afin de permettre le réglage de la hauteur du volant. Pour le régler, il suffit de desserer le pommeau 1 et de positionner le volant à...
CHAPITRE III UTILISATION Sur le côté gauche de la colonne de direction, sous le volant, est disposé un levier pour la commande d’éclairage, des clignotants et de l’avertisseur sonore. Commutateur d'éclairage Levier poussé en avant: activation du cligno- tant droit. Levier poussé...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage du siege Siège de type "BOSTROM KAB XH" Ce siège dispose des réglages suivants: réglage de la sensibilité de la suspension du siège selon le poids de l'operateur, (actionner le levier ), le repère de la plaquette indique la sensibilité(inférieur ou supérier).
CHAPITRE III UTILISATION Siège de type “ GRAMMER MS 83/8 ” Ce siège dispose des réglages suivants: • déplacement longitudinal du sèige qui coulisse en avant et en arrire pour s’adapter en fonction du conducteur (débloquer le levier • réglage de la sensibilité des ressorts de suspension: une rotation alternée de la commande 2 à...
Page 60
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: TOUT TRANSPORT DE PERSONNES SANS SIÈGE APPROPRIÉ N’EST PAS AUTORISÉ. LORS DE L’UTILISATION DU SIÈGE PASSAGER, RESPECTER LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS AINSI QUE LES DISPOSITIONS DE LA CAISSE DE PRÉVOYANCE DES ACCIDENTS. PRÉCAUTION: AVANT D’UTILISER LE TRACTEUR, IL FAUT SE FAMILIARISER AVEC TOUS LES ORGANES DE COMMANDE ET DE CONTRÔLE DE CELUI-CI.
Page 61
CHAPITRE III UTILISATION Ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité, dont le port est obligatoire dans certains pays, sont fournies sur demande (option). Si votre tracteur ne les monte pas en standard, leur adaptation est toutefois possible grâce un kit spécial qu’il est possible de commander à...
CHAPITRE III UTILISATION Reglage des retroviseurs Pour avoir une bonne maîtrise du tracteur au cours de manoeuvres délica- tes, il est important que les rétroviseurs soient correctement orientés. Orientez le rétroviseur de telle manière que vous puissiez voir le flanc du tracteur et de l’outil attelé, depuis le poste de conduite.
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord Tableau de bord 1 - Clé 2 - Comodo ATTENTION: LES PRODUITS D’ECHAPPEMENT DU MOTEUR DIESEL ET CERTAINS DE SES ELEMENTS CONSTITUANTS SONT CONNUS POUR PROVOQUER CANCERS, MALFORMATIONS CONGENITALES ET D’AUTRES TROUBLES DE LA REPRODUCTION. ATTENTION: EN CAS DE RISQUE DE RETOURNEMENT DU TRACTEUR, SE TENIR FERMEMENT AU VOLANT ET NE FAIRE AUCUNE TENTATIVE DE SAUTER À...
Page 64
CHAPITRE III UTILISATION Commandes placées à gauche du tableau de bord 1 - Commande de préchauffage 2 - Commande d'enclenchement- 3 - Comodo d'éclairage déclenchement du blocage de différentiel 4 - Commande inverseur 5 - Bouton de réglage du volant Commandes placées à...
CHAPITRE III UTILISATION Tableau de bord avec compteur horaire mécanique Compte-tours électronique à aiguille L'échelle extérieure (de couleur blanche) indique le nombre de tours du moteur. L'échelle extérieure avec les chiffres de couleur rouge indique la vitesse du tracteur avec le rapport le plus élevé. 540 - Il indique les tours du moteur avec le bout d'arbre de la PdF 540 tr/min.
CHAPITRE III UTILISATION Horotachymètre du moteur Indique le nombre d'heures de travail du motoeur Indicateur de température du moteur Indicateur de température du moteur - fin de zone bleu = 85°C - debute de zone rouge = 140°C - fin de zone rouge = 170°C ATTENTION: QUAND L’AIGUILLE ATTEINT LA ZONE ROUGE, IL FAUT ARRETER LE MOTEUR.
CHAPITRE III UTILISATION Serie de temoins (voir légende page suivante) ATTENTION: SI LE TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE S’ALLUME EN COURS DE ROUTE, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR. REMARQUE: LES MESSAGES DE SIGNALISATION DES PANNES SONT VISUALISÉS PAR LES CLIGNOTEMENTS DU TÉMOIN DE SIGNALISATION GÉNÉRALE REPRÉSENTANT LE SYMBOLE DE DANGER.
CHAPITRE III UTILISATION Légenda des témoins Rep. Description Puissan. Couleur Note L' alternateur ne charge pas la batterie Rouge a) Bas niveau huile de frein 1.2W Rouge b) Frein à main seré a)Colmatage filtre à huile boîte 1.2W Rouge b) Basse pression huile boîte Basse pression huile moteur 1.2W Rouge...
CHAPITRE III UTILISATION Commandes situés à gauche du tableau de bord Commande d’arrêt du moteur Le moteur s’arrête en tirant la poignée qui re- ste en position D’ARRÊT. Pour le déblocage pousser la poignée. Commande des signaux de détresse En appuyant sur le bouton les indicateurs de direction s’allument simultanément, la lam - pe-témoin incorporée en indique le fonction - nement.
CHAPITRE III UTILISATION Commande manuelle d’accélérateur (Pour tracteurs dotés d’un régulateur mo- teur mécanique) Le régime moteur augmente en poussant la commande vers le bas. Le régime moteur diminue en tirant la commande vers le haut. Commande lampe roulante • option Commandes situés à...
CHAPITRE III UTILISATION Commande d’enclenchement de l’embrayage de P.D.F. arrière La pression de la partie haute du poussoir enclenche la P.D.F. arrière et sa pression dans la partie basse la déclenche. Le poussoir dispose d’un verrouillage pour em pê c h er co m ma n d e d’enclenchement-déclenchement accidentelle de l’embrayage de la P.D.F..
CHAPITRE III UTILISATION Poste de conduite Contacteur de démarrage Commandes et instruments de controle Contacteur de démarrage Circuit électrique coupé: - la clé peut être retirée; Pour arrêter le moteur, agissez d'abord sur la commande page 18, puis tournez l'interrupteur de démarrage jusqu'à la position STOP.
CHAPITRE III UTILISATION Moteur - 100 premières heures de travail Le tracteur est livré au client, prêt à être utilisé au mieux de ses performan- ces. Cela grâce aux rigoureux essais auxquels les moteurs sont soumis dans notre salle d’essais. Il est toutefois conseillé, DURANT LES PREMIERES 50 HEURES DE TRAVAIL, de ne pas soumettre le tracteur à...
Page 74
CHAPITRE III UTILISATION Pour un bon rodage suivre les conseils suivants: Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur pendant • quelques minutes au ralenti; • Eviter d’utiliser le moteur de façon continue à bas ou à très haut régime avec des charges légères.
CHAPITRE III UTILISATION Mise en route Avant de tourner la clé de contacteur-démarreur, vous devez: • Éteindre tous les accessoires alimentés par la batterie (éclairage, clignotants, électroventilateur, essuie-glace, chauffage et conditionnement d’air). • Relâcher la commande de STOP moteur • Mettre les commandes des prises de force avant et arrière (si montées sur le tracteur) dans la position de désenclenchement (témoin éteint).
CHAPITRE III UTILISATION Tourner la clé sur le symbole , et accélérer progressivement. Moteur démarré, relâcher la clé qui reviendra automatiquement en posi- tion Si le moteur ne part pas, répéter l’opération démarreur arrêté (après 15-20 s) jusqu’à un maximum de 3 à 4 fois. Arret du tracteur Si le moteur est très chaud, le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
CHAPITRE III UTILISATION Démarrage à froid Les moteurs Diesel doivent être alimentés exclusivement avec du gazole de commerce et conforme à la réglementation en vigueur. En hiver, par températures inférieures à 0° C, n’utiliser que du gazole hi- vernal permettant un fonctionnement correct du moteur jusqu’à –20°C. À...
CHAPITRE III UTILISATION Demarrage d’urgence par l’intermediaire d’une batterie auxiliaire N.B. Cette batterie peut se trouver sur un autre tracteur, elle doit de toute façon avoir la même tension nominale et le même nombre d’éléments. S’assurer que les deux véhicules ne soient pas en contact. Déconnecter les dispositifs alimentés par la batterie au moyen des com - mandes correspondantes.
CHAPITRE III UTILISATION Pédales de commande Pédales de commande 1 - Pédale d’embrayage Pédale d’embrayage L’embrayage est actionné à l’aide de la pédale située à gauche du siège de l’opérateur. Relâchez toujours l’embrayage avec la pédale toujours enfoncée et à régime réduit.
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: IL FAUT EVITER DE MAINTENIR ENFONCEE LA PEDALE D’EMBRAYAGE, MAIS PLACER PLUTOT LE LEVIER DE VITESSES AU POINT MORT MEME SI LE TRACTEUR NE DOIT RESTER A L’ARRET QUE PENDANT DE BREVES PERIODES. Pédale de freins Les freins à...
CHAPITRE III UTILISATION Frein de stationnement Pour actionner le frein de stationne- ment, complètement indépendant, ti- rez vers le haut le levier. Lorsque le frein à main est enclenché, le témoin de serrage de frein à main au tableau de bord s’allume.
CHAPITRE III UTILISATION Commandes de boîte de vitesses La transmission dispose d’une boîte de vitesses à 4 ou 5 rapports synchronisés, avec 2 ou 3 gammes de vitesses. Un inverseur, monté de série, permet l’inversion du sens de marche sans avoir à...
Page 83
CHAPITRE III UTILISATION • Configuration de la bôite Commande Commande Commande Nombre de vitesses de gamme de vitesses d’inverseur ( AV + AR ) 16 + 8 20 + 10 30 + 15 REMARQUE: SUR DES TERRAINS EN FORTE DESCENTE, VEILLER A CE QUE LE GRAISSAGE DES ORGANES EN MOUVEMENT DU TRACTEUR SOIT REGULIER.
CHAPITRE III UTILISATION Choix des vitesses d’avancement Avant de démarrer le moteur, appuyer sur la pédale d’embrayage; seule- ment dans cette position on obtient le consentement au dmarrage. Appuyer ensuite sur la pédale d’embrayage et effectuer le démarrage. Sélectionner, par la suite, la gamme entre les deux ou les trois que l’on a à disposition , en agissant sur le levier correspondant puis choisir la vitesse désirée.
CHAPITRE III UTILISATION Blocage des differentiels, avant et arriere Le blocage des différentiels doit être utilisé UNIQUEMENT sur des parco- urs rectilignes, avant que les roues ne patinent excessivement. Le blocage intervient sur actionnement de la commande électrohydraulique: pour actionner le blocage pousser le bouton (représenté...
CHAPITRE III UTILISATION Traction avant La traction avant permet d’obtenir du tracteur de très hauts rendements de travail lors de transports sur des routes à forte pente ou bien sur des terra- ins difficiles, quand un effort élevé de traction est requis. L’engagement du pont avant doit se faire uniquement tracteur à...
CHAPITRE III UTILISATION Valve “SEPARATE BRAKES” Elle permet d’agir seulement sur les freins arrière quand les pédales sont actionnées séparément. Cela permet d’éliminer le dérapage de la roue avant pendant le freinage séparé (ce qui évite de détériorer les cultures du fait que la roue avant n’est pas freinée).
CHAPITRE III UTILISATION Freinage en fonction de la position de la soupape Position de la soupape Pédale de frein b1 Gauche b2 Droite b3 Accouplées Freinage sur une roue d’un essieu OFF Freinage sur deux roues intérieures ou extérieures Valve “separate brakes” (côté droit sous la cabine) 1 - Soupape de freinage 2 - Robinet de commande...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force ATTENTION: NE PAS UTILISER LA P.D.F. À UN RÉGIME MOTEUR PLUS ÉLEVÉ QUE CELUI NOMINAL. UN RÉGIME TROP ÉLEVÉ POURRAIT ENDOMMAGER L’OUTIL ET BLESSER ÉGALEMENT LES PERSONNES. PRÉCAUTION: EN CAS D’UTILISATION DE CERTAINS OUTILS À LA PRISE DE FORCE, TELS QUE FAUCHEUSES ROTATIVES, PRESSES, MOULINS, ETC., CEUX-CI DOIVENT ÊTRE ÉQUIPÉS D’UN EMBRAYAGE À...
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: APRÈS AVOIR DÉSACCOUPLÉ L’ARBRE TRANSMISSION DE LA PRISE DE FORCE, METTRE EN PLACE LA PROTECTION (BOL PAR EXEMPLE) SUR L’EMBOUT ET LA VISSER. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊTÉ CLÉ DÉMARRAGE RETIRÉE UNIQUEMENT.
Page 91
CHAPITRE III UTILISATION N.B.: L’enclenchement est également signalé par le témoin situé sur le ta- bleau de bord. Pour le désenclenchement, agir à nouveau sur la comman- de comme indiqué page 25 La sélection se fait en agissant sur le levier 1 (après avoir désenclenché l’embrayage hydraulique) en respectant les indications de la plaque adja- cente à...
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force “MODE ECONOMIQUE” 750 tr/min Le tracteur peut être équipé d’une version de P.D.F. “ECONOMIQUE” avec une rotation de 750 tr/min. Avec outiles disposé pour travailler 540 tr/min., en cas de terrains pas ex- cessivement lourds ou lors du travail avec certains outils, il peut arriver une demande de puissance au tracteur moins importante que celle maxi- male.
CHAPITRE III UTILISATION Prise de force synchronisee La prise de force synchronisee utilise le même arbre 540-1000 tr/min. L’enclenchement et le désenclenchement de la prise de force s’effectue en mettant le levier 1 (figure page 45) dans la position proportionnelle de son secteur.
CHAPITRE III UTILISATION Relevage hydraulique“LOAD SENSING” L’appareil de relevage hydraulique pour la commande des outils portés, se- miportés et remorqués, est constitué par un groupe hydraulique qui accom- plit les opérations suivantes: • contrôle automatique de la position de l’outil; •...
CHAPITRE III UTILISATION Schéma des organes de relevage (attelage 3-points) I cat. 460mm II cat. 510mm CAT. C PROFILO SAE 6B STANDARD 1 - Carter de relevage 2 - Barre de poussée (ou suspente) 3 - Chandelle 4 - Bras inférieurs de relevage 5 - Bras supérieurs de relevage 6 - Manchon pour le réglage de l’inclinaison transversale de l’outil 7 - Organe sensible...
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du relevage hydraulique sont groupées dans la console se trouvant à la droite du conducteur. Commandes mécaniques à la droite du conducteur 1 - Levier de montée/descente de l’outil (jaune) 2 - Levier de contrôle profondeur (vert) Levier avec poignée jaune: permet la montée et la descente de l’outil (zone de secteur jaune), pour déterminer la position de travail désirée, pendant les travaux en contrôle de position et contrôle mixte (zone secte -...
CHAPITRE III UTILISATION Secteur des leviers de commande Contrôle d’effort maxi Contrôle Contrôle d’effort mini Descente Contrôle mixte Montée Float Position Positions des leviers de relevage dans les différentes conditions de travails • Levage et abaissement de l’outil Pour lever l’outil, tirer le levier jaune à l’arrière jusqu’à atteindre la hauteur désirée.
Page 98
CHAPITRE III UTILISATION • Travaux à effort contrôlé (charrues, scarificateurs, trancheuses, etc.) Placer le levier vert en correspondance du No. 4 ou 5 de son propre secte- ur. Pousser le levier jaune dans le secteur rouge marqué par “FLOAT” de façon à...
CHAPITRE III UTILISATION AVERTISSEMENT - Les outils doivent toujours être posés à terre si le tracteur n’est pas en service ou bien si l’on doit effectuer des opérations de réparation, d’entretien ou de réglage. Relevage et distributeurs hudrauliques 1 - Relevage hydraulique 2 - Bouchon de remplissage d’huile (pour trasmission, relevage et installations hydrauliques) 3 - Tringle de contrôle d’effort de traction...
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3 points Vue d’arrière du tracteur 1 - Troisième point 2 - Chandelle gauche (réglable mécaniquement) 3 - Graisseur 4 - Bras de relevage inférieur gauche 5 - Stabilisateur latéral 6 - Dispositif d’attelage rapide gauche 7 - Bras de relevage inférieur droit 8 - Dispositif d’attelage rapide droit 9 - Chape d’attelage...
CHAPITRE III UTILISATION L’attelage 3-points permet la liaison tracteur-outils, commandés par un re- levage hydraulique. Adéquatement réglé, il est prévu pour porter des outils de catégories I et II. Le système de fixation des bras inférieurs de relevage et de la barre de po- ussée prévoit des embouts à...
CHAPITRE III UTILISATION Réglage des stabilisateurs télescopiques Les stabilisateurs télescopiques servent à limiter ou empêcher les débat- tements latéraux des outils. Ils ne devront donc avoir aucun jeu (engagez la goupille dans le trou A) pendant le transport des outils et pendant les travaux avec lame niveleu- se, scraper, rouleau, faucheuse, semoir, tarière ou sondeuse et autres ou- tils similaires.
CHAPITRE III UTILISATION Attelage 3 points, tirant droit et stabilisateurs à réglage hydraulique (optionnel) Vue arriére de tracteur 1 - Bras externe de relevage 2 - Tirant droite à réglage hydraulique 3 - Levier inférieur d’attelage outils 4 - Troisième point 5 - Commande manuelle P.D.F.
Page 104
CHAPITRE III UTILISATION Réglage hydraulique des bras de relevage à l’inclinaision des outils pour le travail sur terrain en pente.
CHAPITRE III UTILISATION Distributeur hydraulique auxiliaire Le distributeur hydraulique auxiliaire permet d’utiliser des équipements extérieurs à commande hydraulique et l’adaptation la plus parfaite aux be- soins précis. ATTENTION: RAMENER LES LEVIERS DE COMMANDE DES DISTRIBUTEURS HYDRAULIQUES EN POSITION NEUTRE DÈS QUE LES VÉRINS EXTÉRIEURS ARRIVENT À...
CHAPITRE III UTILISATION Nomenclature Distributeur: Dispositif, doté d’une commande, qui permet de diriger l’huile d’un circuit sous pression vers une utilisation. Il en existe essentiellement trois types: à SIMPLE EFFET (rarement utilisés de nos jours), à DOUBLE EFFET et à DOUBLE/SIMPLE EFFET.
Page 107
CHAPITRE III UTILISATION Dispositif de DETENT: Retenue mécanique sur la tige du distribute- ur quand la tige est amenée en une position déterminée à fond de course. Detent Le distributeur se déverrouille manuellement, en agissant sur le levier de commande. Si le distributeur n’est pas doté...
Page 108
CHAPITRE III UTILISATION Clapet AR (anti-retour): Clapet anti-retour à commande mécanique, pour éviter des suintements éventuels à tra- vers la tige du distributeur et donc des mou- vements imprévus (et indésirables) des vérins hydrauliques. Dispositif FLOW DIVIDER (régulateur de débit): Permet la régulation du débit d’huile, et ce indépendamment de la pression, en une voie déterminée du distributeur à...
Page 109
CHAPITRE III UTILISATION Schéma distributeur hydraulique Le distributeur hydraulique auxiliaire à double effet sert pour actionner les outils externes à commande hydraulique. Les commandes sont constituées de 2, 3 ou 5 leviers situés côté droit du conducteur ou sous le volant. Ces leviers sont munis de verrouillages; la rotation de ces verrouillages vers l’extérieur maintient les leviers bloqués en position, alors que la rotation vers l’intérieur provoque le déverrouillage des leviers.
CHAPITRE III UTILISATION Les commandes Les commandes manuelles du distributeur auxiliaire comportent deux leviers pour le distributeur à 4 voies, trois leviers pour distributeur à 6 voies. Ces leviers de commande sont placés à droite du conducteur et autorisent 3 positions. Dans le cas du distributeur double effet avec FLOAT uniquement, le levier de commande autorise 4 positions.
Page 111
CHAPITRE III UTILISATION La correspondance entre les leviers de commande et les voies hydrauli- ques se fait par numérotation (de 1 jusqu’à 4 si le distributeur hydraulique est dans sa configuration maximale de 8 voies). Le chiffre (repérage) qui est inscrit sur le côté du levier de commande, sera aussi reporté sur le côté de la prise hydraulique arrière (ou avant) respective.
Page 112
CHAPITRE III UTILISATION Comportement du débit d’huile dans le circuit hydraulique de rac- cordement entre les voies hydrauliques du tracteur et les vérins ac- tionneurs sur l’outil. A - Alimentation d’huile sous pression au vérin - MONTÉE B - Alimentation d’huile sous pression au vérin – DESCENTE ATTENTION: DANS LES OPÉRATIONS D’ATTELAGE ET DE DÉTELAGE DES OUTILS, IL FAUT FAIRE PREUVE DE PRUDENCE ET DE BON JUGEMENT.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement et fonctionnement à un vérin double effet (Retournement d’une charrue réversible) Si vous n’utilisez pas le distributeur auxiliaire, les leviers devront être tou - jours en position neutre. ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT.
Page 114
CHAPITRE III UTILISATION Comme on l’a déjà indiqué, chaque levier de commande est à 3 ou 4 posi- tions: MONTÉE • NEUTRE • • DESCENTE • FLOTTANTE (En double effet avec FLOAT uniquement) Fig. 3 - Sens du débit d’huile avec le levier en position montée - ROUGE Le levier de commande ne reste en position que si le distributeur est muni d’un dispostif de DETENT ou KICK-OUT.
Page 115
CHAPITRE III UTILISATION En cas de lames (de bouteur), de pelles, de chargeurs, mettre le levier de commande en posi- tion flottante. Le vérin est ainsi libre et l’équipement peut donc se lever ou s’abaisser suivant la forme du terrain. N.B.: La position flottante permet également d’abaisser la remorque quand le vérin travaille en simple effet.
CHAPITRE III UTILISATION Raccordement de l’outil aux voies hydrauliques des distributeurs auxiliaires N.B. - Les prises hydrauliques G=1/2 sont munies de coupleurs fe- melles (de 1/2”) prévus à la fois pour permettre le branchement du mâle même sous pression et pour garantir le débranche - ment automatique des canali - sa t i o n s e n cas de r u p t u r e accidentelle.
Page 117
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 7 - Protection des prises hydrauliques Nettoyer parfaitement les protections en caoutchouc et les placer dans les coupleurs. REMARQUE: LES RACCORDS DES VOIES HYDRAULIQUES DOIVENT ÊTRE TOUJOURS PROPRES ET MUNIS DE CAPUCHONS DE PROTECTION. REMARQUE: S’ASSURER DE L’IMPOSSIBILITÉ DE MÉLANGER DES TYPES D’HUILE DIFFÉRENTS.
Page 118
CHAPITRE III UTILISATION Fig. 8 - Contrôler niveau huile transmission ATTENTION: avant de brancher les canalisations aux voies hydrauli- ques, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que les parties de rac - cordement sont parfaitement propres. Après le branchement et la mise en route du moteur, contrôler le fonctionnement parfait du système hydrauli - que.
CHAPITRE III UTILISATION En cas d’utilisation d’un distributeur simple effet: Le déplacement en arrière du levier de commande (repérage du levier sur fond ROUGE) correspond à l’alimentation d’huile sous pression à la voie hydraulique supérieure portant le même repérage sur fond ROUGE. Fig.
CHAPITRE III UTILISATION Exemple de raccordement à un vérin à simple effet (Remorque à basculement hydraulique) Remarque: la canalisation A doit être reliée à la voie hydraulique supérie - ure du distributeur. Pour relever la remorque, déplacer le levier de com - mande en arrière (repérage du levier sur fond ROUGE) ATTENTION: ramener le levier de commande en position neutre dès que le vérin hydraulique extérieur arrive à...
CHAPITRE III UTILISATION FLOW DIVIDER (régulateur de débit) Le distributeur hydraulique à 8 voies est doté d’un robinet A, “FLOW DIVIDER", qui permet la régulation du débit d’huile de 8-60 l/min aux 2 voies du distri - buteur hydraulique B doté de KICK-OUT Fig.
CHAPITRE III UTILISATION Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile (moteurs hydrauliques, par exemple) Pour l’actionnement de ces dispositifs, il faut utiliser un distributeur hydra - ulique à double effet doté de KICK-OUT (ou DETENT). Pour le raccordement, il faut brancher la canalisation d’alimentation A à la voie hydraulique inférieure du distributeur, tandis que la canalisation de retour B de l’huile doit être reliée à...
CHAPITRE III UTILISATION Barre d’attelage categorie “A” (optional) C’est une liaison d’attelage de type oscillant qui est habituellement utilisée pour atteler des outils agricoles et des remorques non agricoles à plusie- urs essieux et donc à charge verticale réduite. Pour faciliter l’attelage de la remorque, la liaison est constituée d’une bar- re oscillante réglable horizontalement.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage La chape d’attelage est utilisée pour atteler des outils agricoles et des re- morques non agricoles à un ou plusieurs essieux. Disponibilité, sur demande, de plusieurs types de crochets d’attelage, en fonction des différents pays. N.B.: Sur le livret de circulation du tracteur sont indiqués le poids maxi - mum admissible à...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” La chape d’attelage de la catégorie “C” est fixée aux supports par deux go- upilles. Pour la positionner à la hauteur désirée, vous devez d’abord enle- ver les goupilles, puis la placer à la hauteur choisie et enfin remettre en place les goupilles.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categorie “C” Avec réglage automatique en hauteur Cette chape par rapport à celle illustrée précédemment offre la possibilité d’être réglée en hauteur avec extrême facilité. • Tirez vers vous le goujon d’arrêt B tout en saisissant et tirant avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des supports.
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage categories “D" et ”D2" Ce type de chape d’attelage est disponible en deux versions: • D - Homologuée pour l’attelage de remorques d’un poids total jusqu’à 120 quintaux et jusqu’à une charge verticale au crochet de 0 quintaux •...
CHAPITRE III UTILISATION Chape d’attelage CRAMER Cette chape, utilisée seulement pour certains marchés, est fixée à l’arrière du carter de boîte de vitesses. Elle est disponible en deux versions : avec trou de cheville de 32 mm ou bien 38 mm. Elle est en outre équipée d’un dispositif qui en permet son réglage en haute- ur en agissant sur le levier A (déplacez-le vers la droite) et en mettant la chape dans la position choisie.
CHAPITRE III UTILISATION Crochet d’attelage type “GRASSI” avec réglage automatique en hauteur Ce crochet par rapport à celui illustré précédemment permet un réglage en hauteur très facile. • Sortez le goujon d’arrêt B et, simultanément, saisissez et tirez avec force vers le haut la poignée A pour libérer les goupilles des guides.
CHAPITRE III UTILISATION Barre arrière catégorie II 28.5 mm 1.12 in Elle est accouplée aux bras inférieurs de relevage et peut servir pour les tra - vaux nécessitant des outils spéciali - sés. 973 mm 38.34 in Crochet d'attelage avant ATTENTION: NE JAMAIS ATTELER LES OUTILS AU TROISIÈME POINT DE L’ATTELAGE.
Page 131
CHAPITRE III UTILISATION ATTENTION: NE RETIREZ PAS ET NE MASQUEZ PAS LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION INSTRUCTION. REMPLACEZ TOUTES LES ETIQUETTES DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUCTION ILLISIBLES OU MANQUANTES. ETIQUETTES RECHANGE SONT DISPONIBLES AUPRES DE VOTRE REVENDEUR EN CAS DE PERTE OU DE DETERIORATION.
CHAPITRE III UTILISATION Carrosserie Le capot frontal basculant facilite l’accès pour l’entretien du moteur. Ouverture du capot moteur Pour accéder au moteur, débloquer la capot supérieur en tirant sur la com- mande; soulever ensuite le capot par l'avant et placer la béquille. ATTENTION - En cas de rupture du câble de commande du déblocage du capot supérieur: pour débloquer le capot, enfiler un tournevis entre le ca- pot et la partie frontale de façon à...
Page 133
CHAPITRE III UTILISATION PRÉCAUTION: DANS LA DISTRIBUTION (OU PULVÉRISATION) DE PRODUITS PHYTOSANITAIRES, IL FAUT TOUJOURS RESPECTER LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DE PRODUITS CHIMIQUES OU DU CONSTRUCTEUR DE MATÉRIELS NÉCESSAIRES À LA DISTRIBUTION OU PULVÉRISATION. ATTENTION: SI LE TRACTEUR DOIT ETRE UTILISE DANS DES ZONES PRESENTANT UN RISQUE DE CHUTE D’OBJETS (DANS DES MINES, PAR EXEMPLE), OU UN SYSTEME DE PROTECTION CONTRE LES CHUTES D’OBJETS EST REQUIS, CONSIDEREZ QUE...
CHAPITRE III UTILISATION Arceau de sécurité L’arceau de sécurité est rabat- table vers l’avant. Déposez la cheville du trou A et rabattez l’arceau de sécurité vers l’avant. Bloquez-le ensuite dans cette position en insérant la cheville dans le trou B. Le rabattement de l’arceau ne devra s’effectuer que lorsque strictement nécessaire pour per -...
CHAPITRE III UTILISATION Triangle de panne (en option) Le triangle de panne peut être placé entre la batterie et le siège du conduc- teur. Boîte à outils Elle est placée sur le côté gauche du tracte- ur derrière le marche- pied d'accès au poste de conduite.
Page 136
CHAPITRE III UTILISATION DANGER: TOUTE MODIFICATION APPORTÉE À L’ARCEAU DE SÉCURITÉ OU AUX CABINES EN COMPROMET LEUR EFFICACITÉ. TOUTE RESPONSABILITÉ ÉVENTUELLE CONSÉCUTIVE À CES MODIFICATIONS SERA IMPUTÉE À L’OPÉRATEUR. ATTENTION: POUR PROTEGER VOTRE INTEGRITE PHYSIQUE, LISEZ ATTENTIVEMENT LES REGLES TOUCHANT LA SECURITE INDIQUEES AU DEBUT DE CE MANUEL.
CHAPITRE IV ROUES Roues Réglage de la voie Le réglage de la voie permet d’adapter le tracteur aux types de cultures les plus diverses avec les outils les plus variés, p.ex. charrues. Sur demande, le tracteur est livrable avec des roues à flasque soudée – jantes fixes –...
CHAPITRE IV ROUES Pression de gonflage - Pneumatiques avant pour 4RM 1,6 bar; - Pneumatiques arrière 1,3 bar. Pour l’assise du talon du pneu sur la jante, la pression de gonflage ne doit pas excéder 5 bars. Des presssions supérieures peuvent provoquer l’éclatement du pneumatique/jante.
4RM 1296 mm Rapport mécanique (vitesse de rotation roue avant/vitesse de rota- tion) 30 Km/h 40 Km/h AGROLUX F50 - F60 - F70 - F80 1.4824 1.4797 Largeur du pont arrière (sans roues) 1221 mm Pneus d’entretien Lorsqu’on équipe le tracteur avec des pneus d’entretien, respecter les vi -...
CHAPITRE IV ROUES Sens de marche des pneus Les pneumatiques doivent être toujours orientés selon le sens de marche du tracteur. Toutefois, vous pouvez modifier la voie dans la cas de jantes soudées au voile, en montant la roue de droi - te à...
CHAPITRE IV ROUES Roues à voie réglable 1 = Bride 2 = Canal 3 = Épaisseur de la bride 4 = Jante La bride de soutien 1, qui se trouve sur le canal 2, est soudée en position asymétrique par rapport à la ligne médiane du canal (et donc du pneumati - que).
CHAPITRE IV ROUES Modification des voies avec des roues munies de jante à voie variable Roues avant La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies avant indiquées dans les tableaux des pages suivantes.
CHAPITRE IV ROUES Roues arrière La figure illustre les 8 possibilités de montage qui permettent d’obtenir les 8 voies arrière indiquées dans les tableaux des pages suivantes. ATTENTION: EN CAS DE NÉCESSITÉ D’ÉLARGIR LA VOIE DES PNEUS, ÉVITEZ DE SURCHARGER LE TRACTEUR.
Page 145
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 9.0/75 - 16” 320/70 R 24” 240/70 R 16” 380/70 R 20” 1116 1166 1192 1011 1242 1061 1256 1051 1206 1201 1332 1145 1282 1295 1276 1317 1326 1167 1352 1411 1402 1261...
Page 146
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière Voies avant arrière 280/70 R 18” 14.9 R 24” 300/65 R 18” 440/65 R 24” 1062 1062 1152 1152 1256 1091 1256 1346 1185 1346 1175 1262 1277 1262 1287 1352 1371 1352 1381 1456 1491 1456...
Page 147
CHAPITRE IV ROUES Voies avant arrière 9.5 R 20” 14.9 R 28” 1062 1152 1256 1111 1346 1215 1262 1249 1352 1353 1456 1511 1546 1615 Les tableaux A, B, etc... correspondent aux combinaisons de pneu- matiques indiquées par les mêmes lettres, page 96.
Page 148
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: ACCIDENTS GRAVES,VOIRE MORTELS, PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS PAR: *L’ÉCLATEMENT PNEUMATIQUE AVEC DÉJANTAGE CONSÉCUTIF PENDANT LA PHASE D’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE EN CAS D’UNE PRESSION DE GONFLAGE EXCESSIVE. *IL FAUT TOUJOURS UTILISER DES CAGES MÉTALLIQUES OU DES TENDEURS DE RETENUE DE LA JANTE AVEC LE PNEUMATIQUE.
Page 149
CHAPITRE IV ROUES ATTENTION: LORS DU MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE: - NE PAS GONFLER LE PNEU À PLUS DE 5 BAR LORS DE L’ASSISE DU PNEU SUR LA JANTE. - PENDANT LE GONFLAGE DU PNEU, SE TENIR TOUJOURS DEBOUT ET DE CÔTÉ...
CHAPITRE IV ROUES Lestage Lestage avant Porte-masses avec plaques en fonte de 22 kg chacune. Il est • admis jusqu'à un maximum de 12 plaques. Au total, un poids de lestage de 264 kg. 1 - Tirant d'empilage 2 - Broche ou cheville de fixation au porte-masse A - Masses avant ( 22 kg chacune) B - Porte-masses ( 70 kg) C - Entretoise (20 kg)
CHAPITRE IV ROUES Lestage arrière (Pour roues arrière de 28” uniquement) 2 masses d'alourdissement • (1 pour chaque roue) d'un poids de 43 kg chacune, soit au total 86 kg. • 4 masses d'alourdissement (2 pour chaque roue) d'un poids de 43 kg chacune, soit au total 172 kg.
CHAPITRE IV ROUES Lestage par remplissage des pneus avec de l’eau (solution antigel) Pour éviter que l’eau ne gèle et n’endommage donc les pneus, vous devez ajouter à l’eau un additif de manière à obtenir une solution de chlorure de calcium neutralisé.
CHAPITRE IV ROUES Remplissage d’eau dans le pneumatique Mettre le tracteur sur des cales. Tourner la valve de chambre à air vers le haut. Retirer l’embout de la valve. Visser la valve de lestage à l’eau sur la valve de chambre à air, raccorder le tuyau d’eau.
CHAPITRE IV ROUES Freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. Ce distributeur est commandé par une soupape raccordée hydraulique- ment à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Operations d’entretien Ce chapitre traite du graissage et de l’entretien en général du tracteur. PRÉCAUTION: IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU TRACTEUR AVANT DE L’UTILISER ET DE LES RESPECTER PENDANT SON FONCTIONNEMENT. PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
Page 156
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: IL FAUT TOUJOURS PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS AU TRAVAIL À EXÉCUTER; SI NÉCESSAIRE, METTRE BOUCHONS D’OREILLES LUNETTES PROTECTION. PRÉCAUTION: IL EST IMPORTANT DE TOUJOURS DISPOSER DE MATÉRIELS DE PREMIERS SECOURS: - TROUSSE PREMIERS SOINS; - EXTINCTEUR; - ENIR À...
CHAPITRE V ENTRETIEN Périodicité d’entretien Les périodicités sont calculées pour un fonctionnement du tracteur en conditions normales. PRÉCAUTION: AVANT DE METTRE EN ROUTE LE TRACTEUR, S’ASSURER QU’IL EST PARFAITEMENT EN ÉTAT DE CIRCULER SUR ROUTE. En cas d’utilisation du tracteur dans des conditions sévères et dans des milieux poussiéreux, il faut intensifier les inspections et/ou interventions d’entretien.
CHAPITRE V ENTRETIEN Avertissements • Conservez les lubrifiants dans des contenants parfaitement propres. Les entonnoirs et les mesureurs doivent être recouverts pour éviter tous dépôts de poussière sur ceux-ci. Nettoyez les zones ou surfaces voisines des parties à lubrifier. • •...
· · · · · · SAME DEUTZ-FAHR Moteur Contrôle niveau d’huile moteur (pour le type d’huile, · Avant de commencer la journée de travail voir tableau page. 111) Vidange moteur (au moins une fois par an - pour le ·...
Page 161
Opérations à effectuer exclusivement par les ateliers · · · · · · SAME DEUTZ-FAHR Remplacement d’huile-différentiel et train Renouveler l’huile au moins une fois par an - épicycloïdal pour le type d’huile, voir tableau page 111 · · ·...
Page 162
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: DÉBRANCHER LA BATTERIE LORS DE CHAQUE INTERVENTION SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE OU BIEN EN CAS DE TRAVAUX DE SOUDAGE SUR LE TRACTEUR OU SUR LES OUTILS ATTELÉS. DANGER: IL FAUT BRANCHER CORRECTEMENT LES BORNES DES BATTERIES. RISQUE DE COURT-CIRCUIT! ATTENTION: PORTER LUNETTES...
CHAPITRE V ENTRETIEN Dépôt de gazole DANGER: IL FAUT FAIRE TRÈS ATTENTION DE NE PAS PRODUIRE D’ÉTINCELLES LORSQUE L’ON TRAVAILLE À PROXIMITÉ DE DÉPÔT DE GAZOLE OU DE MATIÈRES INFLAMMABLES. Le dépôt du gazole est très important. Les contenants (à l’intérieur) doivent être exempts de toute trace de rouille ou de tous dépôts, car ces impuretés peuvent considérablement détériorer le système d’injection.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du moteur PRÉCAUTION: LA COMBUSTION POURRAIT ÊTRE IRRÉGULIÈRE MOTEUR FROID. LE PHÉNOMÈNE TEND À DISPARAÎTRE DÈS QUE MOTEUR ATTEINT TEMPÉRATURE NORMALE FONCTIONNEMENT. Avant toute intervention d’entretien sur le moteur, laissez-le refroidir. ATTENTION: AVANT TOUTE INTERVENTION D’ENTRETIEN OU RÉPARATION, ARRÊTER LE MOTEUR ET RETIRER LA CLÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Ouverture du capot moteur Pour accéder au moteur, débloquer la capot supérieur en tirant sur la com- mande; soulever ensuite le capot par l'avant et placer la béquille. ATTENTION - En cas de rupture du câble de commande du déblocage du capot supérieur: pour débloquer le capot, enfiler un tournevis entre le ca - pot et la partie frontale de façon à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Pour fermer le capot, tirez-le vers vous en le laissant tom- ber. Il se verrouille par son pro- pre poids. Nettoyage de la calandre Le refroidissement du moteur se fait correctement si la calandre est toujo - urs bien propre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile moteur Pour le contrôle du niveau d’huile moteur, démarrez celui-ci et laissez to- urner quelques minutes, arrêtez le moteur et une minute après contrôlez le niveau d’huile. Tirez la jauge, puis essu - yez-la avec un chiffon pro - pre.
CHAPITRE V ENTRETIEN Procédez de la manière su- ivante: Dévisser le bouchon de vi- dange positionné dans le carter d’huile DANGER: LES FLUIDES SOUS PRESSION PEUVENT PÉNÉTRER SOUS LA PEAU ET PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. IL FAUT DONC TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉCHARGER LA PRESSION AVANT PROCÉDER...
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement des filtres à gazole Placez un récipient de contenance suffisante sous le filtre. Dévissez le cartouche et remplacez-les par des neuve de même type et origine. Contrôlez la parfaite étanchéité entre le cartouche neuve et le co- uvercle.
Page 170
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge d’air dans le circuit gazole Cette opération doit se faire en présence d'air dans les circuits d'alimentation (avant les pompes d'injection) après le démontage de leurs éléments constitutifs ou la vidange du réservoir à carburant, ainsi qu'en cas de mauvaise étanchéité...
CHAPITRE V ENTRETIEN ATTENTION: DU GAZOLE OU DU LIQUIDE HYDRAULIQUE SOUS PRESSION PEUVENT PENETRER SOUS VOTRE PEAU OU DANS VOS YEUX ET PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, LA CECITE OU LA MORT. LES FUITES DE LIQUIDE SOUS PRESSION PEUVENT NE PAS ETRE VISIBLES. UTILISEZ UN MORCEAU DE CARTON OU DE BOIS POUR TROUVER LES FUITES.
Page 172
CHAPITRE V ENTRETIEN Pompe de carburant électromagnétique Pour actionner la pompe de carburant, tourner la clé de contact sur 1. Dès que la pression maximale admissible de l’installation est atteinte, le carburant est reconduit dans le réservoir via une soupape. Essai de fonctionnement de la pompe La pompe de carburant ne nécessite aucun entretien particulier.
CHAPITRE V ENTRETIEN Filtre à air Le filtrage de l'air se produit par l'intermédiaire d'un filtre en papier plissé, protégé par une enveloppe, et contenu dans une cuve cylindrique en tôle. NOTE: La cartouche interne de sécurité ne joue pas le rôle d'élément fil- trant.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du filtre à air sec A l’allumage du témoin de colmatage du filtre à air, nettoyez l’élément filtrant. Avertissement Il est important que le fonctionnement du témoin de colmatage du filtre à air soit toujours parfait, le contrôle peut s’effectuer en mettant en marche le moteur et en obstruant momentanément l’entrée d’air dans le tube d’admission (évitez d’utiliser les mains pour cette opération).
Page 175
CHAPITRE V ENTRETIEN Lavage de la cartouche filtran- Nettoyage de la cartouche fil- trante avec l’air comprimé Elimination des impuretés ré - siduelles sur la cartouche fil - trante avec un jet d’eau C o nt rô l e l ’ é ta t l’accordéon de papier de la cartouche filtrante à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Refroidissement du moteur Périodiquement: Contrôle des ailet- tes des cylindres et du radiateur d'huile. L'huile de graissage du moteur est re - froidie par un spécial radiateur, placé sous le convoyeur d'air de refroidis - sement. N.B. - Changer les courroies dès qu'elles s'effilochent, ou que les lisières sont trop usées.
Page 177
CHAPITRE V ENTRETIEN Côté gauche moteur (3 cylindres) 1 - Démarreur 2 - Alternateur Compartiment moteur - côté droit (3 cylindres) 1 - Filtre à air 2 - Réservoir d’essence Côté droit moteur (3 cylindres) 1 - Filtre à huile moteur 2 - Goulotte de remplissage d’huile moteur 3 - Jauge de niveau d’huile...
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage du radiateur d’huile • (4 cylindres uniquement) Le nettoyage peut s’effectuer avec un jet d’air comprimé et, si nécessaire, aussi avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou d’eau. Parallèlement, si vous procédez au nettoyage du moteur, veillez à proté - ger le filtre à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Réglage de la tension correcte des courroies Pour le réglage de la tension correcte des courroies, procéder comme suit: desserrer les vis A (alternateur de recharge) et déplacer l’alternateur ou bien le compresseur jusqu’à obtenir une flèche d’environ 20 mm en exerçant une pression en un point intermédiaire du brin avec le pouce de la main.
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’embrayage La commande hydrostatique d’enclenchement de l’embrayage élimine tous réglages de la position de la pédale de commande. Le niveau d’huile dans le réservoir est contrôlé par un témoin lumineux au tableau de bord; à son allumage, dévissez le bouchon et faites l’appoint;...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de la boîte de vitesses, du différentiel et des réducteurs arrière Toutes les 150 heures: Vérifier le niveau d’huile par le bouchon de contrôle, placé à l’arrière de la boîte de vitesses. Toutes les 1200 heures: remplacement de l’huile. Le tracteur est pourvu d’un filtre 1 à...
Page 182
CHAPITRE V ENTRETIEN AVERTISSEMENT : A l’allumage du témoin de colmatage , procé - dez à l’échange des filtres à huile. Remplacement des filtres à huile: – Mettez un récipient sous les filtres. – Dévissez les cartouches. – Huilez les cartouches des filtres avec la même huile de la boîte de vi- tesses.
Page 183
CHAPITRE V ENTRETIEN Le tracteur est pourvu d’un deuxième filtre (Rif. 2 pág. 135) avec pouvoir de filtration de 160 microns, monté côté droit du tracteur et placé sur le premier tronçon de la canalisation d’aspiration de l’huile. Le filtre doit être remplacé après les premières 150 heures de travail et ensuite toutes les 1200 heures de travail.
CHAPITRE V ENTRETIEN Contrôle du niveau d’huile Le tracteur doit être garé sur une surface plane et horizontale. Le moteur doit être démarré et le frein de stationnement serré. l’attelage 3-points doit être abaissé. REMARQUE: SI DES BRUITS AU NIVEAU DE LA POMPE SE PRODUISENT, L’HYDRAULIQUE ÉTANT CHAUDE, UN FILTRE D’HUILE ENCRASSÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Remplacement de l'huile de la boîte de vitesses Quand on substitue l'huile, vidanger également celle du boîtier du releva- ge hydraulique, et celle du circuit de direction hydrostatique; étant donné que ces groupes fonctionnent avec la même huile que celle qui est conte- nue dans la boîte de vitesses.
CHAPITRE V ENTRETIEN Purge de l’air du circuit hydraulique Lorsque cela est nécessaire, procédez à la purge du circuit de direction en desserrant les deux raccords sur le vérin et en tournant le volant dans les deux sens (moteur en marche) jusqu’à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien du pont avant 4RM Différentiel Contrôle du niveau d’huile Le contrôle du niveau d’huile s’effectue à travers l’orifice après que vous ayez enlevé le bouchon. Vidange du pont Vidangez le pont en laissant s’écouler l’huile jusqu’à la der- nière goutte par l’orifice cen- tral et faites le plein en versant...
CHAPITRE V ENTRETIEN Moyeux de réducteurs Contrôle du niveau d’huile Tournez le moyeu de ma- nière à aligner horizontale- ment le bouchon d’accès avec la partie centrale du moyeu. Le niveau doit se situer au bord inférieur de l’orifice. Vidange des moyeux Vidangez les moyeux en la - issant s’écouler l’huile ju - squ’à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe dans les deux raccords de graissage (ou graisseurs) pour chaque moyeu représentés en figure. Coussinets d’oscillation du pont avant Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe à travers les deux raccords de graissage (ou graisseurs).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien des freins avant et arrière La commande hydrostatique des freins élimine tous réglages de la posi- tion des pédales de commande. Contrôle du freinage Le contrôle consiste à freiner en vérifiant l’efficacité defreinage. En cas de mauvais fonctionnement des freins, appelez notre SAV le plus proche.
Page 191
CHAPITRE V ENTRETIEN actionnez plusieurs fois la pédale droite; en maintenant enfoncée la pédale de frein à fond, dévis- sez légèrement puis refer- mez tout de suite après la vis de purge du frein arrière droit. Répétez cette opération ju- squ’à...
CHAPITRE V ENTRETIEN Le niveau d’huile dans le ré- servoir est contrôlé par un témoin au tableau de bord ; à son allumage, dé - vissez le bouchon et faites l’appoint; le niveau doit se si - tuer au repère MAXI. Avertissement : le réser- voir d’huile est le même que celui utilisé...
Page 193
CHAPITRE V ENTRETIEN PRÉCAUTION: VEILLER À CE QUE LE NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN SOIT TOUJOURS SUFFISANT. LE RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE FREIN DOIT TOUJOURS ÊTRE PLEIN. ATTENTION: POUR LE CHANGEMENT DES ROUES ET POUR CERTAINS TRAVAUX D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION, LE TRACTEUR DOIT ÊTRE SOULEVÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien de l’attelage 3-points Attelage 3-points arrière Fréquemment en outre, comme indiqué dans le tableau d’entretien, vous devez procédez au graissage des deux tirants de relevage. Graissage Introduisez de la graisse avec une pompe. DANGER: REMPLACER L’EMBOUT DE LA PRISE DE FORCE MOTEUR ARRÊTÉ...
CHAPITRE V ENTRETIEN Relevage hydraulique A l’allumage du témoin de colmatage: remplacer les filtres de l’huile de transmission-relevage montés dans la partie intermédiaire de la canalisa- tion d’aspiration située côté droit de la boîte de vitesses. (pour le rempla- cement, il suffit de desserrer les 2 colliers de serrage du filtre avec les Durits).
CHAPITRE V ENTRETIEN Entretien freinage hydraulique de remorque Le tracteur peut être équipé, sur demande, d’un système de freinage hydraulique de la remorque. L’huile utilisée est prélevée du circuit hydraulique principal du tracteur par un distributeur prévu à cet effet. Ce distributeur est commandé...
Page 197
CHAPITRE V ENTRETIEN Boîte à outils ATTENTION: LE FLUIDE FRIGORIGÈNE DE L’INSTALLATION DE CLIMATISATION PEUT PROVOQUER DES BRÛLURES PAR CONGÉLATION. IL FAUT UNE ASSISTANCE MÉDICALE IMMÉDIATE SI LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ATTEINT LES YEUX.
CHAPITRE V ENTRETIEN Nettoyage général du tracteur Le nettoyage peut être effectué avec un jet de vapeur (6 bars maximum) ou avec un jet d’eau. Il est recommandé de protéger toutes les plaques portant des informa- tions de sécurité, de service. En cas de détérioration de celles-ci, procé- dez à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Systeme electrique Avant toute intervention sur le système électrique, il faut débrancher la batterie. Avant tous travaux de soudage, débranchez la batterie et les connecteurs des centrales électroniques. Batterie DANGER: LES GAZ QUE LA BATTERIE DÉGAGE, PEUVENT PROVOQUER GRAVE EXPLOSION...
Page 200
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour déposer la batterie du tracteur, procédez de la manière suivante: La batterie est logée dans le compartiment ménagé derrière le siège du conducteur. 1 - Pour accéder à la batterie, desserrer les quatre boutons croisillons de fixation de la protection et la déposer en la soulevant par le haut.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Boîte à fusibles L'équipement électrique est protégé par des fusibles groupés dans une boîte en plastique placée à gauche sur le tableau de bord.Lorsqu'un élément ne fonctionne pas, vérifer le fusible correspondant, et éventuellement le remplacer. En cas d'interruption inattendue, remplacer momentanément le fusible d'un élément essentiel (par exemple un phare), par un autre moins important.
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Avant de remplacer un fusible grillé, coupez l’alimentation, éliminez la ca- use qui la fait sauter et seulement après que vous ayez réparé la défectuo- sité ou remédié à la panne, procédez à son remplacement. Systeme electrique Interrupteur de securite relie a l’embrayage Contacteur de stop Feux de stop...
Page 204
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Elettrovanne pdf arriere Comm. commande pdf arriere/interr. securite pour demarrage Temoin de selection pdf economique Contacteur de pdf economique Contacteur de frein a main Temoin de feux de position Feu de position avant gauche Feu de position arriere droite Feu de position avant droite Feu de position arriere gauche Feu d’eclairage de plaque de police...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Eclairage Nettoyage des projecteurs (ou phares) et des feux de position Procédez au nettoyage à l’eau ou avec des produits spéciaux du commerce. Il est recom- mandé d’éteindre les phares avant de commencer le netto- yage. Remplacement ampoules Phares avant pour la circulation...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux arrière pour la circulation routière Le tracteur est équipé de deux blocs optiques arrière, placés sur chaque aile (droite et gauche), qui comportent: A - feu rouge nocturne de position. Ampoule type: DIN 72601-R5W 12V 5W B - feu de signalisation d’actionnement des freins du tracteur (STOP).
Page 209
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Feux de position et indicateurs de direction, situés à l’avant Les signalisations de position et d’indication de direction sont réalisées par deux ampoules distinctes: A - feux de position et B - feux indicateurs de direction (ou clignotants), renfermés dans un boîtier positionné sur chaque côté...
Page 210
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Phares arrière de travail pour tracteurs avec plate-forme Pour le remplacement de l’ampoule, procéder de la façon suivante: – Déposer le joint en caoutchouc puis le cache vitré. – Appuyer légèrement sur l’ampoule à remplacer et simultanément la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Réglage de la portée des phares pour la circulation routière Le réglage de la portée des phares s’effectue avec le tracteur en condition normale de transport en circulation routière et sur une surface horizontale (la pression des pneumatiques doit être celle prescrite et les roues doivent être orientées en ligne droite).
CHAPITRE VI SYSTEME ELECTRIQUE Pour le réglage en profondeur et en hauteur du faisceau, agissez sur les vis indiquées par les flèches dans l’encadré de la figure précédente. NOTA : pour la détermination des projections des axes des phares sur le mur, il est recommandé...
CHAPITRE VII REMISAGE Remisage Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation exemple : avant l’hiver S’il est prévu une longue période d’inactivité du tracteur, vous aurez in - térêt à effectuer les opérations ci-dessous pour éviter la détérioration de composants ou organes fondamentaux pour son bon fonctionnement.
CHAPITRE VII REMISAGE – Enveloppez le pot d’échappement dans un matériau plastique (sac, par exemple) bloqué avec du ruban adhésif. Le tracteur doit être pro- pre, et procédez à des retouches de peinture pour éviter la formation de rouille. – Enduisez d’une couche de graisse les surfaces métalliques pour pré...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caracteristiques techniques X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX Moteur Constructeur DEUTZ DEUTZ Type F3L914 EURO II Cycle diesel / 4 temps Injection DIRECTE Cylindres n° Disposition des cylindres EN LIGNE Diamètre x course 102 x 132 Cylindrée 3236...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX Moteur Constructeur DEUTZ DEUTZ Type F4L914 EURO II Cycle diesel / 4 temps Injection DIRECTE Cylindres n° Disposition des cylindres EN LIGNE Diamètre x course 102 x 132 Cylindrée 4314 Aspiration...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX F50 - F60 F70 - F80 Embrayage Embrayage monodisque à sec - à commande hydrostatique Diamètre pollici nbre disques n° Matériau organico organico Boîte de vitesses - 16 AV+8 AR Boîte de vitesses mécanique à...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX F50 - F60 F70 - F80 Prise de force arrière Embrayage multidisque à bain d’huile à commande électrohydraulique Arbre de sortie (profil) 6/21 6/21 6/21 cannelures cannelures cannelures (1"...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX F50 - F60 F70 - F80 Freins Freinage intégral sur les 4 roues à commande hydrostatique Freins à disques avant et arrière à bain d’huile Diamètre des disques avant arriére Frein de stationnement...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX F50 - F60 F70 - F80 Relevage hydraulique arrière Relevage arrière “load sensing” Capacité maxi de relevage sans vérins addit. 1600 Relevage arrière Capacité maxi de relevage sans vérins addit.
Agrolux F50 Agrolux F60 Agrolux F70 Agrolux F80 Attention! Si le niveau de bruit du tracteur est égal ou supérieur à 85 db(A) en condition de fonctionnement continu, l’utilisateur doit prendre toutes les précautions nécessaires comme fixé...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX Dimensions Pneumatiques avant 7.0-75 R 16” arrière 320/70 R 24” Longueur maxi A - sans bras avant 3045 - avec bras arrière 3350 Largeur - mini B1 1370 - maxi B2 1570...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES X = Standard O = En option Description AGROLUX AGROLUX Dimensions Pneumatiques avant 280/70 R 20” arrière 380/70 R 24” Longueur maxi A - ssans bras avant 3250 - avec bras arrière 3570 Largeur - mini B1 1490 - maxi B2 1760...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Poids à vide du tracteur (sans masses) POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) AGROLUX Avant Arrière TOTAL 1000 1380 2380 1000 1380 2380 1000 1440 2440 1440 1000 2440 Poids à vide du tracteur (avec masses) * POIDS TRACTEUR AVEC CHÂSSIS (Kg) AGROLUX Avant...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Charges maximales attelables • Pour des matériels traînés (machines, outils, etc.) SANS FREINS, travailler: - à une vitesse NE dépassant pas 30 km/h - quand le poids, en pleine charge, NE dépasse PAS le poids du tracteur.
Page 228
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 40Km/ Boîte de vitesses à 4 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 16 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. Min. 1.218 1.230 1.290...
Page 229
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 40Km/ Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. 1.218 1.230 1.290...
Page 230
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .193 .195 .204...
Page 231
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 40Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 15 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. -.207 -.209 -.219...
Page 232
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 30Km/ Boîte de vitesses à 4 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 16 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. .920 .929 .974...
Page 233
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 30Km/ Boîte de vitesses à 5 rapports et à 2 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 20 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ MED. min. .920 .929 .974...
Page 234
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380/70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 30 Marches avant Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. min. .146 .147 .154...
Page 235
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES VERSION 30Km/h Boîte de vitesses à 5 rapports et à 3 gammes - inverseur/mini réducteur PNEUS ARRIÈRE 380 /70R20 320/70R24 360/70R24 380/70R24 420/70R24 13.6R28 420/70R28 15 Marches arrière Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h Km/h 1^ LEN. -.156 -.158 -.165...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Facteur de convertissement important A chaque changement de pneus arrières, on aura la variation de la vitesse correspondante. Pour calculer les vitesses correspondant à chaque pneu, il vous suffit de multiplier les vitesses indiquées (pages 182 - 189 par les coefficients sui - vants: pneus Référence aux vitesses avec pneus...
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Attelage d’outils sur le tracteur Pour répondre à vos besoins précis et multiples, la structure portante du tracteur est prévue pour l’adaptation d’outils agricoles et d’équipements semi-industriels. Ceci pour vous permettre une utilisation universelle du tracteur dans les situations les plus variées. Pour certaines applications particulières, les pneus du tracteur pourraient ne pas convenir.
Page 238
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma de perçage pour l’attelage des outils (avec moteur à 3 cylindres) 1142 ENGINE AXLE WHEEL AXLE 1242 2090 2387 2495 Nß 12 M14x2x25 Nß 2+2 M14x2x25 Nß 2+2 M14x2x28 Nß 2+2 M16x2x28 Nß 3+3 M16x2x28 Nß...
Page 239
CHAPITRE VIII CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Schéma de perçage pour l’attelage des outils (avec moteur à 4 cylindres) 1142 ENGINE AXLE WHEEL AXLE 1242 2220 2517 2625 Nß 12 M14x2x25 Nß 2+2 M14x2x25 Nß 2+2 M14x2x28 Nß 2+2 M16x2x28 Nß 3+3 M16x2x28 Nß...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Depannage Moteur Le moteur ne démarre pas – Contrôlez la charge de la batterie: – Rechargez-la si à plat, sinon nettoyez les cosses (et bornes) et contrôlez le circuit. – Le démarreur ne tourne pas : adressez-vous à un mécani- cien-électricien pour le remplacement des pièces défectueuses.
Page 241
CHAPITRE IX DEPANNAGE Le moteur fume (fumée noire) – Contrôlez l’état de propreté de la cartouche du filtre à air: – Nettoyez-la ou bien remplacez-la si nécessaire. Contrôlez l’efficacité de fonctionnement des injecteurs et rétablissez le tara - ge si nécessaire. Contrôlez le tarage du régulateur électronique (opération à...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Boîte de vitesses Le crabotage-décrabotage ont difficiles – Contrôlez que les mécanismes d’enclenchement ne sont pas usés – Réglez ou remplacez les parties usées (opération à effectuer par un mécanicien dans un garage) Décrabotage pendant le travail –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Prise de force avant et arrièree (Tous les contrôles sur la prise de force avant/arrière doivent être effectu- és par un mécanicien dans un garage) Patinage de l’embrayage – Contrôlez le circuit hydraulique: – Remplacez les ressorts des soupapes déréglées. Contrôlez et remplacez les segments du piston et le joint de collecteur.
CHAPITRE IX DEPANNAGE Pont avant Usure des croisillons de cardan – Le pont avant est surchargé: – Utilisez seulement des chargeurs frontaux approuvés par le constructeur. – Fuites d’huile: – Purge obstruée, procédez à son nettoyage. Contrôlez l’usure des joints et remplacez-les si nécessaire (opérations à effectuer par un mécanicien dans un garage).
CHAPITRE IX DEPANNAGE Relevage hydraulique (Tous les contrôles sur le relevage hydraulique avant ou arrière doivent être effectués par un mécanicien dans un garage) La montée ne se fait pas ou se fait trop lentement – Contrôlez que le relevage ne soit pas surchargé. –...
CHAPITRE IX DEPANNAGE Systèmes hydrauliques auxiliaires Les outils reliés au circuit hydraulique ne fonctionnent pas correctement – Les outils ne sont pas adaptés aux caractéristiques du circuit hydraulique – Défaut dans le circuit hydraulique du relevage: Voir groupe relevage – Qualité...
Page 247
CHAPITRE IX DEPANNAGE Fuites d’huile au circuit – Raccords des canalisations desserrés: Serrez-les correctement – Joints défectueux: Remplacez-les – Canalisations détériorées: Remplacez-les Mauvais fonctionnement du dispositif de retour automatique au centre – Composants internes du dispositif détériorés ou coincés: – Révisez le dispositif de retour automatique au centre ; remplacez les éventuelles pièces défectueuses (opérations à...
Page 249
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Appendice Importante! Information additionnelle Combinaison tracteur/outil porté PRÉCAUTION: LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES OU PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONTENUES DANS LE MANUEL D’UTILISATION D’ENTRETIEN RESPECTER INSTRUCTIONS DES DÉCALCOMANIES APPLIQUÉES SUR LE TRACTEUR.
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Combinaison tracteur/outil porté Le montage d’outils aux l’attelages trois points avant et arrière ne doit pas avoir pour conséquence que le poids total admissible, les charges admissi- ble sur les essieux et les capacités de charge des pneumatiques d’un tracteur soient dépassés.
Page 251
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté Outil arrière respectivement combinaisons d’un outil frontal et arrière 1 ) Calcul du lestage avant minimum G V min G x (c + d) - T x b + 0.2 x T x b Vmin a + b Portez le lestage minimum calculé...
Page 252
APPENDICE Combinaison tracteur/outil porté 6) Capacite de charge des pneumatiques Portez le double de la valeur (deux pneumatiques) de la capacité de char- ge admissible (voir par exemple la documentation du constructeur de pne- umatiques) sur le tableau. TABLEAU valeur réelle valeur admis.
Page 253
Index Acces au poste de conduite ..... . . 9 Actionnement des dispositifs hydrauliques qui nécessitent un débit constant d’huile ....76 Arceau de sécurité...
Page 254
Cale de roue ........89 Capacité du réservoir ......175 Caracteristiques techniques .
Page 255
Commandes et instruments de controle ... . . 26 Commandes placées à gauche du conducteur ..25 Commandes situés à droite du conducteur ..24 Commandes situés à...
Page 257
Freinage en fonction de la position de la soupape ..42 Freinage hydraulique de remorque ....108 Freins ........173, 198 Gammes de vitesses .
Page 258
Largeur du pont avant (sans roues) ....93 Légende boîte à fusibles ......156 Lestage .
Page 259
Opérations à effectuer avant le remisage du tracteur pour une longue période d’immobilisation ......167 Ouverture du capot moteur .
Page 260
Préparation du tracteur avant sa remise en service après une longue période d’immobilisation ......168 Préparation en vue d’une utilisation en toute sécurité...
Page 261
Reglage du siege ......12 Reglage du volant ......10 Régler les butées de direction .
Page 262
Tabelle velocità ....... 181 Table des matières ......III Tableau d’entretien et inspection .
Page 263
Toute représentation ou reproduction, même partielle, du texte et des illu- strations du manuel est rigoureusement interdite. Nous nous réservons le droit, sans pour autant changer les caractéristi - ques essentielles du produit, d’apporter à tout moment les modifications que nous jugerons utiles et nécessaires au tracteur. Par souci d’honnêteté, donc, les caractéristiques que nous fournissons sont sujet - tes à...