Contrôle du liquide de
refroidissement (04_03)
•
Arrêter le moteur et attendre
qu'il refroidisse.
•
Maintenir le véhicule en position
parfaitement verticale avec les
deux roues posées sur un sol
plat.
•
Regarder par le côté gauche du
véhicule, à travers la fente pré-
04_03
vue à cet effet, sur le carénage
intérieur droit, et contrôler que le
niveau du liquide du vase d'ex-
pansion se situe entre les repè-
res "FULL" (maximum) et
"LOW" (minimum).
AVERTISSEMENT
EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE
CONTRÔLE ET DE REMISE À NIVEAU
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LE MOTEUR A FROID ET ÉTEINT.
Remplissage du liquide de
refroidissement
•
Déposer le carénage latéral
droit.
•
Déposer le bouchon du vase
d'expansion.
•
Remplir avec le liquide conseillé
jusqu'au repère "FULL" du vase
d'expansion, qui est visible sur
Control del líquido
refrigerante (04_03)
•
Detener el motor y esperar que
se enfríe.
•
Mantener el vehículo en posi-
ción vertical, con las dos ruedas
apoyadas sobre un terreno ho-
rizontal.
•
Asegurarse, observando desde
el lado izquierdo del vehículo,
mediante la abertura correspon-
diente en el carenado interior
derecho, de que el nivel del lí-
quido contenido en el depósito
de expansión, esté comprendi-
do entre las referen-
cias"FULL" (máximo) y
"LOW" (mínimo).
ADVERTENCIA
REALIZAR LAS OPERACIONES DE
CONTROL Y DE LLENADO DE LÍQUI-
DO REFRIGERANTE CON EL MOTOR
APAGADO Y FRÍO.
Llenado de líquido
refrigerante
•
Retirar el carenado lateral dere-
cho.
•
Quitar la tapa del depósito de
expansión
•
Llenar con el líquido recomen-
dado hasta alcanzar la marca
"FULL" del depósito de expan-
121