Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

22175-03
PSEN sg1c
PSEN sg1c
22175-02
Sicheres Schutztürsystem PSENsgate
Das sichere Schutztürsystem erfüllt die Anfor-
1127671819
derungen nach:
EN 60204-1
EN 60947-5-3
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1: PL e und Kat. 4
EN 1088
Die Sicherheitsausgänge müssen 2-kanalig
weiterverarbeitet werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche ge-
349638539
hen verloren, wenn
das Produkt nicht bestimmungsgemäß ver-
wendet wurde,
die Schäden auf Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung zurückzuführen sind,
das Betreiberpersonal nicht ordnungsgemäß
ausgebildet ist,
oder Veränderungen irgendeiner Art vorge-
nommen wurden (z. B. Austauschen von
Bauteilen auf den Leiterplatten, Lötarbeiten
usw).
Gerätemerkmale
Sichere Zuhaltung
1127673739
Sichere Verriegelung
Transpondertechnik
2 Sicherheitseingänge für Reihenschaltung
mehrerer Sicherheitsschalter
2 Sicherheitsausgänge
Sperrbolzen verhindert das unbeabsichtigte
Öffnen der Riegelzunge
Erkennung von Riegelzungen- und Sperrbol-
zenbruch
Vorhängeschloss für Wiederanlaufsperre
Hilfsentriegelung zum Öffnen der Schutztür,
wenn die Anlage spannungslos ist
Fluchtentriegelung zur schnellen Entriege-
lung in Notfallsituationen aus dem Gefahren-
bereich heraus
für links- und rechts angeschlagene Türen
geeignet
steckbare Federkraftklemmen
LED-Anzeige für:
– Versorgungsspannung/Fehler
– Tür geschlossen
– Zustand der gefahrbringenden Maschine
– Zustand Eingänge
– Riegelzunge eingefahren
Safety gate system PSENsgate
The safety gate system meets the requirements
in accordance with:
EN 60204-1
EN 60947-5-3
EN 62061: SIL CL 3
EN ISO 13849-1: PL e and Cat. 4
EN 1088
The safety outputs must use 2-channel
processing.
For your safety
All claims to warranty and liability will be ren-
dered invalid if:
The product was used contrary to the pur-
pose for which it is intended
Damage can be attributed to not having fol-
lowed the guidelines in the manual
Operating personnel are not suitably quali-
fied
Any type of modification has been made (e.g.
exchanging components on the PCB boards,
soldering work etc.).
Unit features
Safe guard locking device
Safe interlocking
Transponder technology
2 safety inputs for series connection of sev-
eral safety switches
2 safety outputs
Locking pin keeps the bolt tongue from being
opened unintentionally
Detection of bolt tongue and locking pin
breakage
Padlock for restart interlock
Auxiliary release for opening the safety gate,
when the plant's voltage is switched off.
Escape release for fast release in emergency
situations from within the danger zone.
suitable for left and right hinged gates
Plug-in spring-loaded terminals
LED for:
– Supply voltage/fault
– Gate closed
– Status of the hazardous machinery
– Status of the inputs
– Bolt tongue is engaged
- 1 -
Système de sécurité pour protecteurs
mobiles PSENsgate
Le système de sécurité pour protecteurs mobi-
les satisfait aux exigences des normes :
EN 60204-1
EN 60947-5-3
EN 62061 : SIL CL 3
EN ISO 13849-1 : PL e et cat. 4
EN 1088
Les sorties de sécurité doivent être traitées par
2 canaux.
Pour votre sécurité
Les droits de garantie et les revendications
ayant trait à la responsabilité deviennent ca-
ducs si
le produit n'est pas utilisé conformément aux
prescriptions,
les dommages ont été provoqués par la non
observation du manuel d'utilisation,
le personnel exploitant n'a pas été formé cor-
rectement,
ou des modifications de quelque type que ce
soit ont été apportées (par exemple : rempla-
cement de composants sur les circuits impri-
més, travaux de soudage, etc.).
Caractéristiques de l'appareil
Interverrouillage de sécurité
Verrouillage de sécurité
Technique à transpondeur
2 entrées de sécurité pour le montage en sé-
rie de plusieurs capteurs de sécurité
2 sorties de sécurité
La tige d'interverrouillage empêche toute
ouverture involontaire du pêne
Détection de la casse du pêne et de la tige
d'interverrouillage
Cadenas pour blocage du démarrage
Aide au déverrouillage pour l'ouverture du
protecteur mobile si l'installation est hors
tension
Déverrouillage de secours pour un déver-
rouillage rapide en cas de situation d'urgen-
ce dans la zone dangereuse
Adapté aux protecteurs avec ouverture à
gauche et à droite
Borniers à ressort débrochables
LEDs de visualisation pour :
– tension d'alimentation / défauts
– protecteur mobile fermé
– état de la machine dangereuse
– état des entrées
– présence du pêne

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pilz PSEN sg1c

  • Page 1 22175-03 PSEN sg1c 22175-02 PSEN sg1c Sicheres Schutztürsystem PSENsgate Safety gate system PSENsgate Système de sécurité pour protecteurs 1127671819 Das sichere Schutztürsystem erfüllt die Anfor- The safety gate system meets the requirements mobiles PSENsgate derungen nach: in accordance with: Le système de sécurité pour protecteurs mobi-...
  • Page 2 Device versions Versions des appareils 1207586443 PSEN sg1c-2/1: PSEN sg1c-2/1: PSEN sg1c-2/1 : – Taster für Verriegelung der Schutztür mit – Pushbutton for interlocking the safety gate – Bouton-poussoir pour le verrouillage du integrierter LED [1] with integral LED [1] protecteur mobile avec LED intégrée [1]...
  • Page 3 Blockschaltbild Block diagram Schéma de principe Funktionsbeschreibung Function description Description du fonctionnement Das Verriegelungs- und Zuhaltungssystem ver- The interlocking and guard locking system pre- Le système de verrouillage et d'interverrouilla- 1127676171 hindert, dass gefahrbringende Funktionen aus- vents dangerous functions from being per- ge empêche l'exécution des fonctions dange- geführt werden, wenn die Schutzeinrichtung formed when the safeguard is not closed and...
  • Page 4 Fluchtentriegelung Escape release Déverrouillage de secours 1130784267 Die Fluchtentriegelung ermöglicht das Entrie- The escape release the guard locking to be re- Le déverrouillage de secours permet le déblo- geln der Zuhaltung aus dem Gefahrenbereich leased from within the danger zone. cage de l'interverrouillage à...
  • Page 5 Anschließen/Lösen der Leitungen Connect/disconnect the cables Raccordement/déconnexion de câbles Bitte beachten Sie: Please note: Tenez compte de ce qui suit : 1156359307 der zulässige Leiterquerschnitt beträgt 0,25 - the permitted cable cross section is 0.25 - 1.00 La section autorisée est de 0,25 - 1,00 mm², 23 1,00 mm², 23 - 17 AWG.
  • Page 6 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 3 5 7 9 11 13 15 2 4 6 8 10 12 14 16 Steckplatz PSEN sg1c-2/1 PSEN sg1c-4/1 PSEN sg1c-5/0 X1-1 - X2-1 intern gebrückt/ linked +24 UB...
  • Page 7 Steckplatz PSEN sg1c-2/1 PSEN sg1c-4/1 PSEN sg1c-5/0 X2-10 Zustimmtaster 2 (optional)/ Enab- Zustimmtaster 2 (optional)/ Enab- Zustimmtaster 2/ Enabling switch ling switch 2 (optional)/ poignée ling switch 2 (optional)/ poignée 2/ poignée homme mort 2 homme mort 2 (en option)
  • Page 8 Das Gerät kann mit allen Sicherheitsschal- The device can be switched in series with L'appareil peut être monté en série avec tern von Pilz in Reihe geschaltet werden. all safety switches from Pilz. tous les capteurs de sécurité de Pilz.
  • Page 9 Anschlüsse Connections Raccordements Anschluss an Auswertegeräte Connection to evaluation devices Raccordement aux appareils de contrôle Bitte beachten Sie: Please note: Tenez compte de ce qui suit : 1104750091 das Netzteil muss den Vorschriften für Klein- The power supply must meet the regulations Cette alimentation doit être conforme aux spannungen mit sicherer Trennung (SELV, for extra low voltages with safe separation...
  • Page 10 An Profil montieren Install at profile Monter sur le profilé 1. Bohrung 9 mm für die Fluchtentriegelung 1152508427 1. Prepare hole 9 mm for the escape release 1. Préparer un perçage de 9 mm pour le déver- vorbereiten und Profilmuttern M5 in das Alu- and attach profile nuts to the aluminium pro- rouillage de secours et introduire l'écrou pro- miniumprofil einbringen (bei Hilfsentriege-...
  • Page 11 Mindestlänge der Fluchtentriegelung im Minimum length of the escape release in the Longueur minimale du déverrouillage de se- Schutzraum in mm detection zone in mm cours dans l'espace de protection en mm Der Fluchtentriegelungsstift kann bei Bedarf The escape release pin can be shortened, if re- La tige du déverrouillage de secours peut si né- 1204586891 gekürzt werden, damit er nicht zu weit in den...
  • Page 12 Pushbutton LED [3] can be used depending demandé. wendet werden. Sie wird über den Eingang on the application. It is operated via the input PSEN sg1c-4/1 et PSEN sg1c-5/0 : X1-14 angesteuert. X1-14. La LED du bouton-poussoir [3] peut être uti-...
  • Page 13 Zustandstabelle Status table Tableau des états Diese Tabelle zeigt die Änderung der Zustände Diese Tabelle zeigt die Änderung der Zustände Ce tableau montre le changement des états 1158413579 der Ein- und Ausgänge und der LEDs, wenn der Ein- und Ausgänge und der LEDs, wenn des entrées et des sorties et des LEDs lorsque von der Betriebsart "Verriegeln"...
  • Page 14 Appuyez sur le bouton-poussoir de deman- de d'accès [2] et maintenez-le appuyé pen- dant au moins 5 secondes. Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Abmessungen PSEN sg1c-2/1 Dimensions PSEN sg1c-2/1 Dimensions du PSEN sg1c-2/1 41,6 - 14 -...
  • Page 15 Abmessungen PSEN sg1c-4/1 und Dimensions PSEN sg1c-4/1 and Dimensions du PSEN sg1c-4/1 et du PSEN sg1c-5/0 PSEN sg1c-5/0 PSEN sg1c-5/0 Technische Daten Technical details Caractéristiques techniques Elektrische Daten Electrical data Données électriques Versorgungsspannung U Supply voltage U Tension d'alimentation U...
  • Page 16 EN 60947-5-1 Kontakte: AC15 bei 48 V Contacts: AC15 at 48 V Contacts : AC15 pour 48 V 1,5 A PSEN sg1c-2/1, PSEN sg1c-4/1 Kontakte: DC13 bei 48 V Contacts: DC13 at 48 V Contacts : DC13 pour 48 V...
  • Page 17: Important

    Largeur 195,0 mm PSEN sg1 actuator 46,0 mm Tiefe Depth Profondeur 106,0 mm PSEN sg1 actuator 52,0 mm PSEN sg1c-5/0 74,0 mm PSEN sg1c-2/1, PSEN sg1c-4/1 Gewicht Weight Poids 1.050 g PSEN sg1c-4/1, PSEN sg1c-5/0 910 g PSEN sg1c-2/1 950 g PSEN sg1 actuator Es gelten die 2008 aktuellen Ausgaben der Nor- The standards current on 2008 apply.
  • Page 18 Bevollmächtigter: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH Authorised representative: Norbert Fröhlich, Représentant : Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfil- Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern,...