Güde GFO 1801 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Güde GFO 1801 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GFO 1801:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19
GFO 1801
#55173
Deutsch DE -4
Originalbetriebsanleitung
TISCH/KAPP/GEHRUNGSSÄGE
English GB - 12
Translation of original operating instructions
TABLE/BEVEL SLIDE SAW
Français FR - 19
Traduction du mode d'emploi d'origine
SCIE À ONGLET RADIALE DE TABLE
Čeština CZ - 26
Překlad originálního návodu k provozu
STOLNÍ, KAPOVACÍ A POKOSOVÁ PILA
Slovenčina SK - 33
Preklad originálneho návodu na prevádzku
STOLOVÁ, KAPOVACIA A POKOSOVÁ PÍLA
Nederlands NL - 40
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
TAFEL-/KAP-/ EN VERSTEKZAAG
Italiano IT - 48
Traduzione del Manuale d'Uso originale
SEGA A TAVOLO INTESTATRICE E FALCIATRICE
Magyar HU - 55
Az eredeti használati utasítás fordítása
ASZTALI GÉRVÁGÓ, FEJEZŐ ÉS SAROKVÁGÓ
FŰRÉSZ
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen – Germany – www.guede.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GFO 1801

  • Page 1 GFO 1801 #55173 Deutsch DE -4 Originalbetriebsanleitung TISCH/KAPP/GEHRUNGSSÄGE English GB - 12 Translation of original operating instructions TABLE/BEVEL SLIDE SAW Français FR - 19 Traduction du mode d’emploi d’origine SCIE À ONGLET RADIALE DE TABLE Čeština CZ - 26 Překlad originálního návodu k provozu STOLNÍ, KAPOVACÍ...
  • Page 4 Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aus. Schalten Gerät Sie elektrische Werkzeuge nicht in einer Umgebung mit leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen ein. Tisch-, Kapp-, u. Gehrungssäge GFO 1801 • Lassen Sie keine Fremden an die Maschine. Hochwertige, robuste Säge für Tisch-, Kapp- und Besucher und Zuschauer, vor allem Kinder sowie kranke Gehrungsarbeiten.
  • Page 5 von einer autorisierten Stelle ausgewechselt werden. etc. Fehlerhafte Sägeblätter müssen unverzüglich Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es sich mit ausgewechselt werden. dem Geräteschalter nicht ordentlich ein- und • Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf dem Sägeblatt in ausschalten lässt. Tauschen Sie den Tischeinsatz aus, dieselbe Richtung zeigt, wie der Pfeil auf der Maschine.
  • Page 6 Umweltschutz: • Dieses Werkzeug entspricht allen einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Elektrikern in autorisierten Service-Centern und unter Verwendung der Originalersatzteile Verpackungsmaterial aus durchgeführt werden. Bei Missachtung besteht die Abfall nicht in die Umwelt Pappe kann an den dafür Gefahr von Unfällen.
  • Page 7 Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Gehörschädigungen Längeres Arbeiten mit dem Gerät, kann zu Technische Daten Gehörschädigungen führen. Tragen Sie stets einen Gehörschutz. GFO 1801 Anschluss: 230 V/50 Hz Gefährdung durch Werkstoffe und andere Stoffe Kontakt, Einatmung Max. Leistung: 1800 W/P1 Bei großer Staubentwicklung kann dieser zu...
  • Page 8 Abb. 16. Dazu wird die Gegenteilige Nut wie in Verwendung Transport und Lagerung als Tischkreissäge“ verwendet. • Bei längerer Lagerung sollte die Maschine gründlich Achtung Ziehen Sie die Höhenverstellung ganz an gereinigt werden. indem Sie die Schraube für die Höhenverstellung (Abb. 17) •...
  • Page 9 Drücken Sie die Sägeeinheit langsam und behutsam • Queranschlag in eine der beiden Nuten des Sägetisches nach unten und führen Sie den Schnitt durch.. schieben und auf das gewünschte Winkelmaß Schalten Sie die Säge aus und warten Sie bis das einstellen.
  • Page 10 d.h. nach vorne. Achten Sie auf die Pfeile auf Sägeblatt und Schutzhaube! • Bevor Sie die Säge wieder verwenden, überprüfen Sie, ob alle Sicherheits- und Schutzvorrichtungen richtig funktionieren. • Wichtig! Wenn Sie das Sägeblatt wieder eingesetzt haben, drehen Sie es erst einmal mit der Hand und überprüfen Sie, ob es frei läuft.
  • Page 11: Eg-Konformitätserklärung

    Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Bezeichnung der Geräte: TISCH/KAPP/GEHRUNGSSÄGE GFO 1801 Machine Description: Artikel-Nr.: - 55173 Article-No.: Einschlägige EG-Richtlinien:...
  • Page 12 • Use adequate apparel. Don’t wear loose clothes or Table, bevel slide miter saw GFO 1801 pendants, which may get caught in. If working outdoor High quality, solid saw for carpenter, bevel and miter we recommend working gloves and nonslip footwear.
  • Page 13 • Before start of the tool ensure that data on the product Emergency Action label match with the parameters of the power supply. • When using extension cord, ensure that the wire Apply the first aid adequate to the injury and get qualified diameter is sufficient for the stated input.
  • Page 14 Wrapping Different risks and proper protection Mechanical risks Cutting, cutting off Danger of rotating parts: protect from wet This face up Take particular safety precautions while working with small workpieces. Always use feeding adapter, which is part of the delivery. Worn out or damaged part hast to be replaced Technical data: immediately.
  • Page 15 Now erect the saw unit. training is not necessary. Attention Technical data You can set the depth limiter by the lever (pict.14). GFO 1801 Attention Power source: 230 V/50 Hz Change the position of the holing prop by the wing nut Max.
  • Page 16 Producing Bevelcuts Bevel and miter saw carry out above stated adjustments on the tool according to required cut. fix the workpiece with designed clamp.(pict.1/7). turn the tool on. press the saw slowly down to execute the cut. turn the saw off and wait until the blade stops completely.
  • Page 17 Safety instructions for inspection and maintenance Only well maintained tool, which is well cared about will guarantee proper function. Insufficient and careless maintenance can result in injuries and harms. Inspection and maintenance After each use Remove dust form all ventilation holes and moving parts. After each use Remove dust from whole saw.
  • Page 18 In case of alternation of the equipment, not agreed upon by us, this declaration will lose ist validity. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Machine description: - Table, bevel slide miter saw GFO 1801 Bezeichnung der Geräte: Article-No. - 55173 Artikel-Nr.:...
  • Page 19 Assurez un rangement sûr des outils. Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si Scie à onglet radiale de table GFO 1801 possible en hauteur ou fermez-les de façon à ce qu’ils Scie à onglet radiale de qualité, performante, pour soient inaccessible aux autres personnes.
  • Page 20 la scie, placez vous toujours latéralement par rapport à • Utilisez uniquement les pièces détachées la lame de scie. autorisées. Lors de l’entretien et des réparations, utilisez uniquement les pièces détachées adéquates. • Ne surchargez pas l’appareil, faute de quoi il tournera Pour cela, adressez-vous au service après-vente plus lentement et chauffera.
  • Page 21 Caractéristiques techniques: Explication des symboles Ce mode d’emploi contient et/ou l’appareil contient les symboles suivants : Fiche de contact Puissance moteur Sécurité du produit: Tours/min Lame de scie Produit répond aux normes Appareil équipé d’une correspondantes de la CE isolation de protection Interdictions: Niveau de puissance Profondeur de coupe 90°...
  • Page 22 Un accessoire usé ou endommagé doit être immédiatement La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet remplacé. d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Le contact avec la lame de scie en rotation peut Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) provoquer des blessures graves.
  • Page 23 Réglage de l’angle de coupe (fig. 20+21) Utilisation en tant que scie circulaire de table (fig. • Vous pouvez lire le réglage de la lame de scie de 0°à 45° 4+5+6+78+9+10+11) par l’intermédiaire de la graduation. Le déblocage du levier de blocage (fig. 20) et l’inclinaison de l’unité de scie Pour utiliser la scie en mode scie circulaire de table, baissez permettent de modifier l’angle de coupe.
  • Page 24 Traces de flambage sur la pièce travaillée Consignes de sécurité relatives à la manipulation Lame de scie émoussée. Affûtez ou remplacez la lame de scie. • Avant la mise en marche de l’appareil, tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être Révisions et entretien correctement montés et à...
  • Page 25: Déclaration De Conformité Ce

    In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Désignation de l’appareil: Scie à onglet radiale de table GFO 1801 Machine Description: N° de commande: - 55173 Article-No.:...
  • Page 26 Zajistěte bezpečné uložení nářadí. Nepotřebné nářadí Stroj je třeba ukládat na suchém a dle možností i vyvýšeném místě se zamezeným přístupem. Stolní, kapovací a pokosová pila GFO 1801 • Pro každou práci používejte jen k tomu určené Kvalitní, důkladná pila na truhlářské, kapovací a nářadí.
  • Page 27 • ukončení práce bezodkladně a správně namontovat Přístroj může při nevýhodných podmínkách sítě vést k zpět. dočasným výkyvům napětí. • • Přístroj je určen výhradně k použití na bodech připojení, Je bezpodmínečně nutné znát bezpečnostní předpisy, platné v místě nasazení stroje jakož i ostatní další jež...
  • Page 28 Výstraha: Účel použití Stolařská kapovací a pokosovací pila je vhodná pro podélné, příčné kapovací a pokosové řezání dřeva a měkkých plastů. Výstraha před Kulatinu (trubky a dřevo válcovitého tvaru atp.) řezat na Výstraha/pozor nebezpečným elektrickým tomto stroji je zakázáno. napětím Řezat na tomto stroji kovové...
  • Page 29 Nebezpečí úrazu z hluku Technická data Poškození sluchu Déle trvající práce se strojem mohou vést k poškození GFO 1801 sluchu. Přípojka: 230 V/50 Hz Používejte stále ochranu sluchu. Max. výkon: 1800 W/P1 Otáčky motoru: 4200 min Úrazy, způsobené materiálem nebo jinými látkami Třída ochrany:...
  • Page 30 Provádění příčných řezů Použití jako pilu kapovací nebo pokosovou. (obr. 9+13+15+16+17+18) Aby bylo možno pilu použít jako kapovací nebo pokosovou, stiskněte páku (obr. 9), čímž odjistíte stůl a pak ho můžete překlopit.Po ukončení sklopení uslyšíte při zapadnutí cvaknutí. Vytáhněte oranžový knoflík (obr. 13), otočte jej a nechte ho •...
  • Page 31 Spusťte stroj. • Před opětným použitím stoje zkontrolujte, zda jsou všechny Pilovou jednotku pomalu a opatrně přitlačte a proveďte bezpečnostní opatření a zařízení funkční. řez. • Důležité! Po tom, co jste namontovali nový pilový kotouč, tak Pilu vypněte a vyčkejte, až se pilový list zcela zastaví. se napřed rukou přesvědčte, že se volně...
  • Page 32: Prohlášení O Shodě Eu

    V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Označení přístrojů: Stolní, kapovací a pokosová pila GFO 1801 Machine Description: Obj. č.: - 55173 Article-No.: Příslušné...
  • Page 33 Stroj prístupom. • Na každú prácu používajte len na to určené náradie. Stolová, kapovacia a pokosová píla GFO 1801 Nepoužívajte napr. drobné náradie alebo príslušenstvo Kvalitná, dôkladná píla na stolárske, kapovacie a na také práce, ktoré vyžadujú náradie ťažké. Náradie pokosové...
  • Page 34 použitie na ľubovoľných voľne zvolených bodoch • Pracovisko nesmie zostať bez dozoru, keď nie je motor pripojenia je neprípustné. vypnutý a kábel je v zásuvke. • Prístroj môže pri nevýhodných podmienkach siete viesť • Ak sa vykonáva údržba ochranných alebo k dočasným výkyvom napätia.
  • Page 35 Zákazy: Hĺbka rezu pri 45° Hmotnosť Všeobecný zákaz Nedotýkajte sa rotujúcich (v spojení s iným častí piktogramom) Účel použitia Výstraha: Stolárska kapovacia a pokosová píla je vhodná na pozdĺžne, priečne kapovacie a pokosové rezanie dreva a mäkkých plastov. Guľatinu (rúrky a drevo valcovitého tvaru ap.) rezať na tomto stroji je zakázané.
  • Page 36 Nepriamy kontakt s el. prúdom Úrazy, spôsobené vodivými časťami pri odkrytých alebo Technické dáta poškodených súčastiach. Pri údržbe musí byť vždy zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. GFO 1801 Prevádzkovať iba s ochranným vypínačom FI. Prípojka: 230 V/50 Hz Max. výkon: 1800 W/P1 Nebezpečenstvo úrazu z hluku...
  • Page 37 Úkosové pravítko (obr. 11) alebo rovné vodiace pravítko • Aretačnú skrutku zase zaistite. Zapnite stroj a pílovú (obr. 11) umiestnite tak, ako je zrejmé z obr. 11. jednotku opatrne pritlačte smerom dole a vykonávajte Teraz je píla pripravená na prevádzku v stolovom požadovaný...
  • Page 38 Kapovacia a pokosová píla • Pozor! Kontrolujte správny zmysel otáčania! Rezná Vykonajte na stroji zhora popisované nastavenie podľa hrana zubov musí smerovať do smeru otáčania, tzn. požadovaného rezu. dopredu. Pozor na šípky na pílovom kotúči a na Upnite spracovávaný obrobok na to určenou svorkou ochrannom kryte! (obr.
  • Page 39: Vyhlásenie O Zhode Eú

    V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Označenie prístrojov: Stolová, kapovacia a pokosová píla GFO 1801 Machine Description: Obj. č.: - 55173 Article-No.: Príslušné...
  • Page 40 • Zorg voor veilig opbergen van het apparaat. Tafel-, kap- en verstekzaag GFO 1801 Apparaten, die niet worden gebruikt, moeten op een Hoogwaardige, robuuste zaag voor tafel-, kap- en droge, mogelijk hoog gelegen plaats bewaard of, indien verstekwerkzaamheden.
  • Page 41 • • Gebruik uitsluitend goedgekeurde onderdelen. Het deel van het werkstuk, dat gezaagd moet worden, Gebruik bij onderhoud en reparaties identieke moet absoluut vrij van spijkers en dergelijke vreemde voorwerpen zijn. Ga bij werkzaamheden met de zaag reserveonderdelen. Wendt u zich voor onderdelen tot een officieel servicecentrum.
  • Page 42 Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient Verpakking: onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval Verpakkingsoriëntering 2. Soort van het ongeval Tegen vocht beschermen boven 3. Aantal gewonden mensen 4.
  • Page 43 Lange tijd achtereen met het apparaat werken kan tot voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. gehoorbeschadigingen leiden. Draag een gehoorbeschermer. Technische gegevens Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen GFO 1801 Contact, inademing Aansluiting: 230 V/50 Hz Bij een grote stofontwikkeling kan dit tot beschadiging Max. vermogen: 1800 W/P1 van de longen leiden.
  • Page 44 Draai de schroeven van de vier voeten vast aan. Bediening Breng nu de zaag in een staande positie zodat deze op de Bij alle om- en instellingen van de zaag altijd de voeten staat. netstekker uitnemen. Gebruik als cirkelzaagbank (afb. 4+5+6+78+9+10+11) Zaaghoek instellen (afb.
  • Page 45 opvangzak voor stof moet aan de aansluiting voor de De motorbeveiliging schakelt wegens overbelasting uit. spanenuitgang (afb. 17) aangebracht worden. Wachten tot de motor is afgekoeld, na 5-10 minuten opnieuw starten. Afzuiging van spanen Indien de machine in een gesloten ruimte wordt gebruikt, Oorzaken van de overbelasting moet de machine aan een geschikte stofafzuiging Toevoerleiding te lang of met te kleine doorsnede.
  • Page 46 Inspectie en onderhoud Na ieder gebruik Ventilatieopeningen en beweegbare onderdelen van stof ontdoen. Na ieder gebruik Het complete apparaat van stof ontdoen. Regelmatig Beweegbare metalen onderdelen met olie smeren. (Universele olie) Regelmatig Controleer of alle schroeven goed zijn vastgedraaid. Door vibraties kunnen deze met de tijd losser worden.
  • Page 47: Eg-Conformiteitverklaring

    Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Benaming van het product: Tafel-, kap- en verstekzaag GFO 1801 Machine Description: Artikel nr.: - 55173 Article-No.:...
  • Page 48 • Per ogni lavoro utilizzare solo gli attrezzi destinati Sega a tavolo, intestatrice e falciatrice GFO 1801 allo stesso. Non utilizzare piccoli attrezzi ed utensili per Sega robusta di qualità, per i lavori del carpentiere, tagli i lavori che richiedono quelli più pesanti. Utilizzare gli falciati ed intestati.
  • Page 49 Manuale d’Uso, può condurre ai danni delle persone e • Quando il motore non è spento e il cavo è collegato alla cose. rete, la zona di lavoro non deve rimanere senza la • L’apparecchio è conforme ai requisiti della norma EN sorveglianza.
  • Page 50 Divieti: Campo d’applicazione L’intestatrice / falciatrice a tavolo è adatta al taglio longitudinale, trasversale, d’intestatura e falciatura del legno e plastici morbidi. E’ vietato tagliare con tale macchina i Divieto generale Non toccare le parti in materiali tondi (tubi e legno di forma cilindrica). (unito con altro pittogramma) rotazione E’...
  • Page 51 Per la manutenzione la spina deve essere sempre sconnessa Dati tecnici: dalla presa. Utilizzare solo con interruttore di protezione FI. GFO 1801 Pericolo dell’infortunio dal rumore Allacciamento: 230 V/50 Hz Danneggiamento dell’udito Prestazione massima: 1800 W/P1 Lavoro con la macchina più lungo può condurre al...
  • Page 52 Esecuzione dei tagli trasversali Tirare fuori il bottone arancio (fig. 13) e lasciarlo che si aggancia nuovamente. Mettere il gruppo della sega in posizione verticale. Attenzione! Agendo sulla leva (fig. 14) viene impostato il limitatore della profondità. Attenzione! • Inserire l’arresto trasversale in una delle due canaline Mediante il dado a farfalla (fig.
  • Page 53 Guasti – cause - rimozione Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione ATTENZIONE: PRIMA DI TUTTO CONTROLLARE I Solo la macchina periodicamente mantenuta e curata può TERMICI! garantire un funzionamento soddisfacente. La manutenzione insufficiente e la cura ignorata possono provocare le ferite e Motore non parte gli infortuni inaspettabili.
  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose ist validity. Identificazione degli apparecchi: Sega a tavolo, intestatrice e falciatrice GFO 1801 Machine Description: Cod. ord.: - 55173 Article-No.:...
  • Page 55 Ne engedjen idegen személyeket a géphez. Gép Látogatóknak, nézőközönségnek, de főleg gyerekeknek, beteg személyeknek tilos a gép közelében tartózkodni. Asztali gérvágó, fejező és sarokvágó fűrész GFO 1801 • Biztosítsa be a gép megfelelő elhelyezését. Ha a Kiváló minőségü robosztus fűrész,asztali, sarokvágáshoz gépet nem használja, tegye száraz, lehetőség szerint...
  • Page 56 • A berendezés eleget tesz az EN 61000-3-11 norma • A munkahelyet nem szabad felügyelet nélkül hagyni követelményeinek és külön csatlakozási feltételek addig, mig nincs kikapcsolva a fűrész motorja, s a vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy tilos bekapcsolni dugvilla nincs kihúzva a konektorból. bármely, szabadon választott helyeken.
  • Page 57 Tilalmak: Vágásmélység 45°-nál Súly Obecný zákaz (ve spojení s jiným Nedotýkat se rotujících částí piktogramem) Rendeltetés szerinti használat Figyelmeztetés: Az asztalos gérvágó falcoló fűrész faanyag és puha műanyag hosszanti és keresztirányú vágására alkalmas. Hengeres anyagok (csövek, gömbfa) vágására tilos használni. Fémek vágására is tilos használni. Figyelmeztetés a veszélyes A gyártó...
  • Page 58 áramkörből. Kizárólag képzés nem szükséges. hibaáram elleni védőkapcsolóval (FI) szabad használni. Műszaki adatok Zajveszély Hallószervek sérülése GFO 1801 Hosszantartó munka a fűrésszel a hallószervek Csatlakozó: 230 V/50 Hz károsodásához vezethet. Max. teljesítmény: 1800 W/P1 Viseljen fülvédőt...
  • Page 59 vezető tartót (11. ábra) helyezze el a 11. ábra szerint. Ferde vágások A fűrész készen áll asztali fűrészként való használatra. Használat gérvágó, vagy sarokvágó fűrészként. (9+13+15+16+17+18 ábrák) Az esetben, ha a gépet gérvágó vagy sarokvágó fűrészként akarja használni, nyomja lefelé az emelőkart (9.ábra),ezzel feloldja az asztal biztosítékát és lehajthatja, amit addig folytat, mig meg nem hallja a kattanást, ami az asztal beugrását •...
  • Page 60 Fűrésztárcsa csere (29+30.ábra) Utasítás lépésről lépésre Vigyázz! Bármilyen karbantartás, beállítás, vagy Asztali fűrész fűrésztárcsa csere előtt a gépet állítsa le és kapcsolja ki az Állítsa be a tartókat és az ütközőket a kívánt vágás típus áramkörből a dugvilla konektorból való eltávolításával. szerint.
  • Page 61: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    In a case of alternation of the machine, not agreed upon by us, this declaration will loose its validity. Készülék megjelölése: Asztali gérvágó, fejező és sarokvágó fűrész Machine Description: GFO 1801 Megrendelési sz.: - 55173 Article-No.: Megfelelő EU irányelv: - 2006/42 EG...
  • Page 62 Reklamationen/Ersatzteilbestellungen werden schnell und unbürokratisch mit einem entsprechenden Service-Formular unter: http://www.guede.com/support abgewickelt. Dieses Formular kann auch angefordert werden: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com Returns of goods and orders of spare parts will be carried out fast in an expeditious manner by means of an applicable servicing form to be downloaded at: http://www.guede.com/support The form may be also requested at:...

Ce manuel est également adapté pour:

55173

Table des Matières