Page 1
-------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Stolová kotúčová píla -------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi tarczówka uniwersalna -------- Az eredeti használati utasítás fordítása Asztali körfűrész GTK 2000 55602 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
Page 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Page 3
INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch TECHNISCHE DATEN | SICHERHEITSHINWEISE | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE _______ English TECHNICAL DATA | SAFETY WARNINGS | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | __________...
Page 4
LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
Page 5
Montage Assembly Assemblage Montaggio Montage Montáž Montáž Montaż 2-13 Szerelés Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie 14-17 Üzembe helyezés Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja 18-21 Üzemeltetés Sägeblattwechsel Sawblade Change...
Page 18
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 0° Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. Der Sägezahn Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. sollte weniger als eine volle Zahnhöhe aus dem Werkstück heraus treten. Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.
Page 19
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés max 45° 0° 15° 30° 45° 22,5°...
Page 20
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
Page 21
Inbetriebnahme Starting-up the machine mise en service Messa in funzione Inbedrijfstelling Uvedení do provozu Uvedenie do prevádzky Uruchamianie Üzembe helyezés CLICK...
Page 22
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés S T A R T S T O P...
Page 23
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés...
Page 24
Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
Page 25
max 45° Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés 45° 30° 15° 0° 15° 30° 45°...
Page 26
Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás...
Page 27
Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás 3-5 mm...
Page 28
Sägeblattwechsel Sawblade Change Changement de lame Blade cambiamento Wisselen van zaagblad Blade změna Blade zmena Wymiana tarczy tnącej Blade változás...
Page 29
Transport / Lagerung Transport / storage Transport / Stockage Trasporto / Stoccaggio Transport / Bewaring Přeprava / Uložení Transport / Uloženie Transport / Przechowywanie Szállítás / Tárolás...
Deutsch Technische Daten Tischkreissäge GTK 2000 Artikel-Nr. 55602 Anschluss 220-240 V Nennaufnahmeleistung 2200 W, S6/25 % Leerlaufdrehzahl 4250 min Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Schnitttiefe max. 90° Schnitttiefe max. 45°...
Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug WARNUNG Lesen Sie alle Sicher- im Freien arbeiten, verwenden Sie nur heitshinweise, Anweisungen, Verlängerungsleitungen, die auch für den Bebilderungen und technischen Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug ver- einer für den Außenbereich geeigneten sehen ist.
Page 32
Deutsch für andere als die vorgesehenen Anwendungen g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen kann zu gefährlichen Situationen führen. montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, Verwendung einer Staubabsaugung kann sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Gefährdungen durch Staub verringern.
Deutsch Anforderungen an den Bediener Bedienung mit Halskette verboten Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes Bedienung mit Krawatte verboten aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Bedienung mit langen Haaren verboten Da die Benutzung des Geräts bei falscher Handhabung mit erheblichen Gefahren verbunden sein kann, dürfen nur sachkundige Personen mit Warnung vor gefährlicher elektrischer der Benutzung betraut werden.
Page 34
Deutsch dieser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu e) Verwenden Sie nur den mitgelieferten einer gefährlichen Situation führen. Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der d) Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Schiebestock sorgt für ausreichenden Abstand Beschreibung in dieser Betriebsanleitung.
Page 35
Deutsch Deutsch Teil des Werkstücks zwischen Sägeblatt und Parallel- zur Fehlausrichtung der Schnittfuge mit dem anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt Sägeblatt, Verklemmen und Rückschlag. eingeklemmt wird. i) Sägen Sie niemals mehrere aufeinander oder In den meisten Fällen wird bei einem Rückschlag das hintereinander gestapelte Werkstücke.
Deutsch Deutsch Verhalten im Notfall der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not- rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern der Säge passen, laufen unrund und führen zum Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Page 37
Deutsch und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen Gerät durch ein neues ersetzen, ist der Verkäufer schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall zur Entsorgung entgegenzunehmen.
English Technical Data Circular table saw GTK 2000 Art. No 55602 Service connection 220-240 V Rated input 2200 W, S6/25 % No-load speed 4250 min Saw blade dia. x hole dia min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Cutting depth max.
English General Power Tool Safety Warnings or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while WARNING Read all safety war- operating power tools may result in serious nings, instructions, illustrations personal injury. and specifications provided with this power tool.
Page 40
English to operate the power tool. Power tools are 5) Service dangerous in the hands of untrained users. a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement e) Maintain power tools and accessories. Check parts.
English knife ineffective in reducing the likelihood of Forbidden operation for persons with kickback. chainlet Do not operate the power tool when e) For the riving knife and anti-kickback device to wearing a tie work, they must be engaged in the workpiece. The riving knife and anti-kickback device are Forbidden operation for persons with ineffective when cutting workpieces that are too...
Page 42
English gauge. Freehand sawing leads to misalignment, e) Use a featherboard to guide the workpiece binding and kickback. against the table and fence when making non- through cuts such as rabbeting. h) Never reach around or over a rotating saw A featherboard helps to control the workpiece in blade.
English English device. Accumulated sawdust is combustible and Residual Risk may self-ignite. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. e) The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over. Risk of injury! f) Remove tools, wood scraps, etc.
Page 44
English English Disposal use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference The disposal instructions are based on the icons or caused by foreign items. Failing to follow the ope- placed on the appliance or its package. rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Français Caractéristiques techniques Scie circulaire à table GTK 2000 N° de commande 55602 Alimentation 220-240 V Puissance nominale de réception 2200 W, S6/25 % Vitesse de rotation à vide 4250 min ø de la lame de scie et de son alésage min.
Français Indications générales de sécurité pour outils électriques extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de sécurité, les f) Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement instructions opérationnelles, les humide est inévitable, utiliser une alimentation illustrations et les spécifications fournies avec cet protégée par un dispositif à...
Français négligente peut causer des blessures graves en lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de une fraction de seconde. batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de 4) Utilisation et entretien de l’outil batteries spécifiquement désignés.L’utilisation a) Ne forcez pas l’outil.
Français par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise. Danger de blessure des mains Âge minimal: :L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant Outil électrique en classe de protection l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
Page 49
Français fonctionne correctement, le diamètre de la lame h) Ne saisissez jamais quelque chose à côté ou au- doit correspondre au couteau diviseur approprié, dessus d'une lame en rotation. Saisir une pièce le corps de la lame doit être moins épais que à...
Page 50
Français Français 4) Avertissements relatifs à l'utilisation de la scie c) Ne pressez jamais la pièce en cours de découpe en la portant contre la lame en rotation. Presser a) Éteignez la scie et débranchez le pack de la pièce contre la lame en cours de découpe crée batterie lorsque vous retirez le cache de la une situation propice à...
Français Français Utilisation conforme aux prescriptions Entretien N’utilisez la scie circulaire à table que pour scier du Avant de procéder à n'importe quelle bois ou des produits en bois. intervention sur la machine, retirez la fiche de la Ne jamais utiliser la scie circulaire à table pour prise.
Français Garantie avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l'année de fabrication. Toutes ces infor- La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'utilisa- mations se trouvent sur la plaque signalétique. tion industrielle et de 24 mois pour le consommateur final.
Italiano Dati tecnici Sega circolare da banco GTK 2000 N.º de artículo 55602 Conexión 220-240 V Potenza assorbita nominale 2200 W, S6/25 % Numero di giri a vuoto 4250 min Diametro lama x foro lama min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Massima profondità...
Italiano Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse AVVERTENZA Leggere tutte le elettriche. avvertenze di sicurezza, istruzioni operative, spiegazioni e specifiche e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile fornite con l’elettroutensile. In caso di mancato all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni cavi di prolunga adatti per l’impiego all’aperto. ...
Page 55
Italiano Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli impigliarsi in parti in movimento. utensili per applicazioni specifiche, ecc., sempre nell’osservanza delle presenti istruzioni, g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi considerando sempre le condizioni di lavoro di aspirazione della polvere e di raccolta, e le operazioni da eseguire. ...
Italiano Una ricarica effettuata non correttamente o a temperature al di fuori del range indicato potrebbe Indossare le scarpe di protezione. danneggiare la batteria e aumentare il rischio d’incendio. Tenere le mani sempre lontane dalla 5) Assistenza zona di lavoro della lama. a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e Proteggerli dalla umidità.
Page 57
Italiano tempo aumenta le probabilità di inceppamento e b) Utilizzare sempre la protezione della lama della contraccolpi della lama della sega. sega, il cuneo separatore e il dispositivo anti- contraccolpo per ogni operazione di taglio. La d) Durante il rippaggio, applicare sempre il protezione, il cuneo separatore e il dispositivo anti- pezzo da lavorare facendo forza tra la guida contraccolpo aiutano a ridurre il rischio di lesioni.
Page 58
Italiano Italiano 3) Possibile causa ed accorgimenti per impedire guidarli con un misuratore del taglio obliquo o un contraccolpo: lungo la guida del pezzo. Un pezzo da lavorare deformato, annodato o ricurvo è instabile e causa Il contraccolpo è la reazione improvvisa del pezzo da il disallineamento dell’intaccatura con la lama della lavorare dovuta a una lama compressa o inceppata o sega, nonché...
Italiano Italiano g) Usare sempre lame della sega con fori delle Pericolo di lesioni! dimensioni e della forma (a rombo vs. circolare) Tenere le mani sempre lontane dalla zona di corrette. Le lame che non combaciano con gli lavoro della lama. accessori di montaggio della sega ruoteranno Nonostante siano state rispettate tutte le decentrate causando una perdita di controllo.
Italiano Smaltimento co dell'apparecchio, manomissione, danni dall’inter- vento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non Le istruzioni per lo smaltimento risultano da include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del pittogrammi posizionati sull'apparecchio stesso o montaggio e l’usura normale. sull'imballaggio. Smaltimento dell'imballo da trasporto. Servizio L'imballo protegge l'apparecchio contro i danni Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete...
Nederlands Technische gegevens tafelcirkelzaag GTK 2000 Artikel-Nr. 55602 Aansluiting 220-240 V Nominaal afgegeven vermogen 2200 W, S6/25 % Onbelast toerental 4250 min Zaagblad ø x boring ø min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Max.
Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch WAARSCHUWING Lees alle gereedschap werkt, dient u alleen veiligheidswaarschuwingen, verlengkabels te gebruiken die voor gebruik voorschriften, afbeeldingen en buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik specificaties voor dit elektrische gereedschap. Als van een voor gebruik buitenshuis geschikte de waarschuwingen en voorschriften niet worden verlengkabel beperkt het risico van een elektrische...
Page 63
Nederlands werkzaamheden. Het gebruik van elektrische g) Wanneer stofafzuigings- of gereedschappen voor andere dan de voorziene stofopvangvoorzieningen kunnen worden toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, dat deze zijn aangesloten en juist worden schoon en vrij van olie en vet.
Page 64
Nederlands Eisen aan de bedienende persoon Bediening met lang haar verboden De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Waarschuwing voor gevaarlijke Omdat het gebruik van het apparaat bij verkeerde elektrische spanning hantering voor aanzienlijke gevaren kan zorgen, mogen alleen deskundige personen het apparaat Houd in de omgeving staande gebruiken.
Page 65
Nederlands lijn met het zaagblad verliest dit zijn werking en 'uit de vrije hand' gebruikt u uw handen om het vergroot u de kans op terugslag van het werkstuk. werkstuk te positioneren of te geleiden, in plaats van de langsgeleider of de dwarsgeleider. Uit de e) Het spouwmes en de terugslagbeveiliging vrije hand zagen leidt vaak tot verkeerd zagen, zijn alleen effectief wanneer ze contact...
Page 66
Nederlands Nederlands terugslag kan het werkstuk met hoge snelheid tanden ontbreken. Scherp en correct gezette weggeschoten worden in de richting van degene zaagbladen minimaliseren de kans op klemmen die voor en in hetzelfde vlak als het zaagblad staat. van het zaagblad, stoppen van de motor en terugslag.
Nederlands Nederlands Onderhoud zaagblad of het gebruik van verkeerde accessoires kan ernstig letsel veroorzaken. Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit Voorgeschreven gebruik van het het stopcontact nemen. systeem Gebruik uw tafelcirkelzaag uitsluitend om hout en Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele houtproducten te zagen.
Nederlands Garantie Belangrijke informatie voor klanten De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en of ook buiten de garantieperiode, principieel in de begint met de datum van aankoop van het apparaat. originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.
Čeština Technická data stolní kotoučová pila GTK 2000 Obj. č. 55602 Přípojka 220-240 V Jmenovitý příkon 2200 W, S6/25 % Volnoběžné otáčky 4250 min Pilový kotouč ø x díra ø min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Řezná...
Page 70
Čeština Všeobecná bezpečnostní upozornění pro elektrické nářadí f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna ve vlhkém prostředí, použijte proudový bezpečnostní upozornění, pokyny, chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje zobrazení a specifikace pro toto riziko úderu elektrickým proudem. elektrické...
Čeština c) Než začnete dělat jakékoliv úpravy, výměnu e) Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které příslušenství nebo dříve, než odložíte elektrické jsou poškozené nebo modifikované. Poškozené nářadí, odpojte zástrčku od zdroje energie a nebo modifikované akumulátory mohou vést k / nebo odstraňte akumulátor, pokud ho lze nepředvídatelným reakcím, které...
Page 72
Čeština Bezpečnostní pokyny pro stolní pily Noste ochranné brýle! Používejte chrániče sluchu ! 1) Upozornění týkající se ochranného krytu a) Ochranné kryty udržujte na určeném místě. Používejte ochranné rukavice! Ochranné kryty musí být v provozním stavu a musí být správně namontovány. Ochranný kryt, který...
Page 73
Čeština 3) Příčiny a vyvarování se zpětného rázu: pravděpodobnost sevření pilového kotouče a zpětného rázu. Zpětný ráz je náhlá reakce obrobku v důsledku sevřeného, zaseknutého pilového kotouče nebo ne- d) Při rozřezávání vždy používejte sílu na rovné linie řezu v obrobku vzhledem na pilový kotouč podávání...
Čeština Čeština i) Nikdy neřežte více než jeden obrobek, neřežte i) Nikdy nestůjte na stolové pile, nepoužívejte ji vertikálně nebo horizontálně navrstvené jako nášlapný stoleček. Může dojít k vážnému obrobky. Pilový kotouč by mohl zachytit jednu poranění, pokud se nástroj překlopí nebo pokud nebo více částí...
Čeština Čeština ÚDRŽBA Záruka Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití, Před prováděním jakýchkoliv prací na přístroji 24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. přístroje. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální způsobené...
Slovenčina Technické údaje Stolová kotúčová píla GTK 2000 Obj. č. 55602 Prípojka 220-240 V Menovitý príkon 2200 W, S6/25 % Otáčky naprázdno 4250 min Priemer pílového listu x priemer diery min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Max.
Slovenčina Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Poškodené alebo zauzlené prívodné káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, poky- e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, ny, znázornenia a špecifikácie pre používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú toto elektrické...
Page 78
Slovenčina sú dobre pripojené a správne používané. h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia suché, čisté, ako aj bez oleja a mastnoty. na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia Klzké rukoväte a úchopné plochy zabraňujú zdravia prachom. bezpečnej manipulácii a kontrole náradia pri výskyte neočakávaných situácií.
Page 79
Slovenčina Požiadavky na obsluhu Zákaz obsluhy s dlhými vlasmi Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu. Pretože používanie tohto prístroja môže byť pri Výstraha pred nebezpečným nesprávnej manipulácii spojené so závažnými elektrickým napätím nebezpečenstvami, smú byť jeho používaním poverené...
Page 80
Slovenčina alebo mierku pokosu. „Voľnou rukou“ znamená e) Aby rezný nôž a zariadenie proti spätnému používanie Vašich rúk na podopieranie alebo rázu fungovali, musia byť spojené s obrobkom. vedenie obrobku namiesto rovnobežného vodidla Rezný nôž a zariadenie proti spätnému rázu sú alebo mierky pokosu.
Page 81
Slovenčina Slovenčina 4) Upozornenia k prevádzkovému postupu b) Nikdy nesiahajte nad alebo za pílový kotúč na stolovej píly ťahanie alebo podopieranie obrobku. Môže dôjsť k náhodnému kontaktu s pílovým kotúčom a) Vypnite stolovú pílu a odpojte akumulátor alebo spätný ráz môže vtiahnuť Vaše prsty do pri demontáži stolovej vložky, pri výmene pílového kotúča.
Slovenčina Slovenčina Použitie podľa predpisov ÚDRZBA Svoju stolovú kotúčovú pílu používajte len na pílenie Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na dreva a drevených výrobkov. prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Stolovú kotúčovú pílu nikdy nepoužívajte na rezanie iných materiálov než aké sú uvedené v návode na Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu obsluhu.
Slovenčina Servis Dôležité informácie pre zákazníka Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
Polski Dane techniczne tarczówka uniwersalna GTK 2000 Nr artykułu 55602 Podłączenie 220-240 V Znamionowa moc wyjściowa 2200 W, S6/25 % Prędkość bez obciążenia 4250 min Średnica ostrza piły x średnica otworu min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Maksymalna głębokość...
Page 85
Polski Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub poplątane przewody zwiększają ryzyko porażenia OSTRZEŻENIE Należy prądem. przeczytać wszystkie wska- zówki bezpieczeństwa, in- e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod strukcje, opisy i specyfikacje dotyczące tego gołym niebem, należy używać przewodu elektronarzędzia.
Page 86
Polski przy tym warunki i rodzaj wykonywanej g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie urządzeń odsysających i wychwytujących pył, elektronarzędzia może doprowadzić do należy upewnić się, że są one podłączone i niebezpiecznych sytuacji. będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył...
Page 87
Polski 5) Serwis Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić brzeszczotu piły. jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia Chronić przed wilgocią. zostanie zachowane. Chronić maszynę przed deszczem. Wymagania stawiane użytkownikowi Używanie naszyjnika jest zabronione Praca z krawatem jest zabroniona...
Page 88
Polski przeciwodrzutowego. Osłona, klin przykładnicą a tarczą piły. Użyj popychacza, rozszczepiający i urządzenie przeciwodrzutowe gdy odległość między przykładnicą a tarczą zmniejszają ryzyko obrażeń. jest mniejsza niż 150 mm, i dociskacza, gdy odległość ta jest mniejsza niż 50 mm. c) Przed włączeniem przełącznika upewnij Urządzenia „pomagające w pracy”...
Page 89
Polski Polski 3) Przyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnego: nieprawidłowe ustawienie rzazu przy tarczy piły, zablokowanie i odrzut. Odrzut to nagła reakcja obrabianego materiału, powstała w wyniku zablokowania, zakleszczenia i) Nigdy nie przecinaj więcej niż jednego tarczy piły lub nieprawidłowo ustawioną linią materiału, ułożonego jeden na drugim lub obok cięcia materiału względem ostrza tnącego lub gdy siebie na raz.
Polski Polski Postępowanie w nagłym przypadku zdecentralizować powodując utratę kontroli nad urządzeniem. W przypadku obrażeń udzielić pierwszej pomocy w niezbędnym zakresie i wezwać możliwie najszybciej h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub pomoc lekarską. Zabezpieczyć poszkodowane- niewłaściwych środków do montażu tarczy, go przed ewentualnymi dalszymi obrażeniami i takich jak kołnierze, podkładki ostrzy, śruby pozostawić...
Page 91
Polski wymiany sprzętu na nowy, sprzedający jest prawnie dziale Serwis udzielimy Państwu pomocy szybko i bez zobowiązany do przyjęcia starego sprzętu przynaj- zbędnej biurokracji. Prosimy o wsparcie, byśmy mogli mniej nieodpłatnie w celu jego utylizacji. udzielić pomocy Państwu. Aby w przypadku rekla- macji można było dokładnie zidentyfikować...
Magyar Műszaki adatok Asztali körfűrész GTK 2000 Megrend.szám 55602 Feszültség 220-240 V Névleges teljesítményfelvétel 2200 W, S6/25 % Üresjárati fordulatszám 4250 min Fűrészlap átmérő x lyukátmérő min. 250 /max. 254 x 2,8 x 30 mm, HM 30 Z 80 mm Vágásmélység max.
Page 93
Magyar Általános biztonsági előírások elektromos kéziszerszámokhoz összecsomózott kábel megnöveli az áramütés veszélyét. FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos kéziszerszámra e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal kültérben vonatkozó összes biztonsági dolgozik, csak kültéri használatra alkalmas figyelmeztetést, utasítást, ábrát és specifikációt. A hosszabbítót használjon. A kültérben való következőkben leírt előírások betartásának elmula- használatra alkalmas hosszabbító...
Page 94
Magyar ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet lehet vezetni és irányítani. szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően és az adott készüléktípusra vonatkozó...
Page 95
Magyar tartományon kívüli töltés károsíthatja az akkumulátort, és növelheti a tűzveszélyt. Nedvességtől óvni kell. A gépet nem szabad esőnek kitenni. 5) Szerviz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak Tilos ékszerrel dolgozni szakképzett személyzet csak eredeti Viseljen szájmaszkot! pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám Tilos a géppel dolgozni, ha hosszú...
Page 96
Magyar „segédeszközökkel” a fűrésztárcsától biztonságos c) Ügyeljen rá, hogy a kapcsoló bekapcsolása távolságra tarthatja kezét. előtt a fűrésztárcsa ne érintkezzen a védőburkolattal, hasító késsel vagy a e) Csak a gyártó által szállított tolórudat vagy munkadarabbal. Ezeknek az alkatrészeknek az utasításoknak megfelelően kialakított a fűrésztárcsával való...
Page 97
Magyar Magyar hogy a munkadarabot a fűrésztárcsa hátsó része felemelheti a munkadarabot és visszarúgást felemeli az asztalról és a kezelő felé dobja. okozhat a fűrész újraindításakor. k) A fűrésztárcsa legyen mindig tiszta, éles és Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen megfelelően beállítva.
Magyar Magyar KARBANTARTÁS j) Ügyeljen rá, hogy a fűrésztárcsa a helyes irányba forogjon. Az asztali fűrészen ne Mindennemű tisztítási, karbantartási munka használjon köszörűköveket, drótkeféket vagy előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. dörzskerekeket. A nem előírásszerű fűrésztárcsa felszerelése vagy a nem ajánlott tartozék használata súlyos sérülést okozhat.
Page 99
Magyar Jótállás Fontos információk az ügyfél részére Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállá- fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvé- si időben, mind annak lejártát követően visszaadásra tele napján kezdődik. kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor.
Page 100
Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
Page 101
| tarczówka uniwersalna | Asztali körf rész | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55602 GTK 2000 EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-3-1:2014/A11:2017 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
Page 104
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com 55602 2020-02-15...