Güde GF 180 Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour GF 180:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
GF 1 8 0
# 5 5 4 1 0
Deutsch D 3
Originalbetriebsanleitung
FLIESENSCHNEIDER
English GB 8
Translation of original operating instructions
TILE-SAW
Français F 12
Traduction du mode d'emploi d'origine
COMBEUSE DE CARREAUX
Ceština CZ 16
Překlad z originálního manuálu
ELEKTRICKÁ REZACKA DLAZDIC
Slovensky SK 20
Originálny návod na obsluhu plynovej teplovzdušnej turbíny
ELEKTRYCZNA MASZYNA DO CIECIA PLYTEK
Magyar H 24
Az eredeti használati utasítás fordítása
ELEKTROMOS CSEMPEVÁGÓ
Slovenščina SLO 28
Prevod originalnih navodil za uporabo
NAPRAVA ZA REZANJE KERAMIČNIH PLOŠČIC
Hrvatski HR 32
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
STROJ ZA SJEČENJE PLOČICA
Româneşte RO 40
Traducerea manualului de exploatare original.
MAŞINĂ DE TĂIAT FAIANŢĂ
Български BG 44
Превод на оригиналната инструкция
МАШИНА ЗА РЯЗАНЕ НА ОБЛИЦОВЪЧНИ ПЛОЧКИ
Język polski P 48
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZECINARKA DO PŁYTEK
FLISESKÆREMASKINE
Srpski RS 53
Prijevod originalnog priručnika
MAŠINA ZA REZANJE PLOČICA
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde GF 180

  • Page 1 GF 1 8 0 # 5 5 4 1 0 Deutsch D 3 Originalbetriebsanleitung FLIESENSCHNEIDER English GB 8 Translation of original operating instructions TILE-SAW Français F 12 Traduction du mode d’emploi d’origine COMBEUSE DE CARREAUX Ceština CZ 16 Překlad z originálního manuálu ELEKTRICKÁ...
  • Page 3: Lieferumfang (Abb. A)

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Gerät Kennzeichnung: FLIESENSCHNEIDMASCHINE GF 180 Produktsicherheit, Verbote: Lieferumfang (Abb. A) Schutzhaube Tisch Produkt ist mit den einschlägigen...
  • Page 4 Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, sein, um den einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und verschlossenen Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden. Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt  Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. werden, soweit nichts anderes in den Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Betriebsanleitungen angegeben ist.
  • Page 5  Die Schutzhaube muß immer verwendet werden Diamant–Trennscheibe wechseln (Abb. E) und darf nicht festgeklemmt werden Überzeugen Sie sich, daß der Stecker ausgesteckt und die  Die Schutzhaube wird durch das Werkstück Fliesenschneidmaschine ausgeschaltet ist. automatisch geöffnet Die Schnittbahn muß oben und unten frei von ...
  • Page 6: Entsorgung

    Taste „RESET“ (v) drücken: Die integrierte Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf FI-Sicherung muss sich hörbar aktivieren lassen. Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels ACHTUNG! Sobald die FI-Sicherung aktiviert ist, im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das leuchtet die Kontroll-Lampe (s).
  • Page 7 Device  Use the correct device GF 180 MACHINE FOR CUTTING THE TILES Do not use too weak devices for difficult works. Do not use the devices for the purposes and works thay Scope of Delivery, (Fig. A) are not designated for.
  • Page 8: Protective Cover

    recommended in the Manual or in catalogue may cause accident.  Use protective glasses and a respirator Use always protective glasses, and a respirator at works where dust is generated.  Repairs should be made only by an authorized customer´s service ...
  • Page 9 by the Manufacturer may be used. If necessary set the service workshop. The plug may be put into the socket only if the device is off. splitting weedge according to the figure. Loosen the fixing screws (b). Set the splitting wedge (a) according to the figure, the Putting into Operation splitting wedge shall be set centrally to the diamond Before every putting into operation the cutting device shall...
  • Page 10 Service For safety reasons protection earphones and eye protector are recommended in any Any technical questions? Complaint? Do you need case! spare parts or operation manual? Go to our website www.guede.com and the section Maintenance, Cleaning Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help you.
  • Page 11 Appareil  Rangez les outils électriques à un endroit sûr. COUPE-CARREAUX GF 180 Rangez les outils que vous n’utilisez pas à un endroit sec, si possible en hauteur ou fermez-les de façon à Contenu du colis (fig. A) ce qu’ils soient inaccessibles aux autres personnes,...
  • Page 12 lourds. Ne les utilisez pas pour travaux et à des fins interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de réparation. Lorsqu’il est impossible pour lesquels ils n’ont pas été conçus. de mettre en marche ou d’arrêter l’interrupteur, n’utilisez pas l’appareil. Les disques émoussés ...
  • Page 13 Raccrochez le réservoir d’eau (i). Mesures particulières *(non inclut dans le colis) Lors du travail avec le coupe-carreaux, portez  toujours des lunettes de protection. Protégez votre Marche d‘essai santé lors de la coupe en portant un masque et des Laissez le coupe-carreaux tourner en position bloquée lunettes de protection.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    ceci pour éviter la mise en marche non contrôlée du Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de moteur. travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à Caractéristiques techniques pharmacie.
  • Page 15 Orientace balení Nahoře  Nepřetěžujte své přístroje. Přístroje pracují lépe a bezpečněji v uvedené oblasti Přístroj výkonu. ŘEZACÍ STROJ NA OBKLÁDACÍ DLAŽDICE GF 180  Používejte správný přístroj Rozsah dodávky (obr. A) Nepoužívejte příliš slabé přístroje na těžké práce. Ochranný kryt Nepoužívejte přístroje pro účely a práce, pro které...
  • Page 16 protiskluzová obuv. Máte-li dlouhé vlasy, používejte Pro Vaši vlastní bezpečnost používejte pouze síťku na vlasy.. příslušenství a přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k použití nebo jsou doporučené nebo  uvedené výrobcem přístroje.Použití jiných přístrojů Používejte ochranné brýle a dýchací masku nebo jiných příslušenství, než...
  • Page 17  Před každým použitím přezkoušejte přístroj, kabel a Nastavení štípacího klínu (obr. C) diamantový dělicí kotouč na poškození. Poškození Štípací klín (a) je nutno vždy používat. Zabraňuje váznutí nechte odstranit pouze autorizovanou servisní diamantového dělicího kotouče (e) při podélných řezech. provozovnou.
  • Page 18 Údržba, čištění Servis Před veškerými pracemi na přístroji vytáhněte síťovou Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete zástrčku. Přístroj očistěte vlhkým hadrem s trochou náhradní díly nebo návod k obsluze? mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky a Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu rozpouštědla, tyto by mohly poškodit součásti přístroje, které...
  • Page 19 Chrániť pred vlhkom Orientácia balenia Hore v suchej, uzatvorenej miestnosti, mimo dosahu detí. Prístroj  Nepreťažujte svoje prístroje. REZACÍ STROJ NA OBKLADACIE DLAŽDICE GF 180 Prístroje pracujú lepšie a bezpečnejšie v uvedenej oblasti výkonu. Rozsah dodávky (obr. A) Ochranný kryt ...
  • Page 20 súčasťami prístroja. Pri prácach vo vonkajšom  prostredí sa odporúčajú gumové rukavice a Pozor! protišmyková obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte Pre vašu vlastnú bezpečnosť používajte iba sieťku na vlasy. príslušenstvá a prídavné prístroje, ktoré sú uvedené v návode na použitie alebo sú odporúčané alebo ...
  • Page 21 Skúšobná prevádzka Zvláštne opatrenia V zaistenej pozícii nechajte rezací prístroj na obkladacie  Pri práci s rezacím prístrojom na obkladacie dlaždice dlaždice s namontovaným diamantovým deliacim kotúčom je nutné vždy používať ochranné okuliare. Pre bežať cca 30 sekúnd. Po vypnutí prístroja kotúč asi 10 ochranu svojho zdravia proti nebezpečenstvám, ktoré...
  • Page 22 Technické údaje Servis Príkon: 600 W / S2:30 min Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete Napätie: 230 V náhradné diely alebo návod na obsluhu? Frekvencia: 50 Hz Na našej domovskej stránke www.gude.sk vám v oddiele Počet otáčok naprázdno: 2950 min Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Aby bolo Priemer diamant.
  • Page 23  Ne terhelje túl a készüléket. Készülék Készülékek jobban és biztonságosabban dolgoznak GF 180 CSEMPEVÁGÓGÉP az adott teljesítmény keretén belül.  Szállítás terjedelme (1 ábra A) Megfelelő készüléket használjon. Ne használjon nagyon gyenge készüléket nehéz Védőfedél...
  • Page 24  Javításokat csak a vevőszolgálat által kijelölt  Védőfedél márkaszerviz végezheti. A gyémánt daraboló tárcsa feletti védőfedelet mindig Ez a készülék megfelel minden illetékes biztonsági használja. előírásnak. Javításokat kizárólag vevőszolgálat által kijelölt márkaszerviz végezheti, más esetben a  A kábelt ne használja más célokra. használót baleset érheti.
  • Page 25 Állítsa be a hasítóéket (a) ábra szerint, a hasítóéket a ÜZEMBEÁLLÍTÁS gyémánt vágótárcsa közepéhez kell beállítani. Minden üzembeállítás előtt a csempevágó készüléket Felerősítő csavarokat (b) ismét újból húzza meg. három csavar segítségével az előkészített csavarok segítségével a munkaasztalhoz kell szilárdan erősíteni. Vágás szögének a beállítása (ábra.
  • Page 26 állandóan a keze ügyében legyenek, kérem, írja be Karbantartás és tisztítás ezeket az alábbi táblázatba. Minden munkavégzés előtt a gépen húzza ki a hálozati dugót. Készüléket tisztítsa ki nedves szappanos ronggyal Ne Széria szám: használjon tisztítószert és oldószert a tisztításra, Termékszám: megsérthetnék a gép műanyag részeit.
  • Page 27 Še pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo. A.V. 2 Dodatne kopije, pa čeprav tudi samo izpiskov, podlegajo odobritvi. Tehnične spremembe pridržane. Ideogrami: Uvod Varnost izdelka, prepovedi: Ta naprava je bila skonstruirana v skladu z veljavnimi Evropskimi smernicami in standardi.
  • Page 28 obutev, ki ne drsi. Če imate dolge lase, nosite kapo opreme, ki ni priporočena v navodilih za uporabo ali v ali si jih povežite. katalogu, je lahko za uporabnika nevarna.   Uporabljajte zaščita očala in dihalno masko Napravo lahko popravljajo le strokovnjaki Vedno uporabljajte varnostna očala;...
  • Page 29 Naprava bo delovala, dokler je ne Nastavitev kota rezanja (slika D) izklopimo. Če zmanjka električnega Popustite razcepljen vijak (c) na obeh straneh, nastavite toka, se naprava samodejno izklopi. S stikalom tudi izključimo napravo, če ga kot rezanja v skladu s skalo in vijak (c) ponovno trdno privijte.
  • Page 30 Odstranjevanje Pomembna informacija za stranke Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se razložen v poglavju »Oznake na napravi«.
  • Page 31 Alate koje upravo ne koristite pohranite u suhoj zatvorenoj prostoriji van dohvata djece. Uređaj  Spriječite preopterećenje alata i uređaja. STROJ ZA SJEČENJE PLOČICA GF 180 Električni alati rade najbolje ako se koriste unutar Opseg isporuke (Slika A) granica svog radnog kapaciteta. Koristite strojeve prema njihovoj namjeni.
  • Page 32 nositi gumene rukavice i obuća zaštićenu protiv Korištenje drugog pribora ili alata koji nisu navedeni u klizanja. Ako imate dugu kosu, nosite mrežu za kosu. naputku za korištenje ili u katalogu znači opasnost od ozljeda.  Koristite zaštitne naočale i masku za disanje ...
  • Page 33 Popustite pričvrsne vijke (b). Puštanje u rad Podesite klin za cijepljenje (a) prema slici; klin mora Prije svakog puštanja u rad neophodno je alat montirati biti centriran u odnosu na položaj dijamantnog kotača pomoću tri zavrtnja u tri pripremljena otvora na radnoj ploči za sječenje.
  • Page 34 Serijski broj: Održavanje i čišćenje Kataloški broj: Godina proizvodnje: Prije svih radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice. Stroj očistite vlažnom krpom uz dodatak manje količine Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360 blagog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje i otapala Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 koja mogu oštetiti plastične dijelove stroja.
  • Page 35 Feriţi de umezeală Orientarea ambalajului în sus Produsul corespunde normelor Cufundarea interzisă a Comunităţii Europene aferente produsului. Maşina MAŞINĂ DE TĂIAT FAIANŢĂ GF 180 Interdicţii: Conţinutul lotului de livrare (fig. A) Carcasă de protecţie Masă Gradaţie Interzisă păstrarea produsului la Nu atingeţi discul la tăiere...
  • Page 36 Stimate cumpărător! Maşina Dvs. nouă de tăiat gresie şi faianţă se remarcă Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Aţi putea prin intermediul acestora să fiţi prins de părţile în printr-o manipulare simplă. Este folosibilă multifuncţional şi pentru fiecare hobbyist de casă este mişcare a maşinii.
  • Page 37 Schimbaţi la timp discul tocit, reparaţiile instalaţiilor Agăţaţi vasul cu apă (i). electrice lăsaţi să fie efectuate doar de specialist. *(nu este cuprins în conţinutul de livrare) • Întotdeauna fiţi atent Funcţionarea de încercare Urmăriţi lucrul Dvs. Procedaţi raţional. Nu folosiţi maşina dacă...
  • Page 38 şipcii de ghidare şi ajustaţi la mărimile necesare. Strângeţi • Pentru pornire: Butonul pornire/oprire (6) şuruburile baston (p). Gradaţia (k) serveşte la ajustarea apăsaţi în poziţia „I“. paralelismului. • Pentru oprire: Butonul pornire/oprire (6) apăsaţi în poziţia „0. (Fig. este simbolică, se poate diferenţia de execuţia reală a maşinii.) ATENŢIE! La fiecare defecţiune a vreunei funcţii sau la terminarea lucrului cu maşina este necesar ca butonul...
  • Page 39: Обяснение На Символите

    Преди да въведете машината в експлоатация, прочетете си моля внимателно това ръководство за обслужване. A.V. 2 Допечатки, дори и частични, изискват одобрение. Техническите промени са запазени. Обяснение на символите: Увод Сигурност на произведението, забрани: Тази режеща машина за облицовъчни плочки е била конструирана...
  • Page 40 яче. Повредените включватели трябва да бъдат сменени в специализиран сервиз за клиенти. Не  Използвайте подходящи работни облекла употребявайте машина, която не може да се включи Не носете свободни дрехи или бижута. Посредством и изключи чрез включвателите. Тъпи режещи тях можете да бъдете захванати от движещите се дискове...
  • Page 41: Включване-Изключване

     Защитния кожух трябва да се използва Смяна на диамантния режещ диск (фиг. E) непрекъснато и не трябва за заяжда. Убедете се, че щепселът е изваден и режещата машина  Защитния кожух се отваря автоматично от за облицовъчни плоче е изключена. изделието.
  • Page 42 Връщането на опаковките в обръщение на материалите ВНИМАНИЕ! Преди всяко въвеждане в експлоатация пести суровини и понижава разходите за ликвидация на трябва да бъдат контролирани функциите: отпадъците. Части от опаковката напр. фолии, Студопор®) могат да Натиснете кнопката „TEST“ (t): Интегрираният представляват...
  • Page 43 A.V. 2 Dodatkowy druk, również wybranych części instrukcji, wymaga zezwolenia. Zmiany techniczne zastrzeżone. Oznaczenie: Urządzenie Bezpieczeństwo produktu, zakazy: PRZECINARKA DO PŁYTEK GF 180 Zakres dostawy (Rys. A) Pokrywa ochronna Produkt jest zgodny z odnośnymi Zabrania się zanurzania w wodzie Stół...
  • Page 44 Nie pozwolić aby inne osoby dotknęły narzędzi lub zaciśnięte lub czy nie są uszkodzone. Wszystkie kabli, należy trzymać je z dala od obszaru pracy. części powinny być prawidłowo zamontowane i należy spełnić wszystkie warunki, aby zapewnić • Należy przechowywać posiadane narzędzia w prawidłową...
  • Page 45 • Należy zawsze wykorzystywać pokrywę ochronną i nie można jej zakleszczyć • Pokrywa ochronna jest otwierana automatycznie przez narzędzie Wymiana diamentowej tarczy do przecinania (Rys. E) • Tor przecięcia musi być wolny od przeszkód u góry i Należy upewnić się, czy wtyczka jest wyjęta oraz czy na dole przecinarka do płytek jest wyłączona.
  • Page 46 bezpiecznik FI powinien dać się wyłączyć w sposób Elementy opakowania (np. folie, Styropor®) mogą być słyszalny. szkodliwe dla dzieci. Istnieje zagrożenie uduszeniem! Należy przechowywać elementy opakowania poza zasięgiem dzieci i usuwać je możliwie najszybciej. Nacisnąć na przycisk „RESET” (v): Wbudowany bezpiecznik FI powinien dać...
  • Page 47: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original – EG-Konformitätserklärung Fordítása azonossági nyilatkozat EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägi- higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 48 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани Przecinarka do płytek норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları 55410 GF 180 EN 61029-1:2009/A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN ISO 12100:2010 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| AfPS GS 2014:01 PAK Prohlášení...

Ce manuel est également adapté pour:

55410

Table des Matières