Güde GDS 16 PRO Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Güde GDS 16 PRO Traduction Du Mode D'emploi D'origine

Scie à chantourner

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Deutsch D
Originalbetriebsanleitung
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betiebsanleitung
aufmerksam lesen!
English GB
Translation of original operating instructions
Please read carefully the Operating Instructions before
assembling and putting the appliance into operation!
Français F
Traduction du mode d'emploi d'origine
Avant le montage et la mise en marche, lisez attentivement
le mode d'emploi!
Čeština CZ
Překlad originálního návodu k provozu
Před montáží a uvedením do provozu si prosím pozorně
přečtěte návod k obsluze!
Slovenčina SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
Pred montážou a uvedením do prevádzky si, prosím,
pozorne prečítajte návod na obsluhu!
Nederlands NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor montage en ingebruikneming de gebruiksaanwijzing
zorgvuldig lezen!
Italiano I
Traduzione del Manuale d'Uso originale
Prima di montaggio e messa in funzione leggere
attentamente il Manuale d'Uso, per favore!
MAGYAR H
Az eredeti használati utasítás fordítása
Összeszerelés és üzembehelyezés előtt, kérem, figyelmesen
olvassa el a használati utasítást!
Slovenščina SLO
Prevod originalnih navodil za uporabo.
Pred montažo in uvedbo v pogon natančno preberite
priloženo navodilo za uporabo!
Hrvatski HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu.
Prije montaže i uvođenja u rad pažljivo pročitajte upute za
uporabu!
Bošnjački BIH
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
Prije montaže i uvođenja u rad temeljito pročitajte ova
uputstva za upotrebu!
Româna RO
Traducerea manualului de exploatare original.
Înainte de montaj şi de punerea în funcţiune, vă rugăm să
citiţi cu atenţie prezentul mod de operare!
Български BG
Превод на оригиналната инструкция
Преди монтаж и пускане в експлоатация моля,
внимателно си прочетете упътването за обслужване!
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
4
10
16
22
28
34
40
46
52
58
64
70
76
GDS 16 PRO
# 55097

Publicité

Table des Matières

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Güde GDS 16 PRO

  • Page 1 GDS 16 PRO # 55097 Deutsch D Originalbetriebsanleitung Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betiebsanleitung aufmerksam lesen! English GB Translation of original operating instructions Please read carefully the Operating Instructions before assembling and putting the appliance into operation! Français F Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Page 4 Technische Daten Einleitung Anschluss: 230 V ~ 50 Hz Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude Schutzart: IP 20 haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die Max. Leistung: 120 W/P1 (S2/5 min) beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme (regelbar) Drehzahl: 400-1600 min sorgfältig durchzulesen.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Unfallgefahr durch handkontakt in nicht abgedecktem Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine • • Schneidbereich des Werkezeuges fehlerhaften Leitungen verwenden. Siehe Elektrischer Verletzungsgefahr beim Werkzeugwechsel Anschluss. • (Schnittgefahr) Das Sägeblatt muss frei laufen können. • Quetschen der Finger/Hand Zu bearbeitendes Material auf Fremdkörper wie z. B. •...
  • Page 6 Sägetisch schrägstellen (Abb. B) Schadhafte Elektroanschlussleitungen Feststellschraube (Abb. A-B/5) lösen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft • Sägetisch (Abb. A/3) nach links oder rechts neigen, Isolationssschäden. • bis der Zeiger (Abb. B/19) den gewünschten Winkel auf der Skala (Abb. B/20) anzeigt. Mögliche Ursachen: Fixieren Sie nun den Sägetisch (Abb.
  • Page 7 Durchführen von Innenschnitten Kennzeichnungen Ein Merkmal dieser Dekupiersäge ist die Möglichkeit Produktsicherheit: zur Durchführung von Innenschnitten in einer Platte, ohne dass die Außenseite oder der Umfang der Platte beschädigt wird. Produkt ist mit den Achtung: Um Verletzungen durch ein einschlägigen Normen der versehentliches Starten der Maschine zu vermeiden, vor Europäischen Gemeinschaft dem Entfernen oder dem Auswechseln des Sägeblattes...
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Bezeichnung der Geräte: Dekupiersäge GDS 16 PRO Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite Artikel-Nr: # 55097 von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
  • Page 9 Transport Schulung Bevor Sie das Gerät transportieren sollte dieses abgekühlt Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer sein. entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Fehlersuche Service Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
  • Page 10: Safety Instructions

    Introduction Technical specifications To enjoy your new appliance as long as possible, please Connection: 230 V ~ 50 Hz read carefully the Operating Instructions and the attached Protection type: IP 20 safety instructions before using it. Further, we recommend Max. output: 120 W/P1 (S2/5 min) keeping the Operating Instructions to recall the product Revolutions:...
  • Page 11 • Follow all safety and warning instructions on the Assembly appliance and keep them readable. • The safety equipment on the appliance must not be disassembled or put out of operation. The fretsaw must be unplugged before any servicing • Check the feeder cables.
  • Page 12 Before operation Operation The saw does not cut wood automatically. The user • All covers and safety equipment must be properly • enables cutting by guiding wood to the moving saw installed before putting the appliance into operation. blade. • The saw blade must run freely.
  • Page 13: Technical Specifications

    Commands: LED lamp operation Switch the appliance on (pic. E/14) as specified under • Switching on/off. The LED lamp (pic. A/9) can now be turned on/off • Read carefully the Operating using the switch (pic. E/17). Instructions. Learn carefully Wear headphones and how the appliance is used protective glasses Laser operation...
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity

    In case of alternation of the appliance, not agreed them as soon as possible. upon by us, this Declaration will lose its validity. Operator requirements Appliance description: GDS 16 PRO Fretsaw The operator must carefully read the Operating Art. No. # 55097 Instructions before using the appliance.
  • Page 15: Transport

    Cleaning Troubleshooting table Keep the protective equipment, ventilation slots and Symptoms Possible cause Remedy • engine covers with no dust and dirt if possible. Wipe Saw blade is too thin for Fit a thicker saw • • the appliance with a dry cloth or blow it with the processed material blade compressed air at low pressure.
  • Page 16 Introduction Caractéristiques techniques Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre Fiche: 230 V ~ 50 Hz nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode Type de protection: IP 20 d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous Puissance maxi: 120 W/P1 (S2/5 min) recommandons également de conserver le mode d’emploi...
  • Page 17 Émission de poussières de bois nocives pour la santé • Respectez toutes les consignes de sécurité et • lors de l’utilisation de la machine dans des locaux d’avertissement figurant sur la machine et maintenez- fermés. les en état visible. Risque d’accident consécutif à l’introduction des •...
  • Page 18 Causes probables: Inclinaison de la table de scie (fig. B) Marques sur le câble provoquées par son passage dans les espaces sous les fenêtres ou portes. Desserrez la vis de blocage (fig. A-B/5). • Cassures consécutives à une fixation ou un guidage Inclinez la table de scie (fig.
  • Page 19 Réalisation de coupes intérieures Symboles Le signe caractéristique de la scie à chantourner est Sécurité du produit: la réalisation de coupes intérieures dans une planche sans endommager la partie extérieure ou le pourtour de la planche. Attention : Afin d’éviter les blessures consécutives à Produit répond aux normes une mise en marche accidentelle de la machine, arrêtez correspondantes de la CE...
  • Page 20: Déclaration De Conformité Ce

    Emballage : Normes harmonisées applicables : EN 61029-1:2009 ZEK 01.2-08/12.08 EN 55014-1/A3:2006 EN 61000-3-2:2006 Protégez de l‘humidité Sens de pose EN 61000-3-3:1995+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1 Date/signature du fabricant : 07.07.2011 Wolpertshausen Titre du Signataire : gérant Interseroh-Recycling Monsieur Arnold Caractéristiques techniques : Documents techniques : J.
  • Page 21: Entretien

    Âge minimal Entretien L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes Aucune autre pièce nécessitant un entretien ne se trouve à de plus de 16 ans, exception faite des adolescents l’intérieur de la machine. manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.
  • Page 22 Úvod Technické údaje Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle Přípojka: 230 V ~ 50 Hz radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu Typ ochrany: IP 20 pečlivě návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Max. výkon: 120 W/P1 (S2/5 min) Dále doporučujeme, abyste si návod k použití...
  • Page 23 • Pilový list musí volně běžet. Montáž pily na pracovní stůl • Zpracovávaný materiál je třeba prohlédnout z hlediska cizích předmětů jako jsou např. hřebíky či K nasazení pily se hodí pracovní stůl z masivního dřeva šrouby atd. lépe než slabá konstrukce lisovací desky, u které výrazně •...
  • Page 24 • Před zapojením stroje se přesvědčte, zda údaje na Správný pilový list typovém štítku souhlasí s údaji sítě. Malé a úzké pilové listy se musí používat pro tenké dřevo Přístroj používejte jen s RCD (ochranný vypínač o tloušťce 6 mm nebo méně. proti chybovému proudu) 30mA.
  • Page 25 Ochrana životního prostředí: Pozor: Laserovou linii seřizujte výhradně šroubem pro seřízení laseru (obr. H/23), nikoliv na samotném laseru! Nebezpečí úrazu pohybujícím se pilovým listem. Odpad zlikvidujte odborně tak, Obalový materiál z lepenky abyste neškodili životnímu lze odevzdat za účelem Ofukovací zařízení/odsávání - obr. F prostředí.
  • Page 26: Prohlášení O Shodě Eu

    V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toto prohlášení svou platnost. Požadavky na obsluhu Označení přístrojů: Dekupírovací pila GDS 16 PRO Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze. Obj. č.: # 55097 Kvalifikace Příslušné...
  • Page 27 Čištění Tabulka pro vyhledávání poruch Ochranná zařízení, větrací štěrbiny a kryty motorů Symptomy Možná příčina Náprava • udržujte pokud možno bez prachu a nečistot. Přístroj Pilový list je příliš tenký Vložte silnější • • otřete suchým hadrem nebo vyfoukejte tlakovým pro zpracovávaný...
  • Page 28 Úvod Technické údaje Aby ste zo svojho nového prístroja mali čo možno Prípojka: 230 V ~ 50 Hz najdlhšie radosť, prečítajte si, prosím, pred uvedením do Typ ochrany: IP 20 prevádzky pozorne návod na obsluhu a priložené Max. výkon: 120 W/P1 (S2/5 min.) bezpečnostné...
  • Page 29 • Skontrolujte prívodné káble. Nepoužívajte chybné Montáž prívodné káble. Pozrite Zapojenie do siete. • Pílový list musí voľne bežať. • Spracovávaný materiál je potrebné prezrieť z Pred každou údržbou a výmenou nástroja je hľadiska cudzích predmetov, ako sú napr. klince či potrebné...
  • Page 30 • Každá osoba, ktorá chce s pílou zaobchádzať, Pri už spracovanom dreve sa musí dávať pozor na • potrebuje určitý čas zaškolenia. Za tento čas dôjde cudzie predmety, ako napr. klince, skrutky, svorky. iste k zlomeniu niekoľkých listov. (¨Prípadne ich odstráňte). Pri rezaní...
  • Page 31 Príkazy: Prevádzka lasera Stroj zapnite (obr. E/14) podľa popisu v oddiele • Zapnutie/vypnutie. Laser (obr. H/24) je možné teraz zapnúť/vypnúť • Prečítajte si pozorne návod na spínačom (obr. E/16). použitie. Vopred sa dôkladne Noste slúchadlá a ochranné Odistite kryt pílového listu (obr. A/2). Kryt pílového •...
  • Page 32: Vyhlásenie O Zhode Eú

    V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toto vyhlásenie svoju Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať platnosť. návod na obsluhu. Označenie prístrojov: Dekupírovacia píla GDS 16 PRO Kvalifikácia Obj. č.: # 55097 Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na Príslušné smernice EÚ: používanie prístroja nutná...
  • Page 33 Čistenie Tabuľka na vyhľadávanie porúch Ochranné zariadenia, vetracie štrbiny a kryty motorov Symptómy Možná príčina Náprava • udržujte pokiaľ možno bez prachu a nečistôt. Prístroj Pílový list je príliš tenký Vložte hrubší • • utrite suchou handrou alebo vyfúkajte tlakovým pre spracovávaný...
  • Page 34: Aansluitkabel: 2 M Geluidsniveau L

    Inleiding Technische gegevens Om van uw nieuwe apparaat zo lang mogelijk plezier te Aansluiting: 230 V ~ 50 Hz hebben, bevelen wij u aan de gebruiksaanwijzing en de Beveiligingsaard: IP 20 bijgesloten veiligheidsinstructies voor het in bedrijf stellen Max. vermogen: 120 W/P1 (S2/5 min) zorgvuldig te lezen.
  • Page 35 • Ongevalgevaar door contact met handen in niet Aansluitsnoeren controleren. Geen defecte snoeren • afgedekt zaagbereik van het werktuig. gebruiken. Zie elektrische aansluiting. Letselgevaar bij het omwisselen van gereedschappen • Het zaagblad moet vrij kunnen draaien. • (snijgevaar). • Bij het te bewerken materiaal op vreemde Knellen van de vingers/hand.
  • Page 36: Elektrische Aansluiting

    Beschadigde elektrische aansluitingen Zaagtafel schuinstellen (afb. B) Aan elektrische aansluitkabels ontstaan vaak Vastzetschroef (afb. A-B/5) losmaken. • isolatieschaden. Zaagtafel (afb. A/3) naar links of rechts kantelen, tot • de wijzer (afb. B/19) de gewenste hoek op de schaal Mogelijke oorzaken: (afb.
  • Page 37 Uitvoeren van binnenzaagsneden Aanduidingen Een kenmerk van deze decoupeerzaag is de Productveiligheid: mogelijkheid voor het uitvoeren van binnenzaagsneden in een plaat, zonder de buitenkant of de omvang van de plaat te beschadigen. Het product is conform de Let op: Om letsels door ongewenst starten van de desbetreffende normen van machine te vermijden, voor het verwijderen of vervangen de Europese Gemeenschap...
  • Page 38: Eg-Conformiteitverklaring

    Verpakking: Datum/Handtekening fabrikant: 07.07.2011 Wolpertshausen Verpakkingsoriëntering - Gegevens betr. ondertekende: bedrijfsleider Tegen vocht beschermen boven dhr. Arnold Technische documentatie: J. Bürkle FBL; QS Interseroh-Recycling Garantie Technische gegevens: De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten zijn terug te voeren.
  • Page 39 Minimale leeftijd Onderhoud Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden Binnen de machine bevinden zich geen overige te van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik onderhouden onderdelen. door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van Transport een instructeur plaats vindt.
  • Page 40 Premessa Dati tecnici Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio Allacciamento: 230 V/50 Hz per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in Tipo di protezione: IP 20 funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le Potenza max.: 120 W/P1 (S2/5 min) istruzioni di sicurezza in allegato, per favore.
  • Page 41 • Pericolo dell’infortunio durante il cambio dell’utensile I dispositivi di sicurezza sull’apparecchio non devono • (pericolo di taglio). essere né smontati né messi fuori funzione. Schiacciamento delle dita/della mano. • Controllare i cavi d’alimentazione. Non utilizzare i cavi • Pericolo dell’urto. d’alimentazione danneggiati.
  • Page 42 Fissare quindi la tavola della sega (fig. A/3) con la Pericolo dal cavo d’alimentazione danneggiato. • vite d’arresto (fig. A-B/5). Danneggiamento dell’isolamento dal tiro forte del cavo dalla presa sul muro. Attenzione: In caso di lavoro richiesto preciso, Rotture dovute dall’invecchiamento dell’isolamento. bisogna eseguire un taglio di prova ed impostare eventualmente un angolo nuovo.
  • Page 43 Per eseguire i tagli interni nella piastra: Smontare la lama da taglio secondo art. Cambio della lama da taglio. Divieto di mettere dentro le Eseguire nella piastra un foro di cca 6,3 mm. mani Appoggiare la piastra forata sul tavolo della sega attraverso il foro d’ingresso.
  • Page 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Dati tecnici: Garanzia La garanzia include esclusivamente i difetti del materiale oppure i difetti di produzione. All’eventuale contestazione nel periodo di garanzia occorre allegare l'originale del Attacco Peso documento d'acquisto con la data. La garanzia esclude l’uso profano, per es. sovraccarico dell’apparecchio, manomissioni dai terzi oppure i danni dall’oggetto estraneo.
  • Page 45 Assistenza tecnica Ricerca dei guasti Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete La tabella indica i guasti possibili, la causa degli stessi e le bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? possibilità di rimozione. Se invece il problema persiste e Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza non è...
  • Page 46 Bevezetés Műszaki adatok Annak érdekében, hogy a dekopír fűrész hosszú ideig Csatlakozó: 230 V ~ 50 Hz szolgálatára legyen és elégedettségére szolgáljon, Védelmi tipus: IP 20 üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át a Max. teljesítmény: 120 W/P1 (S2/5 min) használati utasítást és a mellékelt biztonsági utasításokat. Fordulatszám: 400-1600 min (beállítható)
  • Page 47 • A kezek/ ujjak becsípése Ellenőrizze a tápkábelt. Tilos hibás tápkábelek • Veszélyeztetés visszaütéssel használata. Lásd. áramkörbe kapcsolás. • A munkadarab leesése a nem megfelelő tartó • A fűrészlapnak szabadon kell futnia. • berendezésről • Hasítás előtt feltétlenül távolítsa el a munkadarabból Érintkezés a vágó...
  • Page 48 Üzemeltetés előtt Kezelés A fűrész nem vágja a fát automatikusan. A kezelő • Üzembehelyezés előtt, szabály szerint fel kell szerelni • személy a vágást, a fa, mozgó fűrészlap irányába a burkolatokat és a biztonsági berendezéseket. való vezetésével, teszi lehetővé. • A fűrészlap szabadon fusson.
  • Page 49 A LED lámpa működése A gépet kapcsolja be (E/14.ábra) a • Bekapcsolás/kikapcsolás fejezetben leírtak szerint. Vigyázz! Kezek sebesülési Vigyázz! Lézer sugárzás Ezt követően, a kapcsoló (E/17.ábra) segítségével, a • veszélye! veszélye! LED lámpát (A/9.ábra) bekapcsolhatja/kikapcsolhatja Utasítások: A lézer működése A gépet kapcsolja be (E/14.ábra) a •...
  • Page 50 A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett előbb semmisítse meg. változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényét veszti. Követelmények a gép kezelőjére A gép jelzése: GDS 16 PRO dekopír fűrész A gép kezelője, használat előtt, figyelmesen olvassa el a Megr.szám: # 55097 használati utasítást. Illetékes EU előírások: Szakképzettség...
  • Page 51 Tisztítás Üzemzavar megállapítási táblázat A védőberendezéseket, szellőztető nyílásokat és a Üzemzavar Lehetséges okok Eltávolítás • motor burkolatát, lehetőség szerint, tartsa por- és A fűrészlap keskeny Cserélje ki • • szennyeződésmentes állapotban. A gépet törölje le a megdolgozandó szélesebb száraz ruhával, vagy fuvassa ki alacsony nyomású anyaghoz viszonyítva fűrészlapra.
  • Page 52 Uvod Tehnični podatki Še pred uporabo naprave natančno preberite priložena Priključek: 230 V ~ 50 Hz navodila za uporabo in varnostne napotke; le tako bo Vaša Vrsta zaščite: IP 20 naprava služila dolgo časa svojemu namenu. Priporočamo Najvišja zmogljivost: 120 W/P1 (S2/5 min) Vam, da navodila shranite na varno, da jih lahko vedno in Vrtljaji: 400-1600 min...
  • Page 53 • Material pred obdelavo temeljito preglejte, če v njem Montaža žage na delovno mizo niso tujki npr. žeblji, vijaki itd.. • Pri delu ravnajte previdno: Nevarnost poškodbe rok in Žaga se običajno namesti na delovno mizo iz masivnega prstov v bližini žaginega lista. lesa, ki se obnese bolje od slabših konstrukcij iz iverice, •...
  • Page 54 • Pred vklopom naprave se prepričajte, da podatki na Pravilen žagin list tipski ploščici ustrezajo parametrom omrežja. Manjši in ožji listi se uporabljajo za žaganje tankega lesa Napravo uporabljajte le skupaj z RCD (zaščitnim debeline 6 mm ali manj. stikalom proti nihanju napetosti) 30mA. Za žaganje kosov lesa, ki so debelejši kot 6 mm Namestitev uporabljajte širše liste.
  • Page 55 Varovanje bivanjskega okolja: Opozorilo: Laserski žarek nastavljajte samo z ustreznim vijakom (slika H/23), ne premikajte samotnega laserja! Nevarnost poškodb zaradi stika z delujočim listom Odpadke odvrzite odgovorno - Kartonski ovitek je tako da ne škodujete namenjen za reciklažo, zato Pihalna ali sesalna naprava - slika F bivanjskemu okolju ga odnesite v surovino.
  • Page 56 (npr. folije , Styropor ), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte Označitev naprav: Dekupir žaga GDS 16 PRO izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite. Kat. št. # 55097 Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik Ustrezne smernice EU: Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno...
  • Page 57: Transport

    Čiščenje Tabela možnih okvar Površine zaščite, zračnikov in pokrova motorja • Okvara Možen vzrok Rešitev morajo biti vedno čisti in brez prahu. Napravo obrišite List je pretanek za Vstavite debelejši • • s suho krpo ali izpihajte z ne premočnim curkom žaganje tega obdelovanca list tlačnega zraka.
  • Page 58 Uvod Tehnički podaci Da biste postigli najduži mogući radni vijek Vašeg Priključak: 230 V ~ 50 Hz električnog postrojenja, prije prvog puštanja uređaja u rad Zaštita od variranja struje: IP 20 pažljivo pročitajte sve upute navedene u priručniku za Maks. snaga: 120 W/P1 (S2/5 min) korištenje snježnog pluga i priložene sigurnosne upute.
  • Page 59 • Opasnost od povratnog udara Provjerite električne kablove. Ne upotrebljavajte • Pad obratka zbog nedovoljne potporne površine. oštećene električne kablove. Vidi priključenje na el. • Dodir s reznim alatom. mrežu • Izbacivanje dijelova grana i dijelova obratka. • List pile se mora slobodno okretati. •...
  • Page 60 Prije rada Rukovanje Pila ne sječe drvo automatski. Prilikom rezanja • Prije pokretanja uređaja neophodno je provjeriti da li • korisnik pritišće komad drva prema listu pile u su montirani svi poklopci, štitnici i sigurnosni pokretu. elementi. Zupci lista pile režu drvo samo kod podizanja prema •...
  • Page 61: Sigurnost Proizvoda

    Način funkcioniranja LED svjetiljke Uključivanje uređaj (slika E/14) prema uputama • odjelu Uključenje/Isključenje. Opasnost od fizičkih povrjeda Opasnost od ozljeda LED svjetiljku (slika A/9) možete sada • ruku laserskim zračenjem uključiti/isključiti gumbom (slika E/17). Naredbe: Rad lasera Uključivanje uređaj (slika E/14) prema uputama •...
  • Page 62 Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove Ako dođe do izmjene uređaja bez naše upute za korištenje. suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Oznaka uređaja: Dekupir pila GDS 16 PRO Kvalifikacija Kat br.: # 55097 Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja Primjenjive smjernice EU: ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
  • Page 63 Ležajeve u ramenima pile potrebno je podmazati nakon Tabela mogućih kvarova svakih 50 radnih sati. Za podmazivanje ležajeva položite dekupir pilu na bočnu Pojave Vjerojatan uzrok Rješenje stranu i nanesite dovoljnu količinu ulja SAE 20 na List pile je previše tanka Ubacite jači list •...
  • Page 64 Uvod Tehnički podaci Kako biste postigli što najduži radni vijek ovog postrojenja, Priključak: 230 V ~ 50 Hz prije prvog puštanja istog u rad pažljivo, pročitajte sva Zaštita od variranja struje: IP 20 uputstva navedena u priručniku za korištenje istog i Maks.
  • Page 65 • Opasnost od povratnog udara Provjerite električne kablove. Ne upotrebljavajte • Pad obratka zbog nedovoljne potporne površine. električne kablove, ako su oštećeni. Vidi priključenje • Kontakt s alatom za sječenje. na el. mrežu • Izbacivanje dijelova grana i pojedinih dijelova obratka. •...
  • Page 66 Oštećeni priključni kablovi s oštećenom izolacijom Prije rada više se ne smiju koristiti – opasno po život! • Prije stavljanja uređaja u pogon obavezno provjerite da li su montirani svi poklopci, štitnici i elementi Rukovanje bezbjednosti. • List pile se mora slobodno okretati. Pila ne sječe drvo automatski.
  • Page 67 Poslije završetka unutrašnjih rezova izvadite list pile iz držača (na način opisan u sekciji Zamjena lista pile) i skinite ploču sa stola. Opasnost od fizičkih povrjeda Opasnost od ozljeda zbog Način funkcioniranja svjetiljke sa LED diodama ruku laserskog zračenja Uključite uređaj (slika E/14) prema uputstvima •...
  • Page 68 Ako dođe do promjena na uređaju bez naše suglasnosti, ova Izjava postaje nevažećom. Prije korištenja uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ova uputstva za korištenje. Oznaka uređaja: Dekupir pila GDS 16 PRO Kat br.: # 55097 Kvalifikacija Primjenjive smjernice EU: Osim detaljnih uputstava od strane stručnjaka u vezi 2006/42/EG korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
  • Page 69 Ležajeve u ramenima pile potrebno je podmazati poslije Tabela mogućih kvarova svakih 50 radnih sati. Za podmazivanje ležajeva položite dekupir pilu na bočnu Pojave Vjerojatan uzrok Rješenje stranu i nanesite dovoljnu količinu ulja SAE 20 na List pile je pretanki za Ubacite jači list •...
  • Page 70: Volumul Livrării

    Introducere Date tehnice Pentru ca să vă bucuraţi cât mai mult de noul Cuplă: 230 V ~ 50 Hz dumneavoastră utilaj, vă rugăm ca, înainte de a-l pune în Protecţie de tip: IP 20 funcţiune, să citiţi cu atenţie modul de utilizare şi Putere max.: 120 W/P1 (S2/5 instrucţiunile de securitate ataşate.
  • Page 71 • Pericol de accidentare la înlocuirea sculei (pericol de Respectaţi toate instrucţiunile de securitate şi de • tăiere) avertizare de pe utilaj şi întreţinţi-le mereu în stare Prinderea degetelor/mâinii în utilaj lizibilă. • Pericol de recul • Este interzisă demontarea instalaţiilor de protecţie de •...
  • Page 72 Aplecarea mesei ferăstrăului (fig. B) Cabluri de alimentare defecte Degajaţi şurubul de blocare (fig. A-B/5). La cablurile de alimentare, izolaţia se defectează în mod • Aplecaţi masa ferăstrăului (fig. A/3) spre stânga sau frecvent. • spre dreapta pentru ca indicatorul (fig. B/19) să marcheze pe scală...
  • Page 73 Efectuarea secţiunilor interne Marcare Caracteristica ferăstrăului pentru decupare este Securitatea produsului: efectuarea secţiunilor interne pe placă, fără să fie deteriorată partea exterioară sau circumferinţa plăcii. Atenţie: Pentru a se evita accidentele ca urmare a Produsul corespunde pornirii întâmplătoare a utilajului, înainte de a scoate sau normelor UE aferente înlocui pânza de ferăstrău, deconectaţi întotdeauna utilajul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 74: Declaraţie De Conformitate Ue

    îşi pierde le cât mai repede. valabilitatea. Exigenţe de operare Denumire utilaje: Ferăstrău pentru decupat GDS 16 PRO Persoana care deserveşte utilajul, înainte de a-l folosi, trebuie să citească cu atenţie modul de operare. Comandă nr.: # 55097 Calificare...
  • Page 75 Depistarea defectelor Instructaj Tabelul indică defecţiuni posibile, cauzele acestora şi Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată posibilitatea înlăturării lor. Dacă totuşi problema persistă, din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. apelaţi la un specialist. Un instructaj special nu este necesar. Înaintea lucrărilor de întreţinere şi curăţare a utilajului, Servis deconectaţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 76: Общи Инструкции

    Увод Технически данни За да можете да се радвате колкото се може по-дълго Присъединение: 230 V ~ 50 Hz на своя нов уред, преди пускане в действие прочетете Тип защита: IP 20 моля, старателно упътването за обслужване и Макс. мощност: 120 W/P1 (S2/5 min) приложените...
  • Page 77 • Трябва да се спазват останалите общи предписания, Спазвайте всички инструкции за безопасност и отнасящи се до трудовата медицина и техниката по предупреждения на машината и ги поддържайте в безопасност. състояние годно за прочитане. Измененията на машината изцяло изключват • Съоръженията...
  • Page 78 Извадете трионения лист (карт. H/26) от вложката • Въпреки всички приети правантивни мерки също на плота (карт. A/4) навън. магат да съществуват скрити остатъчни рискове. Нов трионен лист поставете отново по обратен • Остатъчните рискове могат да се минимализират, • ред.
  • Page 79 Включване/изключване - карт. E Продухващо устройство/изсмукване - карт. F За включване натиснете зеления бутон (карт. E/14). Регулирайте маркуча на продухващото • За изключване трябва да натиснете червения бутон съоръжение така, че постоянно да продухва (карт. E/15). рязаната област. Внимание: Машината е оборудвана с Също...
  • Page 80 Защита на жизнената среда: ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС С това декларираме ние, Опаковъчен материал от Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 Ликвидирайте отпадъка картон може да се D-74549 Wolpertshausen - Германия професионално така, че да предаде с цел не...
  • Page 81 Ликвидация Грижа, чистене и поддръжка Инструкциите за ликвидация произлизат от Преди поддръжка/почистване и други работи по пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на уреда е необходимо същия винаги да се изключи от опаковката. Описанието на отделните значения ще мрежата. Преди съответните дейности и намерите...
  • Page 82 Таблица за търсене на повреди Симптоми Възможна причина Отстраняване Трионения лист е Използвайте по- • • прекалено тънък за дебел трионен обработвания детайл лист Прекалено силно Плавно прид- • • налягане спрямо вижвайте об- трионения лист работвания детайл с равномерен, не прекалено...

Ce manuel est également adapté pour:

555097

Table des Matières