Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
D
----------------------
---------------------
BANDSÄGE
Translation of the original instructions
GB
--------------------
---------------------
BAND SAW
Traduction du mode d'emploi d'origine
F
-----------------------
---------------------
SCIE À RUBAN
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
--------------------
---------------------
PÁSOVÁ PILA
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
--------------------
---------------------
PÁSOVÁ PÍLA
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
--------------------
---------------------
LINTZAAG
Traduzione del Manuale d'Uso originale
I
-----------------------
---------------------
SEGA A NASTRO
Az eredeti használati utasítás fordítása
H
----------------------
---------------------
SZALAGFŰRÉSZ
Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO
------------------
---------------------
TRAČNA ŽAGA
Prijevod originalnog naputka za uporabu
HR
--------------------
---------------------
TRAKASTA PILA
Превод на оригиналната инструкция | 34
BG
--------------------
---------------------
Мини струг
Traducerea modului original de utilizare | 37
RO
--------------------
---------------------
Mini strung
Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. | 40
BIH
-------------------
---------------------
Mini tokarilica
-------------------------
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
---------------------
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • DECLARATION
CE DE CONFORMITÉ • PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU •
---------------------------
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING •
DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI
NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU
• IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢ IE DE CONFORMITATE UE •
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС
| 4
2
14
27
41
54
67
80
93
106
| 3
119
| 3
133
GBS 315 UG
#55064

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GBS 315 UG

  • Page 1 VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ • EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE • AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU • IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • DECLARAŢ IE DE CONFORMITATE UE • ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС GBS 315 UG #55064...
  • Page 2 Wir bedanken uns für den Kauf einer Güde Bandsäge GBS 315 UG und das von Ihnen entgegengebrachte Vertrauen in unser Sortiment. !!! Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen !!! Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Page 3 Lieferumfang Sockelstreben kurz Sockelsteben lang Tisch Anschlag Winkelanschlag für Sägegut Sägetischjustierungsschrauben Entriegelung für Parallelanschlag Lange Streben Kurze Sterben 10. Zubehör 11. Versch. Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben 12. Griff für Kurbel 13. Innensechskantschlüssel 14. Gabelschlüssel 15. Schraubendreher 16. Muttern für Griff und ... 17.
  • Page 4 Einstellknopf für die Blattspannung Verriegelung Sägeblatttüre oben Schnitthöhenverstellung Schraube für obere Blattführung Verriegelung Sägeblatttüre oben Obere Sägebandführung Sägebandt Winkelanschlag für Sägegut Tischeinlagescheibe 10. Verriegelung für Sägeblatttür unten 11. Kurbel/Riemenspannung 12. Untergestell 13. Entriegelung für Parallelanschlag 14. Notausschalter 15. Parallelanschlag 16. Spureinstellknopf für Sägeband 17.
  • Page 5 • bei Beschädigung von einem anerkannten Erfassen, Aufwickeln: Fachmann erneuen. Kontrollieren Sie regelmäßig Weite Kleidung oder Schmuck oder langes Haar das Verlängerungskabel und ersetzten Sie kann von den beweglichen Teilen erfasst werden. beschädigte Kabel. Halten Sie Handgriffe trocken Tragen Sie stets eng anliegende Kleidung und keinen und frei von Öl und Fett.
  • Page 6 Technische Daten Anschluss 230 V~50 HZ Motorleistung 740 W Motordrehzahl 1400 min-1. Ø-Sägeblattrollen 315 mm Geschwindigkeiten 370+800 m/min. Tischgröße 400 x 480 mm Max. Durchlasshöhe 155 mm Max. Schnittbreite 305 mm 0-45° Tischverstellung Sägebandmaße 2240 x 12,7 x 0,50 mm Zähne Sägeband 4 Zähne pro Zoll Absaugung Ø...
  • Page 7 Baugruppe 3 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 2 Abb. 1 – Pos. 21 Abb. 1 – Pos. 24/4 x Abb. 5 Baugruppe 4 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 3 Abb. 1 – Pos. 3 Abb. 1 – Pos. 16/ 4 x Abb.
  • Page 8 Baugruppe 6 Benötigte Baugruppen Teile aus Lieferumfang Baugruppe 5 Abb. 1 – Pos. 6/4 x Abb. 1 – Pos. 4 Abb. 1 – Pos. 7 Abb. 1 – Pos. 5 Abb. 8 • Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme Alle Einstellelemente müssen gegen ein unbeabsichtigtes Verstellen gesichert sein.
  • Page 9 Zentrieren des Maschinentisches zum Sägeblatt • Um den Tisch zum Sägeblatt zu zentrieren, lösen Sie die Muttern unter dem Tisch. • Bewegen Sie den Tisch seitwärts, bis das Sägeblatt zentriert zum Schlitz im Maschinentisch ist. • Ziehen Sie dann die Muttern wieder fest Abb.
  • Page 10 Schnitthöhe einstellen • Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netzstecker. • Lösen Sie die Flügelmutter (Abb. 2/Pos. 4) und positionieren Sie die obere Blattführung mittels des Stellrades (Abb. 2/Pos. 3) so, dass ca. 2-3 mm Abstand zum Werkstück bleiben. Ziehen Sie dann die Flügelmutter (Abb.
  • Page 11 Einstellung der unteren Sägebandführung • Um die untere Sägebandführung seitlich richtig einzustellen, positionieren Sie die Führung zunächst so, dass die Zähne des Blattes + 2 mm an der Führung überstehen. • Lösen Sie hierzu die Schraube, bewegen Sie die Führung in die erwünschte Position und ziehen Sie die Schraube wieder an.
  • Page 12 Ein-/Ausschalten • Durch Drücken der grünen Taste „1“ kann die Säge eingeschaltet werden. Um die Säge wieder auszuschalten, muss die rote Taste „0“ gedrückt werden. Die Bandsäge ist mit einem Unter- spannungsschalter ausgestattet. Bei einem Stromausfall muss die Bandsäge neue eingeschaltet werden. Abb.
  • Page 13: Beschreibung

    (Problem): Motor wird langsamer und bleibt (Maßnahme): schließlich stehen. Maschine regelmäßig Reinigen. (Ursache): Säge wurde durch Werkstück (Problem): Sägeband bewegt sich nicht, obwohl überlastet. Motor läuft. Sägeband ist verschlissen. (Ursache): Sägespäne verstopfen den Spannkopf wurde nicht angezogen. Absaugkanal. Sägeband ist von der Umlaufrolle (Maßnahme): gesprungen.
  • Page 14 Thank you for purchasing the Güde band saw and the confidence enjoyed in our products. !!! Please read carefully these Operating Instructions before putting the appliance into operation !!! Do you have any technical questions? A claim? Do you need spare parts or the Operating Instructions? You will be helped quickly and without needless bureaucracy at our webpage www.guede.com in the Services part.
  • Page 15 Scope of Delivery Short base strut Long base strut Table SDtop Worked material angular stop Saw table set-up screws Parallel stop lock Long strut Short strut 10. Accessories 11. Screw coupling, screws, nuts, washers 12. Crank handle 13. Socket spanner 14.
  • Page 16 Blade tension setting knob Blade upper door lock Cutting height set-up Blade upper guide screw Blade upper door lock Blade upper guide Saw band Worked material angular stop Table backup plate 10. Blade lower door lock 11. Crank/belt tension 12. Base 13.
  • Page 17: Residual Hazards

    • replaced at an authorised professional. Check the Be attentive at any time. Watch out what you are extension cable regularly and if damaged, replace doing. Proceed thoughtfully. Do not use the it. Keep the handgrips dry and free of any oil and machine when feeling unconcentrated.
  • Page 18 Other Hazards Hazard Description Protective Action Residual Hazards Breakage in operation The band may break in Always wear protection goggles operation. when working with the unit. Thrown away articles and The band or mechanical Always wear protection splashes particles may wound your eyes goggles.
  • Page 19 Structural Group 2 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 1 Fig. 1 – Pos. 1/2x Fig. 1 – Pos. 2/2x Fig. 1 – Pos. 25/8x Fig. 4 Structural Group 3 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 2 Fig.
  • Page 20 Structural Group 4 Delivered parts and Required structural groups accessories Structural group 3 Fig. 1 – Pos. 3 Fig. 1 – Pos. 16/ 4 x Fig. 1 – Pos. 17/ 4 x Fig. 1 – Pos. 20/4 x Fig. 6 Structural Group 5 Delivered parts and Required structural groups...
  • Page 21 • Initial Operation Safety Instructions Do not remove protection covers from the machine, do not operate it with doors open. • Locking/stop elements must be secured against • Always keep the cable are a sufficient distance unintentional change of setting. from the band saw rotating parts.
  • Page 22 D Loosen butterfly nut (Fig. 2/ Pos. 19) under the table and tilt the table - see F. E The tilting angle may be read on the scale (Fig. 2/ Pos. 18). Retighten the butterfly nut (Fig. 2/Pos. 19). Fig. 11 Saw Band Line Setting •...
  • Page 23 Band Upper Guide Setting • Set guide pulleys first. • To do that, loosen the screw and move the holder until the band teeth stand out above the band edge + 2 mm. • Fasten the screw again. • The internal distance of guide pulleys from the balde should be 0,5 mm.
  • Page 24 Lower Support Bearing Set-Up • Loosen the screw on the guide rear side and set the top roll so that it is just able to move freely. Fig. 17 Band Speed Setting CAUTION Unplug the machine before setting the saw band speed.
  • Page 25 Dust Exhaust Branch • Band saw has an extract branch. An exhaust system may be connected to the branch. . Fig. 19 Operator Safety Instructions If the wood edges break off or the plastic is melting on cutting edges or the material changes colour, the speed is set too •...
  • Page 26 and put the band upper guide down completely. Do not Inspections and Maintenance work on the machine in operation. Inspections and Maintenance Safety Instructions The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and cared for appropriately. Insufficient maintenance and CAUTION! care may result in accidents and injuries.
  • Page 27: Équipement

    Merci d'avoir acheté une scie à ruban Güde GBS 315 UG et le fait que vous confiance dans notre gamme de produits. !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi !!! Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web...
  • Page 28 Contenu du colis Montant court du bâti Montant long du bâti Table Butée Butée angulaire pour matériau coupé Vis de réglage de la table de scie Blocage de la butée parallèle Montant long Montant court 10. Accessoires 11. Boulonnage, vis, écrous, rondelles 12.
  • Page 29 Bouton de réglage de la tension de la lame de scie Blocage de la porte supérieure de la lame de scie Réglage de la hauteur de coupe Vis du guide supérieur de la lame de scie Blocage de la porte inférieure de la lame de scie Guide supérieur de la lame de scie Lame de scie...
  • Page 30 • N’utilisez pas les appareils électriques si vous Veillez à une assurer une bonne stabilité. Évitez n’êtes pas concentrés. une posture anormale. Veillez à maintenir l’équilibre • et une posture sûre. Contrôlez l’appareil du point de vue • d’endommagement. Avant d’utiliser l’appareil, Prenez soins de votre outil.
  • Page 31 Manquement aux principes ergonomiques Risque Description Mesure(s) de sécurité Danger résiduel Utilisation négligée Manipulation de l’appareil sans Portez toujours une tenue de d’accessoires personnels de accessoires de protection protection adéquate, soyez protection. adéquats peut conduire aux prudents. blessures externes ou internes graves.
  • Page 32: Groupe De Construction

    Transport et stockage Montage et première mise en service Groupe de construction 1 Pièces et acces. fournis Fig. 1 – Note 8/2x Fig. 1 – Note 9/2x Fig. 1 – Note 22/4x Fig. 1 – Note 8/16 x Fig. 3 Groupe de construction 2 Groupes de construction Pièces et acces.
  • Page 33: Groupes De Construction Nécessaires

    Groupe de construction 3 Groupes de construction Pièces et acces. fournis nécessaires Groupe de construction 2 Fig. 1 – Note 21 Fig. 1 – Note 24/4 x Fig. 5 Groupe de construction 4 Groupes de construction Pièces et acces. fournis nécessaires Groupe de construction 3 Fig.
  • Page 34 Groupe de construction 6 Groupes de constr. Pièces et acces. nécessaires fournis Groupe de construction 5 Fig. 1 – Note 6/4 x Fig. 1 – Note 4 Fig. 1 – Note 7 Fig. 1 – Note 5 Fig. 8 • Il est nécessaire de protéger tous les éléments de Consignes de sécurité...
  • Page 35 Manipulation Réglage de la butée A Desserrez le blocage de la butée parallèle et déplacez-la à la position demandée lisible sur la graduation située sur la butée à l’aide d’une loupe, puis resserrez-la. B Desserrez la vis située sur la butée angulaire, déplacez-la vers la position demandée et bloquez-la.
  • Page 36 Blocage des portes de la lame de scie • Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source de tension électrique. • Pour ouvrir la porte, il est nécessaire de desserrer le dispositif de blocage (fig. 2/note 2/5/10). Pour cela, utilisez le tournevis.
  • Page 37 Réglage du roulement de butée supérieur • Desserrez la vis de serrage. • Déplacez le roulement de butée de façon à ce qu’il ne touche pas la lame de scie – distance maximale - 0,5 mm. • Resserrez la vis de serrage. •...
  • Page 38 Réglage de la vitesse de la lame de scie ATTENTION ! Avant de procéder au réglage de la vitesse de la lame de scie, il est nécessaire de débrancher l’appareil de la source de tension électrique ! La scie à ruban possède 2 vitesses (360 m/min et 780 m/min.) La courroie d’entraînement (26) passe par 2 poulies (27+28).
  • Page 39 Consignes de sécurité relatives à la manipulation Si les bords du bois cassent, si le matériau plastique fond sur l’arête de coupe ou le matériau se teint, vous avez réglé des tours trop élevés ou la lame de scie est émoussée. •...
  • Page 40 Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de Description Autres temps détails • Après chaque utilisation Nettoyez l’appareil. Débarrassez la table et l’appareil des sciures. • Tous les 6 mois Nettoyez soigneusement les parties métalliques et traitez-les avec de l’huile sans acide.
  • Page 41 Děkujeme Vám za koupi a za důvěru Vámi projevenou v náš sortiment. !!! Před uvedením přístroje do chodu si, prosím, pečlivě pročtěte tento návod k obsluze !!! Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na našich stránkách www.guede.com v části Servis Vám rychle a bez zbytečné byrokracie pomůžeme. Pomozte nám, abychom Vám mohli pomáhat.
  • Page 42 Krátká soklová vzpěra Dlouhá soklová vzpěra Stůl Zarážka Úhlová zarážka pro řezaný materiál Seřizovací šrouby stolu pily Aretace rovnoběžné zarážky Dlouhá vzpěra Krátká vzpěra 10. Příslušenství 11. Šroubení, šrouby, matice, podložky 12. Rukojeť pro kliku 13. Imbusový klíč 14. Rozvidlený klíč 15.
  • Page 43 Knoflík pro nastavení napětí pilového listu Aretace vrchních dvířek pilového listu Nastavení výšky řezu Šroub vrchního vodítka pilového listu Aretace vrchních dvířek pilového listu Vrchní vodítko pilového listu Pilový pás Úhlová zarážka pro řezaný materiál Deska vložky stolu 10. Aretace spodních dvířek pilového listu 11.
  • Page 44 • Ve stroji nenechávejte zasunuté klíče. Před Chování v případě nouze zapnutím stroje zkontrolujte, zda jste odstranili klíče a seřizovací nářadí. • Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte Zabraňte neúmyslnému spuštění stroje. Stroje co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. zapojené...
  • Page 45 Ostatní ohrožení Ohrožení Popis Ochranné(á) opatření Zbytkové nebezpečí Přetržení při provozu Pilový pás se může při provozu Při práci s přístrojem noste přetrhnout. vždy ochranné brýle. Odhozené předměty či stříkající Při řezání může pilový pás či Při práci s přístrojem noste mechanické...
  • Page 46 Obr. 3 Konstrukční skupina 2 Potřebné konstr. skupiny Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 1 Obr. 1 – Poz. 1/2x Obr. 1 – Poz. 2/2x Obr. 1 – Poz. 25/8x Obr. 4 Konstrukční skupina 3 Potřebné konstr. skupiny Dodané díly a přísl. Konstrukční...
  • Page 47 Konstrukční skupina 4 Potřebné konstr. skupiny Dodané díly a přísl. Konstrukční skupina 3 Obr. 1 – Poz. 3 Obr. 1 – Poz. 16/ 4 x Obr. 1 – Poz. 17/ 4 x Obr. 1 – Poz. 20/4 x Obr. 6 Konstrukční...
  • Page 48 • Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu Všechny stavěcí prvky je nutno zajistit proti neúmyslné změně nastavení. • Řezaný materiál bezpečně přidržujte a pracujte • Kabel udržujte vždy v dostatečné vzdálenosti od s rovnoměrným přítlakem! rotujících částí pásové pily. •...
  • Page 49 Náklon stolu pily D Povolte křídlatou matici (obr. 2/ poz. 19) pod stolem a stůl nakloňte - viz F. E Úhel náklonu si můžete přečíst na stupnici (obr. 2/ poz. 18). Pak křídlatou matici (obr. 2/poz. 19) opět dotáhněte. Obr. 11 Nastavení...
  • Page 50 Nastavení vrchního vodítka pilového pásu • Nejprve nastavte vodicí kladky. • Za tím účelem povolte šroub a pohybujte držákem tak dlouho, až nad okraj kladek budou vyčnívat zuby pilového pásu + 2 • Šroub opět fixujte. • Vodicí kladky musí mít uvnitř vzdálenost 0,5 mm od pilového listu.
  • Page 51 Nastavení spodního opěrného ložiska • Povolte šroub na zadní straně vodítka a nastavte přítlačný váleček tak, aby se mohl právě ještě volně pohybovat. Obr. 17 Nastavení rychlosti pilového pásu POZOR! Před nastavením rychlosti pilového pásu je nutno stroj odpojit od zdroje elektrického napětí! Pásová...
  • Page 52 Hrdlo pro odsávání prachu • Pásová pila je vybavena odsávacím hrdlem. K němu můžete připojit odsávací zařízení. Obr. 19 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Dochází-li k ulamování hran dřeva nebo taví-li se řezaný plast na řezných hranách nebo se materiál zbarvuje, jsou •...
  • Page 53 zastaví a vrchní vodítko pásu nastavte zcela dolů. Na Prohlídky a údržba stroji v chodu neprovádějte žádné práce! Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může POZOR! vést k nepředvídaným nehodám a úrazům.
  • Page 54 Ďakujeme vám za zakúpenie pásová píla Güde GBS 315 UG a priniesol vám dôveru v našom sortimente. !!! Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, pozorne tento návod na obsluhu!!! Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky.
  • Page 55 Objem dodávky Krátka soklová vzpera Dlhá soklová vzpera Stôl Zarážka Uhlová zarážka pre rezaný materiál Nastavovacie skrutky stola píly Aretácia rovnobežnej zarážky Dlhá vzpera Krátka vzpera 10. Príslušenstvo 11. Skrutkové spoje, skrutky, matice, podložky 12. Rukoväť pre kľuku 13. Imbusový kľúč 14.
  • Page 56 Gombík pre nastavenie napnutia pílového listu Aretácia vrchných dvierok pílového listu Nastavenie výšky rezu Skrutka vrchného vodidla pílového listu Aretácia vrchných dvierok pílového listu Vrchné vodidlo pílového listu Pílový pás Uhlová zarážka pre rezaný materiál Doska vložky stola 10. Aretácia spodných dvierok pílového listu 11.
  • Page 57 Skontrolujte, či je v poriadku funkcia pohyblivých súčastí predlžovací kábel a ak je poškodený, vymeňte ho. stroja, či tieto súčasti nie sú zaseknuté alebo Rukoväte udržujte suché a bez stôp oleja a tuku. • poškodené. Všetky súčasti musia byť správne Vyťahujte zástrčku zo zásuvky.
  • Page 58 bezpečnostné riziko. Ostatné ohrozenia Ohrozenie Popis Ochranné opatrenia Zvyškové nebezpečenstvá Pretrhnutie pri prevádzke Pílový pás sa môže pri Pri práci s prístrojom noste prevádzke pretrhnúť. vždy ochranné okuliare. Odhodené predmety či Pri rezaní môžu pílový pás či Pri práci s prístrojom noste mechanické...
  • Page 59 Preprava a skladovanie Montáž a prvé uvedenie do prevádzky Konštrukčná skupina 1 Dodané dielce a príslušenstvo Obr. 1 – Poz. 8 / 2x Obr. 1 – Poz. 9 / 2x Obr. 1 – Poz. 22 / 4x Obr. 1 – Poz. 8/16 x Obr.
  • Page 60 Konštrukčná skupina 3 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 2 Obr. 1 – Poz. 21 Obr. 1 – Poz. 24/4 x Obr. 5 Konštrukčná skupina 4 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 3 Obr. 1 – Poz. 3 Obr.
  • Page 61 Konštrukčná skupina 6 Potrebné konštrukčné Dodané dielce a skupiny príslušenstvo Konštrukčná skupina 5 Obr. 1 – Poz. 6/4 x Obr. 1 – Poz. 4 Obr. 1 – Poz. 7 Obr. 1 – Poz. 5 Obr. 8 • Bezpečnostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky Všetky nastavovacie prvky je nutné...
  • Page 62 Vycentrovanie stola stroja voči pílovému listu • Za účelom vycentrovania stola voči pílovému listu povoľte matice pod stolom. • Stolom pohybujte do strany tak dlho, až pílový list bude vycentrovaný v medzere v stole stroja. • Matice potom opäť dotiahnite. Obr.
  • Page 63 Nastavenie výšky rezu • Stroj vypnite a odpojte od zdroja elektrického napätia. • Povoľte krídlovú maticu (obr. 2/poz. 4) a vrchné vodidlo pílového listu umiestnite pomocou nastavovacieho kolesa (obr. 2/poz. 3) tak, aby zostal odstup od rezaného materiálu cca 2-3 mm. Potom krídlovú...
  • Page 64 Nastavenie spodného vodidla pílového pásu • Pre správne bočné nastavenie spodného vodidla pílového pásu umiestnite vodidlo najprv tak, aby z neho vyčnievali zuby pílového listu + 2 mm. • Za tým účelom povoľte skrutku, vodidlo nastavte do požadovanej polohy a skrutku opäť...
  • Page 65 Nastavenie rýchlosti pílového pásu • Stlačením zeleného tlačidla „1“ je možné pílu zapnúť. Na opätovné vypnutie píly musíte stlačiť tlačidlo „0“. Pásová píla je vybavená podpäťovou ochranou. Pri výpadku prúdu musí byť pásová píla znovu zapnutá. Obr. 18 Hrdlo pre odsávanie prachu •...
  • Page 66 Poruchy-Príčiny-Odstránenie POZOR: KONTROLUJTE VŽDY NAJPRV POISTKY PROTI PREHRIATIU! Porucha Príčina Odstránenie Príliš tenký pílový pás pre daný materiál. Namontujte silnejší pílový pás. Príliš veľký tlak na pílový pás. Rezaný materiál posunujte plynulo, rovnomerným, nie príliš silným tlakom proti pílovému pásu. Pretrhnutý...
  • Page 67 Wij danken u voor de aankoop van de Güde bandzaag en voor uw vertrouwen in ons assortiment. !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen!!! Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
  • Page 68 Levering Aansluitsteunbalken kort Aansluitsteunbalken lang Tafel Aanslag Hoekaanslag voor zaagmateriaal Afstelschroeven voor zaagtafel Ontgrendeling voor parallelle aanslag Lange steunbalken Korte steunbalken 10. Accessoires 11. Verschillende schroeven, moeren, onderlegringen 12. Greep voor handwiel 13. Inbussleutel 14. Gaffelsleutel 15. Schroevendraaier 16. Moeren voor greep 17.
  • Page 69 Instelknop voor de zaagbandspanning Vergrendeling zaagbanddeur boven Instelling zaaghoogte Schroef voor de bovenste bandgeleiding Vergrendeling zaagbanddeur boven Bovenste zaagbandgeleiding Zaagband Hoekaanslag voor zaagmateriaal Tafelinlegschijf 10. Vergrendeling voor zaagbanddeur beneden 11. Kruk/riemspanning 12. Onderstel 13. Ontgrendeling voor parallelle aanslag 14. Noodschakelaar 15.
  • Page 70 • Controleer de machine op beschadigingen. Vóór het gebruik Verzorg de machine zorgvuldig. Houd uw werktuig van de machine moeten veiligheidsinrichtingen of licht scherp en schoon om goed en veilig te kunnen beschadigde onderdelen zorgvuldig op hun perfecte en werken. Volg de onderhoudsvoorschriften en de bedoelde functie onderzocht worden.
  • Page 71 Verwaarlozing van ergonomische beginselen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Verwaarloosd gebruik van de Bediening van de machine Draag steeds de persoonlijke beschermende zonder de juiste beschermende voorgeschreven beschermende kleding en uitrusting uitrusting kan tot zware letsels kleding en werk met aandacht. leiden.
  • Page 72 Transport en opslag Montage en de éérste ingebruikneming Bouwgroep 1 Onderdelen uit de levering Afb. 1 – Pos. 8/2x Afb. 1 – Pos. 9/2x Afb. 1 – Pos. 22/4x Afb. 1 – Pos. 8/16 x Afb. 3 Bouwgroep 2 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 1...
  • Page 73 Bouwgroep 3 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 2 Afb. 1 – Pos. 21 Afb. 1 – Pos. 24/4 x Afb. 5 Bouwgroep 4 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 3 Afb. 1 – Pos. 3 Afb.
  • Page 74 Bouwgroep 6 Onderdelen uit de Te gebruiken delen levering Bouwgroep 5 Afb. 1 – Pos. 6/4 x Afb. 1 – Pos. 4 Afb. 1 – Pos. 7 Afb. 1 – Pos. 5 Afb. 8 • Veiligheidsinstructies voor de éérste ingebruikneming Alle instelelementen moeten tegen een ongewenste instelling geborgd zijn.
  • Page 75 Centreren van de machinetafel tegenover de zaagband • Maak de moeren onder de tafel los om de tafel t.o.v. de zaagband te centreren. • Beweeg de tafel zijwaarts tot de zaagband in het midden van de spleet in de machinetafel is. •...
  • Page 76 Instelling van de zaaghoogte • Schakel de machine uit en neem de stekker uit. • Maak de vleugelmoer los (Afb. 2/Pos. 4) en positioneer de bovenste zaagbandgeleiding met het instelwiel (Afb. 2/Pos. 3) zodanig dat deze ca. 2-3 mm afstand tot het werkstuk heeft. Draai dan de vleugelmoer (Afb.
  • Page 77 Instelling van de onderste zaagbandgeleiding • Om de onderste zaagbandgeleiding zijdelings juist in te stellen, plaats de geleiding eerst zodanig dat de tanden van de zaagband 2 mm buiten de geleiding uitsteken. • Maak hiervoor de schroef los, beweeg de geleiding in de gewenste positie en draai de schroef weer vast.
  • Page 78 Aan/uit-schakelaar • Door het indrukken van de groene drukknop “1” kan de zaag ingeschakeld worden. Om de zaag uit te schakelen, moet de rode drukknop “0” ingedrukt worden. De bandzaag is met een onderspanningschakelaar uitgerust. Bij stroomuitval moet de bandzaag opnieuw ingeschakeld worden.
  • Page 79 Storingen - Oorzaken - Oplossingen LET OP: ALTIJD EERST DE OVERLASTBEVEILIGINGEN CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Zaagband te dun voor het te bewerken Dikkere zaagband gebruiken. materiaal. Te sterke druk tegen de zaagband Het werkstuk geleidelijk, met een gelijkmatige, niet te sterke druk tegen de zaagband duwen. De zaag Zaagband gebroken zelf zijn werk laten doen.
  • Page 80 Grazie per aver acquistato una sega a nastro Güde GBS 315 UG e ti ha portato fiducia nella nostra gamma di prodotti. !!! Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso !!! Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
  • Page 81 Volume della fornitura Sostegno corto di zoccolo Sostegno lungo di zoccolo Tavolo Arresto Arresto angolare per materiale in taglio Viti d’aggiustaggio del tavolo della sega Arresto del fermo parallelo Sostegno lungo Sostegno corto 10. Accessori 11. Raccordo filettato, viti, dadi, rondelle 12.
  • Page 82 Volantino di registrazione della tensione della lista di sega Arresto della portina superiore della lista di sega Registrazione dell’altezza del taglio Vite della guida superiore della lista di sega Arresto della portina superiore della lista di sega Guida superiore della lista di sega Nastro di sega Arresto angolare per materiale in taglio...
  • Page 83 • Controllare la macchina, se non danneggiata. • Curare bene l’attrezzo. Mantenerlo tagliente e pulito, Prima dell’uso ulteriore della macchina controllare poter utilizzarlo qualsiasi momento. accuratamente la perfetta funzione dei dispositivi di Rispettare le prescrizioni per la manutenzione ed sicurezza e delle parti leggermente danneggiate. istruzioni sostituzione degli...
  • Page 84 Trascuratezza delle regole ergonomiche Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale L’uso dei mezzi di protezione Manovra dell’apparecchio Indossare sempre la tuta di personale insufficiente senza mezzi di protezione protezione prescritta e lavorare personale adatti può condurre con attenzione. ai gravi infortuni esterni ed interni.
  • Page 85 Trasporto e stoccaggio Montaggio e prima messa in funzione Gruppo costruttivo 1 Parti ed accessori in fornitura Fig. 1 – pos. 8/2x Fig. 1 – pos. 9/2x Fig. 1 – pos. 22/4x Fig. 1 – pos. 8/16 x Fig. 3 Gruppo costruttivo 2 Parti ed accessori in Gruppi costrutt.
  • Page 86 Gruppo costruttivo 3 Parti ed accessori in Gruppi costrutt. necessari fornitura Gruppo costruttivo 2 Fig. 1 – pos. 21 Fig. 1 – pos. 24/4 x Fig. 5 Gruppo costruttivo 4 Gruppi costrutt. necessari Parti ed accessori in fornitura Gruppo costruttivo 3 Fig.
  • Page 87 Gruppo costruttivo 6 Parti ed accessori in Gruppi costrutt. necessari fornitura Gruppo costruttivo 5 Fig. 1 – pos. 6/4 x Fig. 1 – pos. 4 Fig. 1 – pos. 7 Fig. 1 – pos. 5 Fig. 8 • Istruzioni di sicurezza per prima messa in funzione Tutti dispositivi d’aggiustamento devono essere assicurati al cambio della registrazione indesiderato.
  • Page 88 Fig. 9 Centraggio del tavolo della macchina verso la lista da taglio • Per centrare il tavolo verso la lista da taglio, allentare i dadi sotto tavolo stesso. • Muovere il tavolo lateralmente, finché la lista da taglio sarà nel centro della fessura sul tavolo della macchina.
  • Page 89 Registrazione dell’altezza di taglio • Spegnere la macchina e sconnettere dalla fonte di tensione elettrica. • Allentare il dado a farfalla (fig. 2 – pos. 4) e posizionare la guida superiore della lista da taglio agendo sulla ruota di registrazione (fig. 2 – pos. 3), in modo che rimanga la distanza dal materiale tagliato cca 2-3 mm.
  • Page 90 Registrazione del cuscinetto d’appoggio inferiore • Allentare la vite sul lato posteriore della guida e mettere rullino premente in posizione tale, che può ancora muoversi libero. Fig. 17 Regolazione di velocità del nastro da taglio ATTENZIONE! Prima di regolare la velocità del nastro da taglio, la macchina deve essere scollegata dalla tensione elettrica! La sega a nastro ha due velocità...
  • Page 91 Boccone d’aspirazione della polvere • La sega a nastro è dotata del boccone d’aspirazione. Può essere associato con impianto d’aspirazione. Fig. 19 Istruzioni di sicurezza per la manovra Nel caso che avvengono le fratture dei canti di legno, oppure che si fondono i canti della plastica tagliata, oppure il •...
  • Page 92 finché il nastro da taglio si ferma assolutamente e Ispezioni e manutenzione mettere la guida superiore del nastro totalmente in basso. Non svolgere alcun intervento sulla macchina in marcia! Istruzioni di sicurezza per ispezioni e manutenzione Solo l’apparecchio periodicamente mantenuto e curato può ATTENZIONE! essere l’aiutante soddisfacente.
  • Page 93 Köszönjük, hogy megvásárolta a szalagfűrész Gude GBS 315 UG és hoztalak bizalmát termékpaletta. !!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást.!!! Vannak műszaki problémái? Reklamació? Alkatrészre, vagy használati utasításra van szüksége? Web oldalunkon, a www.guede.com címen, fordulhat szerviz szolgálatunkhoz, ahol azonnal, minden bürökráciát kizárva, segítségére leszünk.
  • Page 94 Szállítás tartalma Rövid támaszték Hosszú támaszték Asztal Ütközősín Szöges ütköző Fűrész asztalának állító csavarjai Párhuzamos vezetősín rögzítője Hosszú támaszték Rövid támaszték 10. Tartozékok 11. Csavarkötés, csavarok, anyák, alátétek 12. Kilincs fogantyú 13. Imbusz kulcs 14. Villáskulcs 15. Csavarhúzó 16. Markolat anyája és 17.
  • Page 95 Fűrész feszülésének beállító gombja. Fűrészlap ajtójának rögzítője Vágás magasságának beállítása Fűrészlap felső vezetékénak csavarja Fűrészlap ajtójának rögzítője Fűrészlap felső vezetéke Fűrész-szalag Szöges ütköző Aszta betétjének deszkája 10. Fűrészlap alsó ajtójának rögzítője 11. Szíj feszítő forgantyú. 12. Alapzat 13. Párhuzamos vezetősín leszorító 14.
  • Page 96 • Rendszeresen ellenőrizze a dugót és a kábelt. Ellenőrizze a gép megsérülését. Továbbihasználat Sérülés esetén arra jogosult szakemberrel előtt gondosan ellenőrizze a gép fédelmi vagy cseréltesse ki.- Rendszeresen ellenőrize a könnyen sérült berendezéseinek funkcióját. hosszabító kábelt, magsérülése esetén cserélje ki. Ellenőrizze, hogy a gép mozgó...
  • Page 97 Más veszély Veszély Leírás Védelmi intézkedés Fenálló veszély Megszakadás üzemközben Szalagfűrész működés közben Munkaközben a géppel mindíg megsérülhet. viseljen szemüveget Eldobott tárgyak vagy fröcskölő Vágás közben a fűrész- szalag Munkaközben a géppel mindíg folyadékok vagy mechanikus részecskék viseljen szemüveget megsértheti a szemét. Megsemmisítés: Minimális életkor A megsemmisítésre vonatkozó...
  • Page 98 Szerkezeti csoport 2 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok Szerkezeti csoport 1 Ábra 1. Poz 1/2x Ábra 1. Poz 2/2x Ábra 1. Poz 25/8x Ábra 4 KoSzerkezeti csoport 3 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok Szerkezeti csoport 2 Ábra 1.
  • Page 99 Szerkezeti csoport 4 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok Szerkezeti csoport 3 Ábra 1. Poz 3 Ábra 1. Poz 16/ 4 x Ábra 1. Poz 17/ 4 x Ábra 1. Poz 20/4 x Ábra 6 Szerkezeti csoport 5 Szükséges szerkezeti Szállított részek és csoportok tartozékok...
  • Page 100 • • A kábelt tartsa mindíg megfelelő távolságra a Minden beállító elemet biztosítani kell akaratlan szalagfűrész forgó részeitől. beállítás megváltoztatása ellen. • • A szalagfűrész kapcsolja, amint távozni akar a Vágott anyagot egyenletesen nyomja és munkahelyéről. Amennyiben úgy tűnik, hogy a biztonságosan tartsa! •...
  • Page 101 A fűrész astalának dőlése D Engedje fel a szárnyas anyát (2 ábra/ 19 poz) az asztal alatt és az asztált döntese meg lásd. E Dőlés szögét el lehet olvasni a skálán ( 2 ábra/18 poz). Aztán a szárnyasanyát (ábra 2/19 poz) újra húzza be. 220 510 232 e-mail: 11 A fűrész-szalag nyomának a beállítása •...
  • Page 102 A fűrész-szalag felső vezetékének beállítása • Először állítsa be a vezető csigákat. • E célból oldja fel a csavart és addig mozgassa a tartót míg a csigák szélén nem fognak a fűrész szalag fogai kinyúlni+ 2 mm. • Csavart újból fixálja. •...
  • Page 103 Alsó támasztó csapágy beállítása • Lazítsa fel a csavart a vezeték hátsó felén és állítsa be a lenyomó hengert úgy, hogy épencsak szabadon mozoghasson. Ábra 17 A fűrész-szalag sebességének beállítása VIGYÁZZ! A fűrészszalag beállítása előtt a gépet le kell kapcsolni a villamos hállózatról. A szalagfűrésznek 2 sebessége van (360 m/perc és 780 m/perc).
  • Page 104 Porelszívó torkollat • Szalafűrész fel van szerelve porelszívó torkolattal. Rá lehet kapcsolni az elszívó berendezést. Ábra 19 Biztonsági utasítások a kezelőnek Amenyiben a fa élei töredeznek vagy olvad a vágott műanyag a vágott éleken vagy az anyag színeződik, nagyon magas •...
  • Page 105 Ellenőrzés és karbantartás Csak rendszeresen karbantartott készülék lehet kielégítő segédezköz. Elégtelen karbantartás nem előrelátható Utasítások a szmrevételezésre és karbantarásra. balesetekhez vezethet. VIGYÁZZ! Akármilyen munka végzésekor a gépen kapcsolja le a villamos áramról, várja ki míg a fűrészszalag teljesen leáll és a szalag felső vezetékét állítsa egészen le. Menetközben a gépen ne végezzen semmilyen munkát.
  • Page 106 Zahvaljujemo se vam za nakup tračno žago Gude GBS 315 UG in prinesel zaupanje v naše palete izdelkov. !!! Pred uvedbo naprave v pogon natančno preberite priloženo navodilo za uporabo !!! Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na naših spletnih straneh www.guede.com v poglavju Servis Vam bomo pomagali hitro, učinkovito in brez odvečne...
  • Page 107 Obseg dobave Kratko razpiralo podstavka Dolgo razpiralo podstavka Miza Zagozda Kotna zagozda za obdelovani material Vijaki za nastavitev delovne mize Pritrdilni mehanizem vzporedne zagozde Dolgo razpiralo Kratko razpiralo 10. Oprema 11. Vijačni spoji, vijaki, matice in podložki 12. Ročaj za kljuko 13.
  • Page 108 Gumb za nastavitev napetosti traku žage Pritrdilni mehanizem zgornjih vratc traku žage Nastavitev višine žaganja Vijak zgornjega vodila traku žage Pritrdilni mehanizem zgornjih vratc traku žage Zgornje vodilo traku žage Trak žage Kotna zagozda za obdelovani material Plošča vložka mize 10.
  • Page 109 • Ne puščajte montažnih ključev v stroju ali v njegovi Ukrepi v zasilnih primerih bližini. Pred vsakim vklopom preverite, če so montažni ključi in pripomočki za nastavitev Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pospravljeni. pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem •...
  • Page 110 Druge nevarnosti Nevarnost Opis Varnostni ukrep (-i) Druge nevarnosti Pretrganje pri delovanju Trak se lahko pri delovanju Pri delu z napravo vedno naprave pretrga. uporabljajte zaščitna očala. Odbiti predmeti ali brizgajoče Pri rezanju lahko žaga ali Pri delu z napravo vedno tekočine mehanski delci poškodujejo uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 111 Transport in skladiščenje Montaža in prva uvedba v pogon Konstrukcijska skupina 1 Rezervni deli in oprema. Slika 1 – Poz. 8 / 2x Slika 1 – Poz. 9 / 2x Slika 1 – Poz. 22 / 4x Slika 1 – Poz. 8/16 x Slika 3 Konstrukcijska skupina 2 Nujne konstruk.
  • Page 112 Konstrukcijska skupina 3 Nujne konstruk. skupine. Rezervni deli in oprema. Konstrukcijska skupina 2 Slika 1 – Poz. 21 Slika 1 – Poz. 24/4 x Slika 5 Konstrukcijska skupina 4 Nujne konstruk. skupine. Rezervni deli in oprema. Konstrukcijska skupina 3 Slika 1 – Poz. 3 Slika 1 –...
  • Page 113 Konstrukcijska skupina 6 Nujne konstruk. skupine. Rezervni deli in oprema. Konstrukcijska skupina 5 Slika 1 – Poz. 6/4 x Slika 1 – Poz. 4 Slika 1 – Poz. 7 Slika 1 – Poz. 5 Slika 8 • Varnostni napotki pri prvi uporabi naprave v pogon Vsi zaviralni elementi morajo biti zavarovani proti slučajnemu zagonu.
  • Page 114 Centriranje mize stroja – prilagajanje žaginemu listu • Odvijte matice pod mizo, da lahko centrirate mizo glede na trak žage. • Mizo premikajte na stran tako dolgo, dokler ne centrirate traku v reži na delovni mizi. • Matice nato ponovno privijte. Slika 10 Nagib mize žage D Odvijte krilato matico (slika 2/Poz.
  • Page 115 Nastavitev višine žaganja • Stroj izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice na zidu. • Odvijte krilato matico (slika 2/Poz. 4) in zgornje vodilo žaginega lista namestite s kolesom za ustavitev (slika 2/Poz. 3) tako, da bo odstop od rezanega materiala približno 2-3 mm.
  • Page 116 Nastavitev spodnjega vodila žaginega traku • Za pravilno stransko nastavitev spodnjega vodila traku žage namestite vodilo najprej tako, da iz njega štrlijo zobci žaginega lista + 2 mm. • V ta namen odvijte vijak, vodilo nastavite v zahtevan položaj in vijak ponovno privijte.
  • Page 117 Vklop/izklop • S pritiskom na zelen gumb »1« se žaga vključi. Za ponoven izklop stroja pritisnite na gumb „0“. Tračna žaga je opremljena z podnapetostno varovalko. Če zmanjka toka, stikalo izklopi, zato morate žago, pred uporabo ponovno vklopiti. Slika 18 Izhod za sesanje prahu •...
  • Page 118 Okvare – vzroki – način odpravljanja POZOR: NAJPREJ PREVERITE VAROVALKO PROTI PREGREVANJU! Okvara Vzrok Rešitev Pretanek trak žage za tovrstni material. Montirajte močnejši trak žage. Prevelik pritisk na trak žage. Obdelovani material premikajte tekoče, enakomerno a ne premočno pritiskajte proti traku Trak žage je pretrgan.
  • Page 119 Hvala vam na kupnji bend vidio Gude GBS 315 UG i donio vam povjerenje u našeg asortimana. !!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem tanulmányozza át a használati utasítást !!! Vannak műszaki kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra? A mi honlapunkon www.guede.coma Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk.
  • Page 120 Opseg isporuke Kratak sokl-potporanj Dugi sokl-potporanj Stol Oslonac Kutni graničnik za rezani materijal Vijci za podešavanje stola pile Sistem za pričvršćivanje paralelnog graničnika Dugi potporanj Kratak potporanj 10. Oprema 11. Vijčani spojevi, vijci, matice, podloške 12. Drška kvake 13. Imbus ključ 14.
  • Page 121 Gumb za podešavanje napetosti lista pile Pričvrsni mehanizam vrata pile Podešavanje visine sječenja Vijak gornje vodilice lista pile Pričvrsni mehanizam vrata pile Gornja vodilica lista pile Traka pile Kutni graničnik za rezani materijal Ploča uloška stola 10. Pričvrsni mehanizam donjih vrata pile 11.
  • Page 122 • • Pri radu uvijek stojte stabilno. Izbjegavajte Provjerite da li uređaj nije oštećen. Prije ponovnog neprirodno držanje tijela. Stojte sigurno i održavajte pokretanja pile pažljivo provjerite besprijekorno stalnu ravnotežu. funkcioniranje zaštitnih elemenata i funkcija • odnosno provjerite da li nema oštećenja na stroju. Njegujte svoj uređaj.
  • Page 123 Nepoštivanje ergonomskih načela Opasnost Opis Zaštitna(e) mjera(e) Sekundarna opasnost Nemarno korištenje sredstava Kod rada sa glodalicom bez Pri radu uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i za osobnu zaštitu korištenja sredstava za osobnu zaštitu na radu može doći do radite vrlo oprezno. ozbiljnih unutarnjih i vanjskih ozljeda.
  • Page 124 Transport i skladištenje Montaža i prvo stavljanje u pogon Konstrukcijska grupa 1 Isporučeni dijelovi i oprema Slika br. 1 – Poz. 8 / 2x Slika br. 1 – Poz. 9 / 2x Slika br. 1 – Poz. 22 / 4x Slika br.
  • Page 125 Konstrukcijska grupa 3 Isporučeni dijelovi i Neophodne konstr. grupe oprema Konstrukcijska grupa 2 Slika br. 1 – Poz. 21 Slika br. 1 – Poz. 24/4 x Slika br. 5 Konstrukcijska grupa 4 Isporučeni dijelovi i Neophodne konstr. grupe oprema Konstrukcijska grupa 3 Slika br.
  • Page 126 Konstrukcijska grupa 6 Isporučeni dijelovi i Neophodne konstr. grupe oprema Konstrukcijska grupa 5 Slika br. 1 – Poz. 6/4 x Slika br. 1 – Poz. 4 Slika br. 1 – Poz. 7 Slika br. 1 – Poz. 5 Slika br. 8 •...
  • Page 127 Rukovanje Podešavanje graničnika A Popustite sistem za pričvršćivanje paralelnog graničnika i stavite je u traženi položaj prema podacima na ljestvici koje možete čitati pomoću povećala, zatim fiksirajte graničnik u ovoj poziciji. B Popustite vijak na kutnom graničniku i stavite ga u traženi položaj, zatim ga fiksirajte u ovom položaju.
  • Page 128 Pričvrsni mehanizam vrata pile • Uređaj isključite od izvora električne struje. • Za otvaranje vratašca neophodno je popustiti mehanizam za pričvršćivanje (slika 2/poz. 2/5/10). Za to koristite odvijač. Kod zatvaranja vratašca ih morate opet fiksirati. Slika br. 13 Podešavanje visine sječenja •...
  • Page 129 Podešavanje gornjeg ležaja za naslanjanje • Popustite zatezni vijak. • Pomaknite ležaj tako da ne dira list pile - maksimalna udaljenost 0,5 mm. • Zatezni vijak ponovo pričvrstite. • Položaj vodilice lista pile je moguće izmijeniti popuštanjem vijaka. Sada možete pomaknuti vodiluc lista pile.
  • Page 130 Podešavanje brzine trake pile UPOZORENJE! Prije podešavanja brzine lista pile neophodno je odspojiti pilu od dovoda električne struje! Tračna pila ima 2 brzine (360 m/min i 780 m/min.) Pogonski remen (26) vodi kroz 2 remenice (27+28). Pogonski kolotur (27) ima 2 remenice raznog promjera.
  • Page 131 Sigurnosne upute za osoblje stroja Ukoliko dolazi od lomljenja ivica drva ili topljenja plasta na oštrini ili ako dolazi do obojenja metala tijekom rezanja, to znači da ste podesili previsok broj okretaja pile ili je list pile • Spriječite ozljede pri radu. Nosite sredstva za otupljen.
  • Page 132 spustite gornju vodilicu lista skroz dole. Nikad ne vršite Pregledi i održavanje nikakve radove na stroj a ako je uključen! Sigurnosne upute za tehničke preglede i održavanje Samo redovito održavan uređaj može biti dobar pomoćnik pri radu. Nedovoljno održavanje i njega mogu uzrokovati UPOZORENJE! nepredvidive nezgode i ozljede.
  • Page 133: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung EG-Conformiteitverklaring Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der...
  • Page 134 Bandsäge | Band Saw | Scie à ruban | Pásová Pila | Pásová Píla | Bandzaag | Sega a nastro | Szalagfűrész | Tračna žaga | Band Vidio Einschlägige EG-Richtlinien | Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU előírások | Ustrezne smernice EU | Primjenjive smjernice EU 2004/108 EG 2006/42/EG...
  • Page 136 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

55064