Assembly Of The Structure / Montaje De La Estructura / Assemblage De La Structure / Zusammenbau Des; Ref. 790098 - GRE Vermela Notice De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour Vermela:
Table des Matières

Publicité

ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
EN
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
ES
ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
FR
ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
DE
MONTAGGIO DELLA STRUTTURA
IT
MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE
NL
MONTAGEM DA ESTRUTURA
PT
EN
LAYOUT OF THE BOARDS: Prepare the boards «as trial», forming the silhouette of the pool.
INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS: • Build the first layer placing boards (A21), (A18) and (B9) as shown by figure 11. • Adjust the shape of
the pool using the inside dimensions indicated in the installation diagram (see page 42). • The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different
opposing diagonals. After having installed de first layer, you should check the inside dimensions of the pool.
ES
DISPOSICIÓN DE LAS TABLAS: Prepare las tablas «de prueba» formando la silueta del vaso.
COLOCACIÓN DE LA PRIMERA FILA DE TABLAS: • Construya la primera fila colocando las tablas (A21), (A18) y (B9) como muestra la figura 11. • Ajuste la
forma de la piscina utilizando las dimensiones interiores en el plano de instalación (ver página 42). • El plano presenta las dimensiones interiores de la piscina
para las distintas diagonales opuestas.
FR
DISPOSITION DES MADRIERS : Préparez vos madriers «à blanc» en formant la silhoouette du bassin.
POSITIONNEMENT DE LA 1ÈRE RANGÉE DE MADRIERS : • Constituez la première rangée, en disposant les madriers (A21), (A18) et (B9) comme indiqué
sur la figure 11.• Ajustez la forme de la piscine en vous aidant des dimensions intérieures indiquées sur le plan d'implantation (Voir page 42). • Le plan donne les
dimensions intérieures du bassin pour les différentes diagonales opposées.
DE
ANORDNUNG DER HOLZBRETTER: Bereiten Sie die „Test"-Bretter vor, indem Sie den Umriss des Beckens bilden.
POSITIONIERUNG DER ERSTEN REIHE VON BRETTERN: • Errichten Sie die erste Reihe, indem Bretter (A21), (A18) und (B9) platzieren, wie Abb. 11 zeigt.•
Passen Sie die Form des Pools an, indem Sie die angezeigten Innenmaße verwenden, die in der Einbauzeichnung (Siehe Seite 42) aufgeführt sind. • Die Zeichnung
zeigt die Innenmaße des Pools für die verschiedenen gegenüberliegenden Diagonalen.
IT
DISPOSIZIONE DELLA TAVOLE: Preparare le tavole «di prova» dando la forma della vasca.
POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE: • Costruire la prima fila posizionando le tavole (A21), (A18) e (B9) come mostra la figura 11. • Regolare
la forma della piscina utilizzando le dimensioni interne indicate nel disegno di installazione (Vedere a pagina 42). • Il disegno mostra le dimensioni interne della
piscina per le diverse diagonali opposte.
NL
PLAATSING VAN DE PLANKEN: Plaats de planken in «proefopstelling» zodat ze de omtrek van het bassin aangeven.
PLAATSING VAN DE EERSTE RIJ PLANKEN: • Construeer de eerste rij door het plaatsen van planken (A21), (A18) en (B9) zoals te zien is op afbeelding 11. •
Plan de vorm van het zwembad aan waarbij u gebruik maakt van de interne afmetingen die zijn aangegeven op het montageplan (Zie pagina 42). • Het plan geeft
interne afmetingen van het zwembad aan voor de verschillende tegenover elkaar liggende diagonale lijnen.
PT
DISPOSIÇÃO DAS TÁBUAS: Prepare as tábuas «de prova» formando a silhueta do tanque.
POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE: • Construa a primeira fila colocando as tábuas (A21), (A18) e (B9) como mostrado na figura 11. • Ajuste a
forma da piscina utilizando as dimensões interiores indicadas no plano de instalação (Ver página 42). • O plano apresenta as dimensões interiores da piscina para
as distintas diagonais opostas.
68

Ref. 790098

ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO
•ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM
BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP
GRON•COLOÇÃO NO SOLO
Prepare the boards «as trial» • Coloque las
tablas «de prueba» • Disposez les madriers
«à blanc» • Platzieren Sie die „Test"-Bret-
Fig. 10 / Abb. 10 / Afb. 10
ter • Posizionare le tavole «di prova»
• Plaats de planken in «proefopstelling» •
Coloque as tábuas «de prova»
A21
A18
B9
B9
B9
A18
A21
B9
Fig. 11 / Abb. 11 / Afb. 11
EN
After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a
perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing
at the end of this manual.
Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this
assembly decides the final quality of your pool.
ES
Tras colocar la primera fila, es imprescindible efectuar un control de las dimensiones interiores
de la piscina. Para un montaje perfecto, las diagonales deben ser iguales y conformes al plano
de montaje del final de este manual.
Procure poner el mayor de los cuidados en la colocación de esta
primera fila de tablas. La precisión de este montaje determina la calidad de realización de su piscina.
FR
Après avoir positionné la première rangée, il est impératif d'effectuer un contrôle des dimensions
intérieures du bassin. Pour un montage parfait, les diagonales doivent être égales et conformes
au plan de montage en fin de notice.
Veuillez apporter le plus grand soin au positionnement de cette
première rangée de madriers. La précision de ce montage détermine la qualité de réalisation de votre piscine!
DE
Nachdem Sie die erste Reihe errichtet haben, müssen Sie unbedingt die Innenmaße des Pools
kontrollieren. Für eine perfekte Montage müssen die Diagonalen gleich sein und mit dem
Einbauplan am Ende dieses Handbuchs übereinstimmen.
Versuchen Sie, diese erste Reihe von
Brettern mit größter Sorgfalt zu verlegen. Die Genauigkeit beim Zusammenbau bestimmt die Qualität der
Ausführung Ihres Pools.
IT
Dopo aver posizionato la prima fila, le dimensioni interne della piscina devono essere verificate.
Per un montaggio perfetto, le diagonali devono essere uguali e conformi al piano di montaggio
alla fine del presente manuale.
Posizionare questa prima fila di tavole con la maggior attenzione
possibile. La precisione di questa parte del montaggio è determinante nella realizzazione della piscina.
Nadat de eerste rij is geplaatst, is het van het grootste belang om de interne afmetingen van
NL
het zwembad te controleren. Voor een perfecte montage, moeten de diagonalen gelijk zijn en in
overeenstemming met het montageplan aan het einde van deze handleiding.
mogelijke zorg bij het plaatsen van deze eerste rij planken. De precisie bij deze montage bepaalt de kwaliteit
van uitvoering van uw zwembad.
PT
Depois de ter colocado a primeira fila, é imprescindível efetuar um controlo das dimensões
interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguais e conformes
ao plano de montagem do final deste manual.
Tente pôr o maior cuidado na colocação desta primeira
fila de tábuas. A precisão desta montagem determina a qualidade de realização da piscina.
A18
A18
2nd LAYER OF BOARDS: • Install the second layer of boards as shown in figure 12. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble the
EN
boards. • Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This would
inevitably damage the wood. • Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to avoid
maladjustment of the higher boards.
ES
2ª FILA DE TABLAS: • Coloque las tablas de la segunda fila conforme a la figura 12. • Para ensamblar correctamente las tablas dispone de una cuña de madera en
el paquete de estructura. No golpee las tablas directamente. Estropearía las espigas y perjudicaría la solidez de la estructura. No golpee con una pieza metálica.
Deterioraría la madera irremediablemente • Procure ensamblar profundamente las tablas desde el principio. No debe haber espacio entre cada fila para evitar un
desajuste en las maderas superiores.
FR
2ÈME RANGÉE DE MADRIERS : • Positionnez les madriers de la deuxième rangée conformément à la figure 12. • De manière à emboîter correctement les
madriers, une cale en bois est à votre disposition dans le colis de structure. • Ne pas taper directement sur les madriers. Cela abîmerait les languettes et nuirait à
la solidité de la structure. • Ne pas frapper avec une pièce métallique. Cela détériorerait le madrier irrémédiablement. • Veillez à emboîter bien à fond les madriers
dès le départ. Il ne doit pas y avoir d'espace entre chaque rangée pour éviter un décalage au niveau des madriers supérieurs.
DE
2. BRETTERREIHE: • Platzieren Sie die Bretter der zweiten Reihe laut Abb. 12. • Um die Bretter richtig anbringen zu können, finden Sie einen Holzkeil im Paket
des Tragwerks. • Nicht direkt auf die Bretter klopfen. Das würde die Zapfen und die Festigkeit des Tragwerks beschädigen. • Nicht mit einem Metallteil darauf
klopfen. Es würde das Holz unabänderlich beschädigen. • Versuchen Sie, die Bretter von Anfang an tiefgehend ineinander zu fügen. Zwischen den Reihen darf kein
Platz sein, um eine Fehlanpassung der oberen Bretter zu vermeiden.
IT
2ª FILA DI TAVOLE: •Posizionare le tavole della seconda fila come indicato nella figura 12. • Per assemblare correttamente le tavole nell'imballaggio della
struttura è incluso un cuneo di legno. • Non colpire direttamente le tavole. Il tenone si rovinerebbe e la solidità della struttura sarebbe pregiudicata • Non colpire
con un oggetto metallico. Il legno si deteriorerebbe irrimediabilmente. • Assemblare correttamente le tavole dall'inizio. Non vi deve essere spazio tra una fila e
l'altra per evitare una sconnessione nelle parti superiori.
NL
2ª RIJ PLANKEN: • Plaats de planken van de tweede rij zoals aangegeven op afbeelding 12.• Om de planken correct te assembleren, zit er een houten wig in
het pakket van het frame. • Sla niet direct op de planken. Daardoor gaan het profiel kapot en wordt de stevigheid van het frame ondermijnd. • Sla er niet direct
op met metaal. Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd. • Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten. Er mag geen ruimte
tussen de rijen overblijven, om te voorkomen dat de bovenste houtdelen onregelmatig uitkomen.
PT
2.ª FILA DE TÁBUAS: • Coloque as tábuas da segunda fila conforme à figura 12. • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira
na embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. Estragaria as espigas e prejudicaria a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça
metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente. • Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o principio. Não deve haver espaço
entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.
Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the
boards•Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para en-
cajar en profundidad las tablas•A l'aide d´un maillet, frappez sur le
cale en bois pour emboîter à fond les madriers•Schlagen Sie mit
Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bretter voll und
ganz einzupassen•Con l'aiuto di una mazza, colpire il cuneo di legno
per incastrare le tavole in profondità•Sla de houten wig met behulp
van een rubberhamer op zijn plek om de planken zo stevig mogelijk in
elkaar te laten passen•Com a ajuda de um maço, bata no calço de
madeira para encaixar as tábuas em profundidade
A21
Betracht de grootst
A18
B9
A21
A18
A18
A18
A21
A18
Fig. 12 / Abb. 12 / Afb. 12
Layout of the boards •Disposi-
ción de las tablas•Positionne-
ment des madriers•Anordnung
der Holzbretter•Disposizione
delle tavole•Plaatsing van
de planken•Disposição das
tábuas
69

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kolina790098790051790052

Table des Matières