GRE Vermela Notice De Montage page 39

Masquer les pouces Voir aussi pour Vermela:
Table des Matières

Publicité

IMPORTANT: It is very important that the boards are correctly installed, above all the bottom ones, (where the water pressure is greater). There is a possibility of
EN
some boards coming loose. This is completely normal because wood is a living material. Even loose, the board may be installed. Follow these steps: • Position and
fit one of the two sides of the boards. • Redirect the other side using a joint closer. • Fit the board using a mallet and wooden wedge.
ES
IMPORTANTE: Es importante que las tablas estén correctamente encajadas, sobre todo las de abajo (donde la presión del agua será más fuerte). Es posible que
se suelten algunas tablas. Esto es completamente normal porque la madera es un material vivo. Incluso suelta, es posible colocar la tabla. Siga estos pasos: •
Presente y enganche uno de los dos lados de la tabla. • Redirija el otro lado con ayuda de un cierra juntas. • Encaje la tabla ayudándose de un mazo y de la cuña
de madera.
IMPORTANT : Il est important que les madriers soient emboîtés correctement, surtout ceux du bas (là ou la pression de l'eau sera la plus forte). Il est possible
FR
que certains madriers soient voilés. Cela est tout à fait normal du fait que le bois est un matériaux vivant. Même voilé, il est possible de positionner un madrier.
Il faut procéder de la manière suivante : • Présentez et enclenchez un des deux côtés du madrier. • Redressez l'autre côté à l'aide d'un serre joint. • Emboitez le
madrier en vous servant d'un maillet et de la cale en bois.
DE
WICHTIG: Es ist wichtig, dass die Holzbretter, vor allem die unteren (wo der Druck des Wassers stärker ist), richtig eingepasst werden. Es kann sein, dass sich
einige Holzbretter ablösen. Das ist völlig normal, da Holz ein lebendiges Material ist. Selbst abgelöst lässt sich das Holzbrett anbringen. Gehen Sie folgendermaßen
vor: • Nehmen Sie eine Seite des Bretts und haken Sie sie ein. • Richten Sie die andere Seite mit Hilfe einer Schraubzwinge neu aus. • Passen Sie das Brett mit
Hilfe eines Holzhammers und des Holzkeils ein.
IT
IMPORTANTE: È importante che le tavole siano incastrate correttamente, soprattutto quelle in basso (dove la pressione dell'acqua sarà maggiore). È possibile
che alcune tavole si allentino. Ciò è assolutamente normale perché il legno è un materiale vivo. Sebbene allentata, è possibile posizionare la tavola. Seguire questi
passaggi: • Appoggiare e collegare uno dei due lati della tavola. • Ridirigere l'altro lato con l'aiuto di un morsetto a vite. • Incastrare la tavola aiutandosi con
una mazza e il cuneo di legno.
NL
BELANGRIJK: Het is belangrijk dat de planken correct en stevig op elkaar aansluiten, vooral de onderste (waar de waterdruk het sterkst zal zijn). Het is mogelijk
dat enkele planken zijn kromgetrokken. Dit is volstrekt normaal omdat hout een levend materiaal is. Zelfs krom, is het mogelijk de plank te plaatsen. Volg deze
stappen: • Neem een van de twee kanten van de plank en plaats tand en groef op elkaar. • Duw de andere kant terug naar zijn plaats met behulp van een lijmklem.
• Bevestig de plank op zijn plek met behulp van een rubberhamer en houten wig.
PT
IMPORTANTE: É importante que as tábuas estejam corretamente encaixadas, sobretudo as de abaixo (onde a pressão da água será mais forte). É possível que
algumas tábuas se soltem. Isto é completamente normal porque a madeira é um material vivo. Mesmo solta, é possível colocar a tábua. Siga estes passos: • Situe
e engate um dos dois lados da tábua. • Redirija o outro lado com a ajuda de um aperta-juntas. • Encaixe a tábua ajudando-se com um maço e o calço de madeira.
Loose board • Tabla suelta • Madrier
voilé • Loses Brett • Tavola libera
• Losse plank • Tábua solta
EN
3rd LAYER OF BOARDS: Install the third layer of boards as shown in figure 13. The position of the refilling fitting with the key and the skimmer should be defined
at the start of the assembly (read the specific paragraphs).
4th AND FOLLOWING LAYERS OF BOARDS: Place the boards and the following layers repeating the alternations of the second and of the third layer.
ES
3ª FILA TABLAS: Coloque las tablas de la tercera fila conforme a la figura 13. Debe determinar la ubicación de la boquilla de salida y del skimmer desde el
principio del montaje (lea los párrafos específicos).
4ª FILA TABLAS Y SIGUIENTES: Coloque las tablas y las hileras posteriores repitiendo las alternancias de tablas de la segunda y de la tercera fila.
FR
3ÈME RANGÉE MADRIERS : Positionnez les madriers de la 3ème rangée conformément à la figure 13. Vous devez avoir déterminé l'emplacement de la buse de
refoulement et du skimmer dès le dèbut du montage (voir paragraphes espécifiques).
4ÈME RANGÉE ET SUIVANTES DE MADRIERS : Positionnez les madriers et les rangées suivantes en répétant les alternances de madriers des deuxièmes et
troisièmes rangées.
DE
3. BRETTERREIHE: Platzieren Sie die Bretter der dritten Reihe laut Abb. 13. Zu Beginn der Montage müssen Sie die Lage des Druckventils und des Skimmers festlegen
(lesen Sie hierzu die entsprechenden Abschnitte).
4. UND FOLGENDE BRETTERREIHEN: Platzieren Sie die nachfolgenden Bretter und Reihen, indem Sie die Bretter der zweiten und dritten Reihe abwechselnd wiederholen.
IT
3ª FILA DI TAVOLE: Posizionare le tavole della terza fila come indicato nella figura 13. La posizione dell'ugello di mandata e dello skimmer deve essere determinata
all'inizio del montaggio (leggere i paragrafi dedicati).
4ª FILA DI TAVOLE E QUELLE SUCCESSIVE: Posizionare le tavole e le file successive ripitiendo l'alternanza di tavole della seconda e della terza fila.
NL
3ª RIJ PLANKEN: Plaats de planken van de derde rij zoals te zien is op afbeelding 13. U moet al bij aanvang van de montage bepalen op welke plaats het
uitstroommondstuk en de skimmer moet komen (less de betreffende paragrafen).
4ª RIJ PLANKEN EN DAAROPVOLGENDE: Plaats de planken en de daaropvolgende rijen waarbij afwisselend het patroon voor de planken van de twede en die
van de derde rij wordt gevolgd.
PT
3.ª FILA DE TÁBUAS: Coloque as tábuas da terceira fila conforme à figura 13. Deve determinar a localização da boquilha de impulsão e do skimmer desde o
começo da montagem (leia os parágrafos especificos).
4.ª FILA DE TÁBUAS E SEGUINTES: Coloque as tábuas e as filas posteriores repetindo as alternâncias de tábuas da segunda e da terceira fila.
76
Redirected board • Tabla redirigida
• Madrier redressé • neu ausgerichtetes
Brett • Tavola riposizionata
• Rechtgebogen plank • Tábua redirigida
A21
A18
A18
A18
A18
A21
A18
A18
Fig. 13 / Abb. 13 / Afb. 13
skimmer
nozzle • boquilla • refoulement • Düse
• ugello • mondstuk • boquilha
F17
D9
F14
F14
E9
G9
F14
F17
G9
Fig. 14 / Abb. 14 / Afb. 14
Skimmer: •Place the specific boards of the skimmer facing the prevailing winds. Boards (C9) and (D9) will always be placed over a panel starting by board (B9)
EN
(figure 15).•The skimmer will not be stable until the pool is filled.
ES
Skimmer: •Coloque las tablas específicas para el skimmer de cara a los vientos dominantes. Las tablas (C9) y (D9) se colocan siempre sobre un papel empezando
por la tabla (B9) (figura 15).•Mientras no se llene la piscina, el skimmer no está estable.
acabado.
FR
Skimmer: • Placez les madriers spécifiques au skimmer face aux vents dominants. Les madriers (C9) et (D9) se positionnent toujours sur un pan commençant
par un madrier (B9) (figure 15). • Tant que le bassin n'est pas rempli, le skimmer ne sera pas stable.
de finition.
DE
Skimmer: • Platzieren Sie die für den Skimmer vorgesehenen Bretter den vorherrschenden Winden zugewandt. Die Bretter (C9) und (D9) werden immer auf eine
Verkleidung gesetzt, wobei Sie mit Brett (B9) beginnen (Abb 15).• Solange der Pool nicht gefüllt wird, ist der Skimmer nicht stabil.
wird zur gleichen Zeit wie das abschließende Brett eingepasst.
IT
Skimmer: • Posizionare le tavole specifiche per lo skimmer controvento rispetto ai venti dominanti. Le tavole (C9) e (D9) si posizionano sempre sopra un pannello
iniziando con la tavola (B9) (figura 15).• Fino a che la piscina non sarà piena, lo skimmer non sarà stabile.
nello stesso momento della tavola di rifinitura.
NL
Skimmer: • Plaats de planken die specifiek voor de skimmer zijn met het gezicht op de overheersende windrichting. De planken (C9) en (D9) worden altijd op een
paneel geplaatst en er wordt begonnen met plank (B9) (afbeelding 15). • Zolang het zwembad niet is gevuld, zal de skimmer niet stabiel zijn.
zijn afsluiter) wordt op het zelfde moment ertussen gezet als de plank voor de afwerking.
PT
Skimmer: • Coloque as tábuas específicas para o skimmer voltado para os ventos dominantes. As tábuas (C9) e (D9) são colocadas sempre sobre um painel a
começar pela tábua (B9) (figura 15). • Enquanto a piscina não seja enchida, o skimmer não será estável.
tempo que a tábua de acabamento.
D12
C12
external side view
SPECIFIC BOARDS: Refilling fitting with key: place the specific board for the
refilling with key (E9) situating the larger diameter on the external side of the
pool.
TABLAS ESPECÍFICAS: Boquilla de impulsión: coloque la tabla específica para
A18
la boquilla de salida (E9) situando el refrentado en el lado externo de la piscina.
MADRIERS SPÉCIFIQUES : Buse de refoulement: placez le madrier spécifique
A18
de la buse de refoulement (E9) en plaçant les lamages côté extérieur de la piscine.
SPEZIFISCHE BRETTER: Druckventil: bringen Sie das für das Druckventil gedachte
Brett (E9) an, indem Sie die Senkung an der externen Seite des Pools platzieren.
TAVOLE SPECIFICHE: Ugello di mandata: posizionare la tavola specifica per
l'ugello di mandata (E9) con il lato esterno nel lato esterno della piscina.
SPECIFIEKE PLANKEN: Uitstroommondstuk: plaats de plank die speciaal het
uitstroommondstuk is (E9) waarbij het gefreesde gat aan de buitenzijde van het
zwembad wordt geplaats.
TAVOLE SPECIFICHE: Boquilha de impulsão: coloque a tábua específica para
a boquilha de impulsão (E9) situando o desempenamento no lado externo da
piscina.
G9
F14
larger diameter on exterior
refrentado lado exterior
lamage côté extérieur
ßere Seite
Senkung äu
lato esterno
gefreesde gat buitenzijde
desempenamento lado exterior
The skimmer (with its flap) is fitted as the same time as the finishing board.
El skimmer (junto con su trampilla) se encaja al mismo tiempo que la tabla de
Le skimmer (avec son volet) s'emboîte en même temps que le madrier
Der Skimmer (und seine Klappe)
Lo skimmer (insieme al suo sportello) deve essere incastrata
O skimmer (juntamente com a sua válvula) encaixa-se ao mesmo
prevailing
winds
E9
internal side
cut-outs
internal side view
Fig. 15 / Abb. 15 / Afb. 15
De skimmer (samen met
77

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kolina790098790051790052

Table des Matières