ASSEMBLY OF THE STRUCTURE
EN
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA
ES
ASSEMBLAGE DE LA STRUCTURE
FR
ZUSAMMENBAU DES TRAGWERKS
DE
MONTAGGIO DELLA STRUTTURA
IT
MONTAGE VAN DE CONSTRUCTIE
NL
MONTAGEM DA ESTRUTURA
PT
LAYOUT OF THE BOARDS: Prepare the boards «as trial», forming the
EN
silhouette of the pool.
DISPOSICIÓN DE LAS TABLAS: Prepare las tablas «de prueba»
ES
formando la silueta del vaso.
DISPOSITION DES MADRIERS : Préparez vos madriers «à blanc» en
FR
formant la silhoouette du bassin.
ANORDNUNG DER HOLZBRETTER: Bereiten Sie die „Test"-Bretter
DE
vor, indem Sie den Umriss des Beckens bilden.
DISPOSIZIONE DELLA TAVOLE: Preparare le tavole «di prova» dando
IT
la forma della vasca.
PLAATSING VAN DE PLANKEN: Plaats de planken in «proefopstelling»
NL
zodat ze de omtrek van het bassin aangeven.
DISPOSIÇÃO DAS TÁBUAS: Prepare as tábuas «de prova» formando
PT
a silhueta do tanque.
B12
A25
EN
INSTALLATION OF THE FIRST LAYER OF BOARDS: • Build the first crossing one (B12) board with an (A25) board. • Adjust the shape of the pool using the
inside dimensions indicated in the installation diagram (see page 40-48). • The drawing shows the inside dimensions of the pool for the different opposing
diagonals.
COLOCACIÓN DE LA PRIMERA FILA DE TABLAS: • Construya la primera cruzando una tabla (B12) y una tabla (A25). • Ajuste la forma de la piscina
ES
utilizando las dimensiones interiores en el plano de instalación (ver página 40-48). • El plano presenta las dimensiones interiores de la piscina para las
distintas diagonales opuestas.
FR
POSITIONNEMENT DE LA 1ÈRE RANGÉE DE MADRIERS : • Constituez la première rangée, en croisant un madrier (B12) et un madrier (A25). • Ajustez
la forme de la piscine en vous aidant des dimensions intérieures indiquées sur le plan d'implantation (Voir page 40-48). • Le plan donne les dimensions
intérieures du bassin pour les différentes diagonales opposées.
DE
POSITIONIERUNG DER ERSTEN REIHE VON BRETTERN: • Errichten Sie erste Reihe, indem Sie ein (B12) und (A25) Brett kreuzen. • Passen Sie die Form
des Pools an, indem Sie die angezeigten Innenmaße verwenden, die in der Einbauzeichnung (Siehe Seite 40-48) aufgeführt sind. • Die Zeichnung zeigt die
Innenmaße des Pools für die verschiedenen gegenüberliegenden Diagonalen .
IT
POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE: • Costruire la prima incrociando una tavola (B12) e una tavola (A25). • Regolare la forma della piscina
utilizzando le dimensioni interne indicate nel disegno di installazione (Vedere a pagina 40-48). • Il disegno mostra le dimensioni interne della piscina per le
diverse diagonali opposte.
PLAATSING VAN DE EERSTE RIJ PLANKEN: • Construeer de eerste rij door en plank (B12) te kruisen met een plank (A25). • Plan de vorm van het zwembad
NL
aan waarbij u gebruik maakt van de interne afmetingen die zijn aangegeven op het montageplan (Zie pagina 40-48). • Het plan geeft interne afmetingen van
het zwembad aan voor de verschillende tegenover elkaar liggende diagonale lijnen.
PT
POSIZIONAMENTO DELLA PRIMA FILA DI TAVOLE: • Construa a primeira fila cruzando uma tábua (B12) e uma tábua (A25). • Ajuste a forma da piscina
utilizando as dimensões interiores indicadas no plano de instalação (Ver página 40-48). • O plano apresenta as dimensões interiores da piscina para as
distintas diagonais opostas.
72
Ref. 790080/790081
Ref. 790082/790083/790084
ABOVE GROUND INSTALLATION•COLOCACIÓN EN EL SUELO
•ENCOMBREMENT AU SOL•POSITIONIERUNG AUF DEM
BODEN•POSIZIONAMENTO NEL TERRENO•CONSTRUCTIE OP
GRON•COLOÇÃO NO SOLO
Prepare the boards «as trial» • Coloque las
tablas «de prueba» • Disposez les madriers
«à blanc» • Platzieren Sie die „Test"-Bret-
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
ter • Posizionare le tavole «di prova»
• Plaats de planken in «proefopstelling» •
Coloque as tábuas «de prova»
A25
B12
B12
A25
A25
B12
Fig. 10 / Abb. 10 / Afb. 10
2
A25
B12
A25
B12
Fig. 11 / Abb. 11 / Afb. 11
After having installed the first layer, you should check the inside dimensions of the pool. For a
EN
perfect assembly, the diagonals should be equal, and in conformity with the assembly drawing
at the end of this manual.
Take special care when installing this first layer of boards. The precision of this
assembly decides the final quality of your pool.
Tras colocar la primera fila, es imprescindible efectuar un control de las dimensiones interiores
ES
de la piscina. Para un montaje perfecto, las diagonales deben ser iguales y conformes al plano
de montaje del final de este manual.
primera fila de tablas. La precisión de este montaje determina la calidad de realización de su piscina.
Après avoir positionné la première rangée, il est impératif d'effectuer un contrôle des dimensions
FR
intérieures du bassin. Pour un montage parfait, les diagonales doivent être égales et conformes
au plan de montage en fin de notice.
première rangée de madriers. La précision de ce montage détermine la qualité de réalisation de votre piscine!
Nachdem Sie die erste Reihe errichtet haben, müssen Sie unbedingt die Innenmaße des Pools
DE
kontrollieren. Für eine perfekte Montage müssen die Diagonalen gleich sein und mit dem
Einbauplan am Ende dieses Handbuchs übereinstimmen.
2553
Brettern mit größter Sorgfalt zu verlegen. Die Genauigkeit beim Zusammenbau bestimmt die Qualität der
Ausführung Ihres Pools.
Dopo aver posizionato la prima fila, le dimensioni interne della piscina devono essere verificate.
IT
Per un montaggio perfetto, le diagonali devono essere uguali e conformi al piano di montaggio
alla fine del presente manuale.
possibile. La precisione di questa parte del montaggio è determinante nella realizzazione della piscina.
Nadat de eerste rij is geplaatst, is het van het grootste belang om de interne afmetingen van
NL
het zwembad te controleren. Voor een perfecte montage, moeten de diagonalen gelijk zijn en in
overeenstemming met het montageplan aan het einde van deze handleiding.
mogelijke zorg bij het plaatsen van deze eerste rij planken. De precisie bij deze montage bepaalt de kwaliteit
1
van uitvoering van uw zwembad.
Depois de ter colocado a primeira fila, é imprescindível efetuar um controlo das dimensões
PT
interiores da piscina. Para uma montagem perfeita, as diagonais devem ser iguais e conformes
ao plano de montagem do final deste manual.
fila de tábuas. A precisão desta montagem determina a qualidade de realização da piscina.
2nd LAYER OF BOARDS: • Assemble the second layer with the help of the (A25) boards. • There is a wooden wedge in the structure packet to correctly assemble
EN
the boards. • Never directly hit against the boards. You would damage the pegs and would weaken the structure. Do not hit them with anything metallic. This
would inevitably damage the wood. • Try to correctly assemble the boards right from the start. There should not be any space between each layer of boards to
avoid maladjustment of the higher boards.
ES
2ª FILA DE TABLAS: • Monte la segunda fila con la ayuda de las tablas (A25). • Para ensamblar correctamente las tablas dispone de una cuña de madera en el
paquete de estructura. No golpee las tablas directamente. Estropearía las espigas y perjudicaría la solidez de la estructura. No golpee con una pieza metálica.
Deterioraría la madera irremediablemente • Procure ensamblar profundamente las tablas desde el principio. No debe haber espacio entre cada fila para evitar un
desajuste en las maderas superiores.
FR
2ÈME RANGÉE DE MADRIERS : • Montez la seconde rangée à l'aide des madriers (A25). • De manière à emboîter correctement les madriers, une cale en bois
est à votre disposition dans le colis de structure. • Ne pas taper directement sur les madriers. Cela abîmerait les languettes et nuirait à la solidité de la structure.
• Ne pas frapper avec une pièce métallique. Cela détériorerait le madrier irrémédiablement. • Veillez à emboîter bien à fond les madriers dès le départ. Il ne doit
pas y avoir d'espace entre chaque rangée pour éviter un décalage au niveau des madriers supérieurs.
2. BRETTERREIHE: • Bringen Sie die zweite Reihe mit Hilfe der (A25)-Bretter an. • Um die Bretter richtig anbringen zu können, finden Sie einen Holzkeil im Paket
DE
des Tragwerks. • Nicht direkt auf die Bretter klopfen. Das würde die Zapfen und die Festigkeit des Tragwerks beschädigen. • Nicht mit einem Metallteil darauf
klopfen. Es würde das Holz unabänderlich beschädigen. • Versuchen Sie, die Bretter von Anfang an tiefgehend ineinander zu fügen. Zwischen den Reihen darf kein
Platz sein, um eine Fehlanpassung der oberen Bretter zu vermeiden.
IT
2ª FILA DI TAVOLE: • Montare la seconda fila con l'aiuto delle tavole (A25). • Per assemblare correttamente le tavole nell'imballaggio della struttura è incluso
un cuneo di legno. • Non colpire direttamente le tavole. Il tenone si rovinerebbe e la solidità della struttura sarebbe pregiudicata • Non colpire con un oggetto
metallico. Il legno si deteriorerebbe irrimediabilmente. • Assemblare correttamente le tavole dall'inizio. Non vi deve essere spazio tra una fila e l'altra per evitare
una sconnessione nelle parti superiori.
NL
2ª RIJ PLANKEN: • Monteer de tweede rij met behulp van de planken (A25). Om de planken correct te assembleren, zit er een houten wig in het pakket van
het frame. • Sla niet direct op de planken. Daardoor gaan het profiel kapot en wordt de stevigheid van het frame ondermijnd. • Sla er niet direct op met metaal.
Hierdoor raakt het hout onherstelbaar beschadigd. • Zorg ervoor dat de planken vanaf het begin stevig op elkaar aansluiten. Er mag geen ruimte tussen de rijen
overblijven, om te voorkomen dat de bovenste houtdelen onregelmatig uitkomen.
PT
2.ª FILA DE TÁBUAS: • Monte a segunda fila com a ajuda das tábuas (A25). • Para ensamblar corretamente as tábuas, conta com um calço de madeira na
embalagem de estrutura. • Não bata nas tábuas diretamente. Estragaria as espigas e prejudicaria a solidez da estrutura. • Não bata nelas com uma peça
metálica. Deterioraria a madeira irremediavelmente. • Tente ensamblar profundamente as tábuas desde o principio. Não deve haver espaço
entre cada fila para evitar um desajuste nas madeiras superiores.
Procure poner el mayor de los cuidados en la colocación de esta
Fig. 12 / Abb. 12 / Afb. 12
Veuillez apporter le plus grand soin au positionnement de cette
Versuchen Sie, diese erste Reihe von
Posizionare questa prima fila di tavole con la maggior attenzione
Betracht de grootst
Tente pôr o maior cuidado na colocação desta primeira
A25
A25
A25
A25
A25
A25
Fig. 13 / Abb. 13 / Afb. 13
Using a mallet, hit the wooden wedge so it fits deeply into the
boards•Con ayuda de un mazo, golpee la cuña de madera para
encajar en profundidad las tablas•A l'aide d´un maillet, frappez
sur le cale en bois pour emboîter à fond les madriers•Schlagen
Sie mit Hilfe eines Holzhammers auf den Holzkeil, um die Bret-
ter voll und ganz einzupassen•Con l'aiuto di una mazza, colpire
il cuneo di legno per incastrare le tavole in profondità•Sla de
houten wig met behulp van een rubberhamer op zijn plek om
de planken zo stevig mogelijk in elkaar te laten passen•Com a
ajuda de um maço, bata no calço de madeira para encaixar as
tábuas em profundidade
Layout of the boards •
A25
Disposición de las tablas
• Positionnement des
madriers • Anordnung der
Holzbretter • Disposizione
A25
delle tavole • Plaatsing van
de planken
B12
• Disposição das tábuas
73