GRE Vermela Notice De Montage page 32

Masquer les pouces Voir aussi pour Vermela:
Table des Matières

Publicité

BOARDS
EN
Identification of the boards / Identificación de las tablas / Repérage des
TABLAS
ES
madriers / Kennzeichnung der holzbohlen / Identificazione della tavole /
MADRIERS
FR
Identificatie van de planken / Identificação das tábuas
ERDARBEITEN
DE
A18
TAVOLE
IT
A21
PLANKEN
NL
B9
TÁBUAS
PT
C12
D12
E9
F14
F17
G9
IDENTIFICATION/IDEN-
TIFICACIÓN/REPÉRE/
KENNZEICHNUNG/
DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/BENA-
IDENTIFICAZIONE/
MING/DENOMINAÇÃO/
IDENTIFICATIE/IDENTI-
FICAÇÃO/
Standard board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A18
L2000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L2000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L2000-Corte D45°/G45°-V
Standard board L4000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L4000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A21
L4000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L4000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L4000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L4000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L4000-Corte D45°/G45°-V
Board with cut L2000-Cut D45°/G45°-V•Tablero partido L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier départ L2000-
B9
Coupe D45°/G45°-V•Schnitt L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo taglio L2000-Taglio D45°/G45°-V
•Zaagsnede L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Corte L2000-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the lower part of the skimmer L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
parte inferior del skimmer L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le bas du Skimmer L2000-Coupe
D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das untere Teil des Skimmers L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola
C12
con incastro per la parte inferiore dello skimmer L2000-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor het
onderste deel van de skimmer L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a parte inferior do
skimmer L2000-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the upper part of the skimmer L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
parte superior del skimmer L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le haut du Skimmer L2000-
Coupe D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Ta-
D12
vola con incastro per la parte superiore dello skimmer L2000-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor
het bovenste deel van de skimmer L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a parte superior
do skimmer L2000-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the refilling fitting with key L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
boquilla de impulsión L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le buse de refoulement L2000-Coupe
E9
D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das Druckventil L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola con incastro
per lúgello di mandata L2000-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor het uitsroommondstuk
L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a boquilha de impulsão L2000-Corte D45°/G45°-V
End board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla final L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier final L2000-Coupe D45°/
F14
G45°-V•Abchließendes Holzbrett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola finale L2000-Taglio D45°/G45°-
V•Laatste plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua final L2000-Corte D45°/G45°-V
End board L4000-Cut D45°/G45°-V•Tabla final L4000-Corte D45°/G45°-V•Madrier final L4000-Coupe D45°/
F17
G45°-V•Abchließendes Holzbrett L4000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola finale L4000-Taglio D45°/G45°-
V•Laatste plank L4000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua final L4000-Corte D45°/G45°-V
Upper board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla superior L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier Supérieur
G9
L2000-Corte D45°/G45°-V•Oberes Brett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola superiore L2000-Taglio D45°/
G45°-V•Bovenste plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua superior L2000-Corte D45°/G45°-V
62
Ref. 790098
EN
ES
FR
DE
IT
NL
PT
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
• Unroll the blanket and cut each piece. (It is better to use scissors instead of a
EN
REF/RÉF/
CTD/QTÉ/ANZ/
cutter)
HINWEIS/RIF
AANT/TD
• Cut 3 pieces of 660 cm from the roll, of 1,45 m width and 20 m long.
Dimensions of the final blanket: 660x435 cm. Unroll the blanket taking into account how the
pool is oriented. The pool will be situated over the blanket as shown in Fig. 12.
• Desenrolle la manta y corte cada pieza. (Es mejor utilizar tijera en lugar de
ES
cúter)
54
620004412/A00
• Corte 3 piezas de 660 cm del rollo, de 1,45 m de ancho y 20 m de largo.
Dimensiones de la manta resultante: 660x435 cm. Desenrolle la manta teniendo en cuenta
cómo ha elegido orientar la piscina. La piscina se sitúa sobre la manta como en la Fig. 12.
20
620002209/A00
• Déroulez le feutre et recoupez chaque longueur. (Préférez l'utilisation de
FR
ciseaux à celle d'un cutter)
• Réalisez 3 lés de 660 cm dans le rouleau de 1,45 m de large et 20 m de long.
4
620002201/A00
Dimension du obtenue : 660x435 cm. Déroulez le feutre en tenant compte du choix
d'orientation de votre piscine. La piscine se positionne sur le feutre comme Fig. 12
• Entrollen Sie die Decke und schneiden Sie jedes Stück zu. (Es ist besser, eine
DE
Schere anstelle eines Cutters zu benutzen)
• Schneiden Sie 3 Stücke mit jeweils 660 Zentimetern in einer Breite von 1,45
1
620004686/A00
und 20 Meter lang von der Rolle ab.
Die Maße der dabei entstehenden Decke betragen 660x435 cm.Rollen Sie die Decke aus,
wobei Sie berückssichtigen, wie Sie den Pool ausrichten wollten. Der Pool wird auf der
Decke platziert, wie Abb. 12 zeigt.
• Srotolare la copertura e ritagliare i vari pezzi. (È preferibile utilizzare le forbice e
IT
non il taglierino)
1
• Tagliare dal rotolo 3 pezzi da 660 cm e di 1,45 m di larghezza e 20 m de lungo.
620004686/B00
Dimensioni della copertura risultante: 660x435cm. Srotolare la copertura tenendo in conto
l'orientamento scelto per la piscina. La piscina va messa sopra la copertura come nella Fig. 12.
• Rol de bodembedekking af en snijd elk stuk af. (Het is beter een schaar te
NL
gebruiken dan een stanleymes)
• Snij 3 stukken van 660 cm van de rol, van 1,45 m breed en 20 m lang .
620002197/A00
1
De afmetingen van de resulterende deken moeten 660x435 cm zijn. Rol de deken af waarbij
u rekening houdt met uw keuze hoe u het zwembad wilt oriënteren. Het zwembad wordt op
de bodembedekking geplaatst zoals te zien is op Afb. 12.
• Desenrole a manta e corte cada peça. (É melhor utilizar tesoura e não estilete)
PT
2
• Corte 3 peças de 660 cm do rolo, com 1,45 m de largura y 20 m de largura.
620002202/A00
Dimensões da manta resultante: 660x435 cm. Desenrole a manta tendo em conta como
decidiu orientar a piscina. A piscina situa-se sobre a manta como mostrado na Fig. 12.
2
620002215/A00
3
620002200/A00
PROTECTIVE GROUND BLANKET
MANTA PROTECTORA DE FONDO
FEUTRE DE FOND
SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND
COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO
BESCHERMDEKEN BODEM
MANTA PROTETORA DE FUNDO
Ref. 790098
EN
After having done the installation and preparation of the ground you
can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket,
which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
ES
Una vez que se ha realizado la instalación del terreno puede comenzar
con el montaje del vaso. Empiece por colocar la manta protectora de
fondo que debe cortarse del rollo incluido.
Respete escrupulosamente las medidas indicadas para cortar.
FR
Une fois l`implantation et le terrassement réalisés, vous pouvez
débuter le montage du bassin. Commencez par positionner le feutre de
fond à découper dans le rouleau fourni.
Respectez scrupuleusement les dimensions indiquées pour
découper le feutre.
DE
Sobald die Installation und die Geländevorbereitung abgeschlossen
sind, können Sie mit der Montage des Beckens beginnen. Platzieren Sie
zunächst die Schutzdecke für den Untergrund, die von der im Lieferumfang
enthaltenen Rolle abgeschnitten werden muss.
Beachten Sie die angezeigten Maße genau, wenn Sie die Rolle
zuschneiden.
IT
Dopo aver ultimato con l'installazione e la preparazione del terreno
si può procedere con il montaggio della vasca. Iniziare a sistemare la
copertura di protezione del fondo che si deve ritagliare dal rotolo incluso.
Rispettare scrupolosamente le misure indicate per tagliare il
rotolo.
NL
Als de installatie en de voorbereiding van het terrein eenmaal klaar
is, kan worden begonnen met de montage van het bassin. Begin met
het plaatsen van de beschermende bodembedekking die moet worden
afgeknipt van de bijgeleverde rol.
Volg de aangegeven maten voor het afsnijden van de rol
nauwlettend op.
PT
Uma vez realizada a instalação e a preparação do terreno, pode
começar a montagem do tanque. Comece colocando a manta protetora
de fundo que deve ser cortada do rolo incluído.
Respeite escrupulosamente as medidas indicadas para cortar
o rolo.
x3
x2
x1
• Join the pieces without them overlaying.
EN
• Do not have any folds.
• Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
• Junte las piezas sin que se superpongan.
ES
• No deje pliegues.
• Una las piezas por los bordes con cinta adhesiva de una cara.
• Juxtaposez les lés sans les chevaucher.
FR
• Ne laissez pas de pli.
• Collez les lés bord à bord avec l`adhésif simple face.
• Verbinden Sie die Stücke, ohne dass sie sich überlagern.
DE
• Hinterlassen Sie keine Falten.
• Verbinden Sie die Stücke an den Rändern mit einseitigem Klebeband.
• Unire i pezzi senza che si sovrappongano.
IT
• Non lasciare pieghe.
• Unire i pezzi per i bordi con il nastro adesivo da un lato.
• Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen.
NL
• Laat er geen vouwen in zitten.
• Verbind de randen van de stukken met elkaar met eenzijdig plakband
• Junte as peças sem que se sobreponham.
PT
• Não deixe dobras.
• Una as peças pelos bordos com fita adesiva de uma face.
63

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kolina790098790051790052

Table des Matières