GRE Vermela Notice De Montage page 34

Masquer les pouces Voir aussi pour Vermela:
Table des Matières

Publicité

BOARDS
EN
A18
A21
TABLAS
ES
A24
MADRIERS
FR
A27
A30
ERDARBEITEN
DE
B9
C12
TAVOLE
IT
D12
PLANKEN
E9
NL
F14
TÁBUAS
F17
PT
F20
G9
IDENTIFICATION/IDEN-
TIFICACIÓN/REPÉRE/
KENNZEICHNUNG/
DENOMINATION/DENOMINACIÓN/DÉSIGNATION/BEZEICHNUNG/ DENOMINAZIONE/BENA-
IDENTIFICAZIONE/
MING/DENOMINAÇÃO/
IDENTIFICATIE/IDENTI-
FICAÇÃO/
Standard board L2500-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A18
L2500-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L2500-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L2500-Corte D45°/G45°-V
Standard board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A21
L2000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L2000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L2000-Corte D45°/G45°-V
Standard board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A24
L2000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L2000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L2000-Corte D45°/G45°-V
Standard board L4000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L4000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A27
L4000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L4000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L4000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L4000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L4000-Corte D45°/G45°-V
Standard board L4000-Cut D45°/G45°-V•Tablero estándar L4000-Corte D45°/G45°-V•Madrier standard
A30
L4000-Coupe D45°/G45°-V•Standardbrett L4000-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo standard L4000-Taglio D45°/
G45°-V•Standaard plank L4000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tabuleiro padrão L4000-Corte D45°/G45°-V
Board with cut L2500-Cut D45°/G45°-V•Tablero partido L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier départ L2500-
B9
Coupe D45°/G45°-V•Schnitt L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Panelo taglio L2500-Taglio D45°/G45°-V
•Zaagsnede L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Corte L2500-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the lower part of the skimmer L2500-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
parte inferior del skimmer L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le bas du Skimmer L2500-Coupe
D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das untere Teil des Skimmers L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola
C12
con incastro per la parte inferiore dello skimmer L2500-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor het
onderste deel van de skimmer L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a parte inferior do
skimmer L2500-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the upper part of the skimmer L2500-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
parte superior del skimmer L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le haut du Skimmer L2500-
Coupe D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das obere Teil des Skimmers L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Ta-
D12
vola con incastro per la parte superiore dello skimmer L2500-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor
het bovenste deel van de skimmer L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a parte superior
do skimmer L2500-Corte D45°/G45°-V
Board with cut-out for the refilling fitting with key L2500-Cut D45°/G45°-V•Tabla con muesca para la
boquilla de impulsión L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier entaillé pour le buse de refoulement L2500-Coupe
E9
D45°/G45°-V•Holzbrett mit Kerbe für das Druckventil L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola con incastro
per lúgello di mandata L2500-Taglio D45°/G45°-V•Plank met uitsnijding voor het uitsroommondstuk
L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua com entalhe para a boquilha de impulsão L2500-Corte D45°/G45°-V
End board L2500-Cut D45°/G45°-V•Tabla final L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier final L2500-Coupe D45°/
F14
G45°-V•Abchließendes Holzbrett L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola finale L2500-Taglio D45°/G45°-
V•Laatste plank L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua final L2500-Corte D45°/G45°-V
End board L2000-Cut D45°/G45°-V•Tabla final L2000-Corte D45°/G45°-V•Madrier final L2000-Coupe D45°/
F17
G45°-V•Abchließendes Holzbrett L2000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola finale L2000-Taglio D45°/G45°-
V•Laatste plank L2000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua final L2000-Corte D45°/G45°-V
End board L4000-Cut D45°/G45°-V•Tabla final L4000-Corte D45°/G45°-V•Madrier final L4000-Coupe D45°/
F20
G45°-V•Abchließendes Holzbrett L4000-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola finale L4000-Taglio D45°/G45°-
V•Laatste plank L4000-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua final L4000-Corte D45°/G45°-V
Upper board L2500-Cut D45°/G45°-V•Tabla superior L2500-Corte D45°/G45°-V•Madrier Supérieur
G9
L2500-Corte D45°/G45°-V•Oberes Brett L2500-Schnitt D45°/G45°-V•Tavola superiore L2500-Taglio D45°/
G45°-V•Bovenste plank L2500-Zaagsnede D45°/G45°-V•Tábua superior L2500-Corte D45°/G45°-V
Ref. 790052
Identification of the boards / Iden-
tificación de las tablas / Repérage
des madriers / Kennzeichnung der
holzbohlen / Identificazione della
tavole / Identificatie van de planken /
Identificação das tábuas
Fig. 9 / Abb. 9 / Afb. 9
REF/RÉF/
CTD/QTÉ/ANZ/
HINWEIS/RIF
AANT/TD
54
620004736/AE0
620004649/AD3
10
EN
10
620004736/AB0
ES
10
620004649/AC3
10
FR
620004736/AA0
4
620004736/AD0
DE
1
620004736/AG0
IT
620004736/AH0
1
NL
1
620004736/AF0
PT
2
620004736/AJ0
2
620004649/AF3
620004736/AC0
2
3
6200024736/AI0
PROTECTIVE GROUND BLANKET
EN
MANTA PROTECTORA DE FONDO
ES
FEUTRE DE FOND
FR
SCHUTZDECKE IM UNTERGRUND
DE
COPERTURA DI PROTEZIONE DEL FONDO
IT
BESCHERMDEKEN BODEM
NL
MANTA PROTETORA DE FUNDO
PT
• Unroll the two 1,45-meter-wide and 20-meters-long blankets.
• Build 2 pieces of 1000 cm in each of the two rollers.
Dimensions of the final blanket: 1000x580 cm. Unroll the blanket taking into account how the
pool is oriented. The pool will be situated over the blanket as shown in Fig. 12.
• Desenrolle las 2 mantas de 1,45m de largo y 20m de ancho.
• Construya 2 piezas de 1000 cm en cada uno de los dos rodillos.
Dimensiones de la manta resultante: 1000x580 cm. Desenrolle la manta teniendo en cuenta
cómo ha elegido orientar la piscina. La piscina se sitúa sobre la manta como en la Fig. 12.
• Déroulez les 2 feutres de 1,45m de large et 20m de long.
• Réalisez 2 lés de 1000 cm dans chacun des 2 rouleaux.
Dimension du obtenue : 1000x580 cm. Déroulez le feutre en tenant compte du choix
d'orientation de votre piscine. La piscine se positionne sur le feutre comme Fig. 12
• Rollen Sie die beiden Decken mit 1,45m Breite und 20m Länge aus.
• Bauen Sie zwei Stücke mit 1000 cm an beiden Rollen.
Die Maße der dabei entstehenden Decke betragen 1000x580 cm.Rollen Sie die Decke aus,
wobei Sie berückssichtigen, wie Sie den Pool ausrichten wollten. Der Pool wird auf der
Decke platziert, wie Abb. 12 zeigt.
• Srotolare i due teli da 1,45m di larghezza e 20m di lunghezza.
• Realizzare due parti di 1000 cm su entrambi i rulli.
Dimensioni della copertura risultante: 1000x580 cm. Srotolare la copertura tenendo in conto
l'orientamento scelto per la piscina. La piscina va messa sopra la copertura come nella Fig.
12.
• De twee dekens van 1,45m breedte en 20m lengte openrollen.
• Verbindt twee stukken van 1000 cm op elk van de twee rollen.
De afmetingen van de resulterende deken moeten 1000x580 cm zijn. Rol de deken af waarbij
u rekening houdt met uw keuze hoe u het zwembad wilt oriënteren. Het zwembad wordt op
de bodembedekking geplaatst zoals te zien is op Afb. 12.
• Desenrolle as duas mantas de 1,45m de largura e 20m de cumprimento.
• Construa duas peças de 1.000 cm em cada um dos dois rolos.
Dimensões da manta resultante: 1000x580 cm. Desenrole a manta tendo em conta como
decidiu orientar a piscina. A piscina situa-se sobre a manta como mostrado na Fig. 12.
Ref. 790052
EN
After having done the installation and preparation of the ground you
can start with assembling the pool. Start by laying the protective blanket,
which should be cut from the roll included, on the floor.
Scrupulously respect the indicated measures to cut the roll.
ES
Una vez que se ha realizado la instalación del terreno puede comenzar
con el montaje del vaso. Empiece por colocar la manta protectora de
fondo que debe cortarse del rollo incluido.
Respete escrupulosamente las medidas indicadas para cortar.
FR
Une fois l`implantation et le terrassement réalisés, vous pouvez
débuter le montage du bassin. Commencez par positionner le feutre de
fond à découper dans le rouleau fourni.
Respectez scrupuleusement les dimensions indiquées pour
découper le feutre.
DE
Sobald die Installation und die Geländevorbereitung abgeschlossen
sind, können Sie mit der Montage des Beckens beginnen. Platzieren Sie
zunächst die Schutzdecke für den Untergrund, die von der im Lieferumfang
enthaltenen Rolle abgeschnitten werden muss.
Beachten Sie die angezeigten Maße genau, wenn Sie die Rolle
zuschneiden.
IT
Dopo aver ultimato con l'installazione e la preparazione del terreno
si può procedere con il montaggio della vasca. Iniziare a sistemare la
copertura di protezione del fondo che si deve ritagliare dal rotolo incluso.
Rispettare scrupolosamente le misure indicate per tagliare il
rotolo.
NL
Als de installatie en de voorbereiding van het terrein eenmaal klaar
is, kan worden begonnen met de montage van het bassin. Begin met
het plaatsen van de beschermende bodembedekking die moet worden
afgeknipt van de bijgeleverde rol.
Volg de aangegeven maten voor het afsnijden van de rol
nauwlettend op.
PT
Uma vez realizada a instalação e a preparação do terreno, pode
começar a montagem do tanque. Comece colocando a manta protetora
de fundo que deve ser cortada do rolo incluído.
Respeite escrupulosamente as medidas indicadas para cortar
o rolo.
• Join the pieces without them overlaying.
EN
• Do not have any folds.
• Join the pieces by the edges using single-face adhesive tape.
• Junte las piezas sin que se superpongan.
ES
• No deje pliegues.
• Una las piezas por los bordes con cinta adhesiva de una cara.
• Juxtaposez les lés sans les chevaucher.
FR
• Ne laissez pas de pli.
• Collez les lés bord à bord avec l`adhésif simple face.
• Verbinden Sie die Stücke, ohne dass sie sich überlagern.
DE
• Hinterlassen Sie keine Falten.
• Verbinden Sie die Stücke an den Rändern mit einseitigem Klebeband.
• Unire i pezzi senza che si sovrappongano.
IT
• Non lasciare pieghe.
• Unire i pezzi per i bordi con il nastro adesivo da un lato.
• Verbind de stukken zonder dat ze elkaar overlappen.
NL
• Laat er geen vouwen in zitten.
• Verbind de randen van de stukken met elkaar met eenzijdig plakband
• Junte as peças sem que se sobreponham.
PT
• Não deixe dobras.
• Una as peças pelos bordos com fita adesiva de uma face.
67

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kolina790098790051790052

Table des Matières