Page 1
F115A FL115A F115A1 FL115A1 MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 68V-28199-7D-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Informations importantes sur le manuel Yamaha travaille continuellement à l’amélio- FMU25107 Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produits. Par conséquent, bien que le pré- moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma- sent manuel contienne les dernières infor- nuel de l’utilisateur comporte les informa- mations produit disponibles au moment de la...
Table des matières Informations de sécurité....1 Exigences pour la batterie ..... 12 Spécifications de la batterie .... 12 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Montage de la batterie ....12 Hélice ..........1 Plusieurs batteries......12 Pièces en rotation ......1 Sélection de l’hélice .......
Page 6
Table des matières Poignée d’accélérateur ....24 de la batterie ......... 36 Indicateur d’accélération ....24 Indicateur de gestion de carburant........37 Régleur de friction de Indicateur de débit de carburant ..37 l’accélérateur ........ 24 Indicateur de consommation de Cordon de coupe-circuit du moteur carburant / Indicateur d’économie et agrafe........
Page 7
Table des matières Commandes........53 hors-bord ........76 Cordon de coupure du moteur ..53 Remisage du moteur hors-bord ..76 Huile moteur........54 Procédure........77 Moteur ..........54 Lubrification........78 Dispositif de rinçage......55 Rinçage du bloc de propulsion et Installation du capot ......
Page 8
Table des matières pas ..........101 L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau clignote en cours de navigation ........101 Le démarreur ne fonctionne pas ... 103 Démarrage d’urgence du moteur......... 104 Traitement d’un moteur submergé ........105...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36501 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Informations de sécurité risque de se coincer et l’empêcher ainsi de FMU33780 Modifications remplir sa fonction. Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris- bord. Les modifications à votre moteur hors- que d’être tiré...
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Arrêtez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33751 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Informations générales principal à clé, le numéro d’identification de FMU25171 Enregistrement des numéros la clé est estampillé sur la clé comme indiqué d’identification dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré- FMU25183 Numéro de série du moteur hors- férence pour le cas où...
Page 14
Informations générales 2004/108/CE. ZMU04273 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. ● Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33832 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU06688...
Page 16
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- ● quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte pas Portez un gilet de sauvetage homolo- de sécurité...
Page 17
Informations générales Danger électrique FMU33843 Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- teur ZMU05664 Danger causé...
Spécifications et exigences Moteur: FMU34520 Spécifications Type: REMARQUE: 4 temps L “(AL)” indiqué dans les données spécifiées Cylindrée: 1741.0 cm ci-dessous représente la valeur numérique Alésage course: de l’hélice en aluminium installée. 79.0 88.8 mm (3.11 3.50 in) De même, “(SUS)”...
Spécifications et exigences FL115AET KL Filtre à huile moteur: FL115AET1 KL 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) Carburant et huile: Niveau de bruit et de vibrations: Essence préconisée: Niveau de pression acoustique opérateur Essence normale sans plomb (ICOMIA 39/94 et 40/94): Indice d’octane recherche minimum: 75.5 dB(A) FMU33554...
Spécifications et exigences imprévue, risquant ainsi de provoquer FMU41591 Yamaha Security System une collision ou de faire passer les pas- FCM02460 sagers par-dessus bord. ATTENTION Si le moteur démarre en prise, c’est que ● Le Yamaha Security System est vendu en la sécurité...
Spécifications et exigences ou une batterie pour accessoires, consultez votre revendeur sur la sélection et le câblage correct de la batterie. FMU34194 Sélection de l’hélice Après avoir sélectionné un moteur hors- bord, la sélection de l’hélice adéquate est l’une des décisions d’achat les plus impor- tantes qu’un plaisancier puisse faire.
Spécifications et exigences FMU25770 Sécurité de démarrage embrayé Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- tiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort.
Spécifications et exigences teneurs propres. supplémentaires. Un cordon du coupe-circuit du moteur sup- ● FMU36330 plémentaire avec agrafe. Peinture antifouling Pièces de rechange, comme un jeu de ● Une coque propre améliore les performan- bougies supplémentaire. ces du bateau. La coque du bateau doit dans Pour plus détails, consultez votre revendeur toute la mesure du possible rester exempte Yamaha.
IDLE SPEED: ± rpm IN NETRAL SPARK PLUG GAP (mm): SPARK PLUG: VALVE LASH (mm) IN: FUEL: GASOLINE YAMAHA MOTOR CO.,LTD. ZMU06894 FMU25262 Etiquette de date de construction ZMU04776 Cette étiquette est apposée sur le support de FMU40330 fixation ou sur le support pivotant.
Page 25
Spécifications et exigences en moins que les moteurs à Une étoile - Fai- bord et pour scooters nautiques peuvent bles émissions. également être conformes à ces normes. Les moteurs qui satisfont à ces normes pro- duisent 90% d’émissions en moins que les moteurs à...
REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU07338 1. Capot supérieur 14. Platine de contrôle (à utiliser avec le type pour pupitre)* 2.
Composants ZMU05429 comme réservoir de stockage de carbu- 1. Compte-tours (type carré)* rant. Les utilisateurs commerciaux doi- 2. Compte-tours (type rond)* vent se conformer aux réglementations 3. Indicateur de vitesse (type carré)* 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant officielles applicables en matière de li- (type carré)* cence et d’homologation.
Composants Rangez soigneusement le transmetteur de FMU25830 Raccord de carburant commande à distance afin de ne pas l’éga- Ce raccord est employé pour connecter la rer. conduite d’alimentation. FCM02100 ATTENTION FMU25841 Jauge de carburant La transmetteur de commande à distan- ●...
Composants Yamaha. REMARQUE: Comme le récepteur est programmé pour ● reconnaître le code interne uniquement de ce transmetteur, le système de sécurité peut uniquement être remplacé avec ce transmetteur. Si le transmetteur de com- mande à distance ne fonctionne pas cor- rectement, consultez revendeur...
Composants point mort pour engager la marche à avant. FMU26181 Boîtier de commande à distance Tirez le levier du point mort vers l’arrière Le levier de commande à distance actionne pour engager la marche arrière. Le moteur l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs continue de tourner au ralenti jusqu’à...
Composants vier de commande à distance ne fonctionne 7. Complètement ouvert que lorsque le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture com- FMU26201 Commande de verrouillage de point plète. mort FMU26233 Accélérateur au point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort.
Composants FMU25912 Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. FMU25961 Indicateur d’accélération La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à FMU25923 Levier de changement de vitesses chaque position de l’accélérateur.
Composants résistance, tournez le régleur dans le sens FMU25994 Cordon de coupe-circuit du moteur et antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez agrafe pas excessivement le régleur de friction. L’agrafe doit être attachée au contacteur de Si la résistance est trop forte, il peut coupure dumoteur pour que le moteur puisse s’avérer difficile d’actionner le levier de fonctionner.
Composants 3. Contacteur de coupure du moteur START START FMU26091 ZMU04564 Interrupteur principal L’interrupteur principal commande le systè- 1. Cordon me d’allumage; son fonctionnement est dé- 2. Agrafe crit ci-dessous. 3. Contacteur de coupure du moteur “ ” (arrêt) ● Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “...
Composants FWM00040 AVERTISSEMENT Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba- teau, ce qui peut résulter en un accident. START START REMARQUE: Vérifiez que la barre franche tourne facile- ●...
Composants passer par-dessus bord et peut distraire l’opérateur, augmentant ainsi le risque de collision avec un autre bateau ou un obs- tacle. ZMU04223 1. Interrupteur de trim FMU26163 Interrupteurs de trim (type à double pupitre) Le système de trim ajuste l’angle du moteur FMU26154 hors-bord par rapport au tableau AR.
Composants protéger le moteur contre la corrosion électrochimique. Ne peignez jamais la dé- rive car elle deviendrait inefficace comme anode. ZMU04601 1. Interrupteur de trim REMARQUE: Sur la commande de moteurs jumelés, l’in- ZMU02525 terrupteur situé sur la poignée du levier de 1.
Composants ZMU03979 ZMU04225 1. Levier(s) de verrouillage du capot 1. Levier support de relevage FCM00660 ATTENTION N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pourrait se déverrouiller du support de relevage et retomber.
Composants REMARQUE: Pour des détails concernant son utilisation, voir page 79. FMU35562 Filtre à carburant/Séparateur d’eau Ce moteur présente une combinaison de fil- tre à carburant/séparateur d’eau et d’un sys- tème d’alerte associé. Si l’eau séparée du carburant dépasse un volume spécifique, le dispositif d’alerte du compte-tours multifonc- tion 6Y8 est activé.
Instruments et indicateurs chauffe est activé. Le moteur subirait de FMU36014 Indicateurs graves dommages. FMU36024 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 47. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à...
Instruments et indicateurs trajet en cours. L’affichage peut également REMARQUE: être activé et désactivé. L’indicateur d’alerte de séparateur d’eau et l’indicateur d’alerte de défaillance du moteur sur le compte-tours numérique ne fonction- nent pas pour ce moteur. FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min).
Instruments et indicateurs restante, utilisez la jauge d’huile. Pour FMU26602 Indicateur de vitesse plus d’informations, voir page 54. numérique Ce compteur indique la vitesse du bateau et d’autres informations. ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 1.
Instruments et indicateurs tions. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur. [FCM01770] FMU36071 Compteur journalier / Horloge / Voltmètre L’affichage indique le compteur journalier, l’horloge ou le voltmètre.
Instruments et indicateurs segment, le segment d’alerte de niveau de FMU26701 Montre de bord carburant se met à clignoter. Pour régler l’horloge: Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- Veillez à ce que le compteur soit en teur à plein régime si un dispositif d’alerte a mode “...
Instruments et indicateurs FMU26741 Indicateur de gestion de carburant Le système de gestion du carburant indique le niveau de consommation de carburant pendant que le moteur tourne. 1. Interrupteur de programmation L’indicateur de consommation de carbu- ● rant et l’indicateur d’économie de carbu- rant affichent la même unité...
Instruments et indicateurs du moteur tribord uniquement), “ ” (pour le FMU26771 Indicateur d’économie de carburant débit de carburant du moteur bâbord unique- Ce compteur indique la distance approxima- ment) ou “ ” (pour le débit de carburant to- tive par litre ou par gallon en cours de navi- tal des deux moteurs).
Instruments et indicateurs (si partiellement obstrué ou endommagé). 2. Le régime du moteur bâbord est légèrement Les moteurs peuvent présenter des diffé- plus élevé ● 3. Le régime des moteurs bâbord et tribord est rences de consommation individuelles en synchronisé raison de variations au niveau de la fabri- 4.
Page 48
Instruments et indicateurs de compteur/totalisateur d’heures, d’indica- 2. Indicateur de trim teur de pression d’huile, d’alerte de détection 3. Affichage multifonction d’eau, d’alerte de défaillance du moteur et de 4. Pression d’eau de refroidissement 5. Température de l’eau de refroidisse- notification de maintenance périodique.
Instruments et indicateurs FMU36190 Contrôles de démarrage Amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vitesses au point mort et placez l’interrupteur principal sur la position “ ” (marche). Après que tous les indicateurs et le totalisateur d’heures se sont affichés, la jauge passe en mode de fonc- tionnement normal.
Instruments et indicateurs ZMU05430 ZMU05421 ZMU05431 ZMU05422 Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- breur retentit et si l’indicateur d’alerte de fai- breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur- ble niveau d’huile clignote. Vérifiez la chauffe est activé.
Instruments et indicateurs et consultez la page 99 de ce manuel pour purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ment un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00920 ATTENTION En pareil cas, le moteur ne fonctionne ZMU05424 pas correctement.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
Instruments et indicateurs même si le capteur de vitesse n’est pas ins- tallé, l’indicateur journalier peut être affiché en connectant un capteur optionnel au compteur. Le raccordement de capteurs op- tionnels au compteur permet également d’obtenir un indicateur de la température à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge.
Instruments et indicateurs 2. Jauge à carburant 3. Affichage multifonction FMU36250 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction L’indicateur de gestion du carburant com- prend les fonctions d’indicateur de débit de carburant, d’indicateur de consommation to- ZMU05439 tale, d’indicateur d’économie de carburant et d’indicateur de carburant restant.
Système de commande du moteur FMU26803 Système d’alerte FCM00091 ATTENTION START START Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé.
Système de commande du moteur le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajou- FMU30356 Alerte de faible pression d’huile tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau Si la pression d’huile baisse trop, ce disposi- d’huile est correct, consultez votre distribu- tif d’alerte est activé.
Installation ou tout autre fabricant de bateaux pour plus FMU26902 Installation d’informations sur la détermination de la po- Les informations présentées dans cette sec- sition de montage adéquate. tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les com- binaisons de bateau et de moteur possibles.
Page 58
Installation En règle générale, le moteur hors-bord doit suffisante pour endommager grave- ment le moteur risque de pénétrer via être monté de façon à ce que la plaque anti- cavitation soit alignée sur le fond de la coque l’entrée d’air du capot supérieur. Elimi- nez la cause des projections d’em- du bateau.
Opération dommages au moteur. FMU36381 [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27085 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36391 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36413 Contrôles avant le démarrage du moteur FWM01921 AVERTISSEMENT Si l’un des éléments du “Contrôle préala- ble au démarrage du moteur” ne fonction- ne pas correctement, faites-le inspecter et réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06176 bord. Un accident risque sinon de se pro- duire.
Opération Vérifiez la présence de raccords desserrés FMU36451 ● Contrôle de la présence de fuites de car- ou endommagés sur les câbles d’accélé- burant rateur et d’inverseur. Vérifiez s’il y a des fuites de carburant ou ● Modèles à commande à distance: des vapeurs d’essence dans le bateau.
Opération d’huile est compris entre les repères de niveau inférieur et supérieur. Consultez START START votre revendeur Yamaha si le niveau d’huile n’est pas au niveau spécifié ou si elle présente un aspect laiteux ou souillé. ZMU04564 1. Cordon 2. Agrafe 3.
Opération teur. FMU36492 Dispositif de rinçage Vérifiez que le connecteur du tuyau d’arrosa- ge est correctement vissé sur le raccord de la cuvette. ATTENTION: Si le connecteur du tuyau d’arrosage n’est pas correcte- ment raccordé, de l’eau de refroidisse- ment risque de s’écouler et le moteur de surchauffer en cours d’utilisation.
Page 64
Opération même si le levier de support de releva- ge est verrouillé. De graves blessures peuvent résulter d’une chute acciden- telle du moteur hors-bord. Un membre risque de se coincer entre ● le moteur et le support de fixation lors- que le moteur est relevé...
Opération vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez im- médiatement un médecin. Si vous ren- versez de l’essence sur votre peau, lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous renversez de l’essence sur vos vête- ments, changez de tenue.
Opération d’électricité statique et de toute autre FMU27452 Utilisation du moteur source d’allumage. Si vous utilisez un conteneur portable FWM00420 AVERTISSEMENT pour stocker le carburant et faire le plein, Avant de faire démarrer le moteur, as- utilisez uniquement un conteneur à ES- ●...
Opération ZMU02295 Si le moteur est équipé d’un raccord de 1. Flèche carburant, alignez le raccord de carbu- rant de la conduite d’alimentation sur le FMU27484 Branchement de l’alimentation raccord de carburant du moteur et con- Si le bouchon du réservoir de carburant nectez fermement la conduite d’alimen- est équipé...
Opération du déverrouillage du Yamaha Security FMU27494 Démarrage du moteur System. Pour plus d’informations, voir FWM01600 page 21. AVERTISSEMENT REMARQUE: Avant de faire démarrer le moteur, assu- Si vous ne savez plus où en est le mode de ● rez-vous que le bateau est solidement sécurité...
Page 69
Opération terrupteur principal sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne. Ne laissez pas le mo- teur du démarreur tourner pendant plus de 5 secondes. Si vous faites tourner le moteur du démarreur pen- dant plus de 5 secondes d’affilée, la batterie se déchargera rapidement et il sera impossible de faire démarrer le moteur.
Page 70
Opération Evitez de tirer accidentellement sur le ● cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour- rait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
Opération START START START ZMU04589 ZMU04590 Dès que le moteur a démarré, relâchez Tournez l’interrupteur principal sur “ ” l’interrupteur principal pour le ramener (marche). ” (marche). ATTENTION: Ne sur “ REMARQUE: tournez jamais l’interrupteur princi- Moteurs jumelés: Lorsque l’interrupteur prin- pal sur la position “...
Opération que l’eau ne s’écoule par la sortie témoin. l’huile moteur si nécessaire. Consul- tez votre revendeur Yamaha si la cau- FCM01810 ATTENTION se de l’alerte de faible pression Si de l’eau ne s’écoule pas en permanen- d’huile ne peut être localisée. [FCM01831] ce de la sortie témoin pendant que le mo- FMU36531...
Page 73
Opération arrêtez le moteur, passez au point mort, puis faites redémarrer le moteur et lais- sez-le chauffer. Pour quitter le point mort Relevez la commande verrouillage au point mort (si équipée). 1. Commande de verrouillage de point mort Déplacez le levier de commande à dis- tance / levier de changement de vites- Pour passer de la prise (marche avant/arriè- ses d’un geste ferme et vif vers l’avant...
Opération ZMU04588 Lorsque le moteur tourne au ralenti en FMU31742 Arrêt du bateau prise, amenez le levier de commande à distance / levier de changement de vi- FWM01510 AVERTISSEMENT tesses au point mort d’un geste ferme et N’utilisez pas la fonction de marche ar- vif.
Opération qui arrête le moteur après que le levier d’ac- célérateur a été ramené sur la position de ra- lenti. La distance d’arrêt varie suivant la masse brute, l’état de la surface de l’eau et le direction du vent. FMU27821 Arrêt du moteur Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord refroidir pendant quelques minutes au ralenti...
Opération le Yamaha Security System en mode verrouillé lorsque vous arrêtez le mo- teur loin des rives. [FWM02150] REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “...
Opération sur la cuvette, utilisez uniquement l’in- terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt complet et le moteur coupé. N’ajustez pas l’angle de trim avec cet interrupteur pendant que vous naviguez avec le ba- teau. Ajustez l’angle de trim du moteur hors-bord à l’aide de l’interrupteur de trim.
Opération levée, le bateau peut davantage avoir rant et ne permet pas d’accélérer facilement. tendance à virer d’un côté ou de l’autre. Naviguer à grande vitesse avec la proue Compensez cette tendance en agissant sur abaissée rend également le bateau instable. la direction.
Opération FWM00250 AVERTISSEMENT Une fuite de carburant constitue un ris- que d’incendie. S’il y a un raccord de car- burant moteur hors-bord, débranchez la conduite d’alimentation ou fermez le robinet de carburant si le mo- teur doit être relevé pendant plus de quel- ques minutes.
Page 80
Opération N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous re- morquez le bateau. Le moteur hors- bord pourrait se déverrouiller du sup- port de relevage et retomber. Si le moteur ne peut être remorqué en po- sition de fonctionnement normale, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position rele-...
Opération ZMU01936 ZMU03452 FMU33121 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération FMU28061 Eaux peu profondes FMU32851 Modèles à système de trim Le moteur hors-bord peut être relevé partiel- lement pour permettre la navigation en eau peu profonde. FCM00260 ATTENTION Ne relevez pas le moteur de sorte que l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- Relevez légèrement le moteur hors-bord base se trouve au-dessus du niveau de jusqu’à...
Opération térieur du moteur hors-bord à l’eau douce. ZMU04235 Pour ramener le moteur hors-bord à sa position de fonctionnement normale, ap- puyez sur l’interrupteur de trim et abais- sez lentement le moteur hors-bord. FMU35391 Navigation dans d’autres conditions Navigation en eau salée Après avoir navigué...
Entretien L’essence altérée pourrait obturer la con- FMU2822A Transport et remisage du duite d’alimentation et entraîner des pro- moteur hors-bord blèmes démarrage dysfonctionnement du moteur. FWM02620 AVERTISSEMENT Lors du transport ou du remisage du moteur SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- ●...
Page 85
Entretien Yamaha pour une période prolongée (2 mois FMU28305 Procédure ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu- FMU29955 res importantes afin d’éviter des dommages Rinçage au moyen de l’embout de rinça- excessifs. Il est conseillé de faire procéder à un entretien de votre moteur hors-bord par Lavez le corps du moteur hors-bord à...
Page 86
Entretien tion du système de refroidissement avec Puis, serrez la vis de vidange. du sel, du sable ou des saletés. De plus, le brumisage/lubrification du moteur est indispensable pour éviter des domma- ges excessifs au moteur dus à la corro- sion.
Page 87
Entretien qui est une indication d’un joint défec- tueux. Le remplacement du joint doit être effectué par un distributeur Yamaha agréé avant toute utilisation. Graissez tous les raccords de graissa- ge. Pour plus d’informations, voir page REMARQUE: Pré prévision d’un remisage de longue du- rée, il est recommandé...
Entretien sez pas pendre le tuyau en cours de nible auprès de votre distributeur Yamaha. fonctionnement normal. De l’eau ris- FMU2847C Entretien périodique que sinon de s’écouler par le connec- teur au lieu de refroidir le moteur, ce FWM01871 AVERTISSEMENT qui peut provoquer une grave sur- Ces procédures nécessitent des compé- chauffe.
Entretien venir une détérioration plus rapide des com- FMU28511 Pièces de rechange posants du moteur. Si des pièces de rechange sont nécessaires, utilisez uniquement des pièces d’origine Yamaha ou des pièces de conception et de qualité équivalentes. Une pièce de qualité in- férieure risque de mal fonctionner et la perte de contrôle qui en résulte peut mettre en danger la vie de l’opérateur et des passa-...
Entretien FMU34446 Tableau de maintenance 1 REMARQUE: Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque ● action spécifique de l’utilisateur. Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an ● et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement.
Page 91
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- (3 mois) res (1 an) (3 ans) (5 ans) Régime de ralenti du Inspection moteur / bruit Huile moteur Remplacement Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à...
Entretien FMU28943 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F115A, FL115A, F115A1, FL115A1 ZMU04266 érosion progressives de la bougie. FMU28957 Nettoyage et réglage de la bougie Déposez les capuchons de bougie des La bougie est un composant important du bougies.
Entretien FMU29044 Bougie standard: Contrôle du régime de ralenti LFR6A-11 FWM00451 AVERTISSEMENT Veillez à utiliser la bougie spécifiée, si- Ne touchez pas et ne déposez pas de ● non le moteur risque de ne pas fonction- composants électriques lors du démar- ner correctement.
Page 95
Entretien d’utilisation et, ensuite, toutes les 100 heures ou à des intervalles de 1 an. Si- non, le moteur s’usera prématurément. L’huile moteur doit être extraite à l’aide d’un vidangeur d’huile. Placez le moteur hors-bord en position verticale (pas incliné). ATTENTION: Si le moteur hors-bord n’est pas de ni- veau, le niveau d’huile indiqué...
Entretien d’huile. ATTENTION: Si l’indicateur Huile moteur préconisée: d’alerte de faible pression d’huile Huile pour moteur hors-bord 4 temps s’allume ou s’il y a des fuites d’huile, Quantité de remplacement d’huile mo- arrêtez le moteur et identifiez la cau- teur (lors de la maintenance périodique): se.
Entretien FMU32112 Contrôle de l’hélice FWM01881 AVERTISSEMENT Vous risquez de graves blessures si le moteur venait à démarrer accidentelle- ment alors que vous vous trouvez à proximité de l’hélice. Avant d’inspecter, de déposer ou d’installer l’hélice, placez la commande d’inverseur au point mort, tournez l’interrupteur principal sur “...
Entretien ATTENTION: Ne réutilisez pas la gou- FMU30672 Installation de l’hélice pille fendue. L’hélice risque sinon de FMU29244 s’enlever cours d’utilisation. Modèles à cannelures [FCM01891] FWM00770 AVERTISSEMENT Sur les modèles à rotation inversée, veillez à utiliser une hélice prévue pour une rotation dans le sens antihoraire.
Page 99
Entretien carter d’hélice. REMARQUE: Déposez la vis de vidange de l’huile Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- pour engrenages. ATTENTION: La pré- tez votre distributeur Yamaha. sence d’une quantité excessive de Placez le moteur hors-bord en position particules métalliques sur la vis ma- verticale.
Entretien Placez un nouveau joint sur la vis de vi- bouchon et agitez le réservoir. Videz dange d’huile pour engrenages. Insérez complètement le solvant. et serrez la vis de vidange de l’huile pour Déposez les vis de fixation du raccord engrenages.
Entretien batterie. La procédure de vérification de la batterie varie selon le modèle de la batterie. Cette procédure comporte des contrôles typiques qui s’appliquent à de nombreuses batteries, mais reportez-vous toujours aux instructions du fabricant de la batterie. FCM01920 ATTENTION ZMU01901 Une batterie mal entretenue se détériore- ra rapidement.
Entretien FMU29334 FMU29371 Raccordement de la batterie Déconnexion de la batterie Coupez le coupe-circuit de la batterie (si FWM00572 AVERTISSEMENT équipé) l’interrupteur principal. Montez correctement le support de la bat- ATTENTION: S’ils restent, vous ris- terie à un endroit sec, bien aéré et exempt quez sinon d’endommager le systè- de vibrations sur le bateau.
Dépannage est-il enregistré ? FMU38671 Recherche de pannes R. Utilisez le transmetteur de la commande Un problème au niveau des systèmes d’ali- enregistré avec le récepteur. mentation, de compression ou d’allumage peut causer des difficultés de démarrage, Q. La pile de votre transmetteur de comman- une perte de puissance ou d’autres problè- de à...
Page 104
Dépannage Q. Le levier d’inversion est-il en prise ? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé R. Passez au point mort. ou mal connecté ? R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- Le moteur refuse de démarrer (le démar- gés.
Page 105
Dépannage sont-ils défectueux ? R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. Le branchement du raccord de carburant vendeur Yamaha. est-il incorrect ? R. Branchez-le correctement. Q. Le système d’alerte est-il activé ? R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- Q.
Page 106
Dépannage Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba- Q. La (les) bougie(s) est-elle (sont-elles) en- teau ? crassée(s) ou de type incorrect ? R. Répartissez la charge de manière à équi- R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou librer le bateau.
Dépannage R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ? spécifié. R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les Q.
Dépannage Arrêtez immédiatement le moteur. REMARQUE: Vérifiez si le système de commande et Lorsque vous manœuvrez à faible vitesse, tous les composants ne sont pas en- comme à proximité d’un quai d’amarrage, il dommagés. Vérifiez également si le ba- est préférable que les deux moteurs tour- teau ne présente pas de dommages.
Dépannage que la batterie est déchargée ou en raison d’une défaillance du système de trim, le mo- teur peut être relevé ou abaissé manuelle- ment. Desserrez la vis de vanne manuelle en la tournant dans le sens antihoraire jus- qu’à ce qu’elle s’arrête. ZMU03464 1.
Page 110
Dépannage res de carburant. Le filtre à carburant doit être remonté ● soigneusement avec le joint torique, le bol du filtre et les tuyaux en place. Un remontage ou un remplacement mal exécuté peut entraîner une fuite de car- burant, ce qui risque de provoquer un incendie ou une explosion.
Page 111
Dépannage vitesses est au point mort. Sinon, le ba- teau pourrait subitement se mettre à avancer et risquer de causer un acci- dent. Attachez le cordon du coupe-circuit du ● moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe lors- que vous naviguez avec le bateau.
Page 112
Dépannage bougie ni d’autres composants électri- ques lorsque vous faites démarrer le START START moteur ou pendant qu’il tourne. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique. FMU29644 Démarrage d’urgence du moteur Déposez le capot supérieur. Déposez les deux boulons de fixation du ZMU04853 couvercle du volant.
Page 113
Dépannage ZMU04272 FMU33501 Traitement d’un moteur submergé Si le moteur hors-bord a été submergé, pré- sentez-le immédiatement à un revendeur Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se former presque immédiatement. ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc- tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait été...
Page 114
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Avril 2010–0.1 1 ! Imprimé sur papier recyclé...