Page 1
F30B F40F MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6BG-28199-71-F0...
Page 2
FMU25052 Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Informations importantes sur le manuel FMU25105 Yamaha travaille continuellement à l’amélio- Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le pré- teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel sent manuel contienne les dernières infor- de l’utilisateur comporte les informations re- mations produit disponibles au moment de la...
Table des matières Informations de sécurité....1 Exigences pour la batterie .... 13 Spécifications de la batterie .... 13 Sécurité du moteur hors-bord ..1 Montage de la batterie ....13 Hélice ..........1 Plusieurs batteries......13 Pièces en rotation ......1 Sélection de l’hélice ......
Page 6
Table des matières Interrupteur principal ....... 24 Informations du Yamaha Security Régleur de la friction de direction ... 25 System .......... 36 Interrupteur de trim sur la Alerte de faible pression d’huile ..37 commande à distance ou la Alerte de surchauffe ......37 barre franche ........
Page 7
Table des matières Démarrage du moteur ..... 54 Lubrification ........76 Contrôles avant le démarrage du Rinçage du bloc de propulsion et moteur ......... 58 d’alimentation........ 76 Eau de refroidissement ....58 Nettoyage du moteur hors-bord ..77 Mise à température du moteur ..58 Contrôle des surfaces peintes du Modèles à...
Page 8
Table des matières Le démarreur ne fonctionne pas ..........101 Démarrage d’urgence du moteur......... 102 Traitement d’un moteur submergé ........103...
Informations de sécurité FMU33622 FMU33650 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36500 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Informations de sécurité risque de se coincer et l’empêcher ainsi de FMU33780 Modifications remplir sa fonction. Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris- bord. Les modifications à votre moteur hors- que d’être tiré...
Informations de sécurité que le moteur est au point mort. Coupez le moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33750 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié...
Informations de sécurité FMU33880 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33890 Publications sur la sécurité de la navigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être obte- nues auprès de multiples organisations de plaisance.
Informations générales FMU25171 principal à clé, le numéro d’identification de Enregistrement des numéros la clé est estampillé sur la clé comme indiqué d’identification dans l’illustration. Consignez ce numéro dans l’espace prévu à cet effet à titre de ré- FMU25183 Numéro de série du moteur hors- férence pour le cas où...
Page 14
Informations générales 2004/108/CE. ZMU06391 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha. FMU33831 Etiquettes d’avertissement Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha pour obtenir des étiquettes de remplacement. F30B, F40F ZMU06393...
Page 16
Informations générales ZMU05706 électrique lors du démarrage ou de FMU33912 Contenu des étiquettes l’utilisation. Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont la signification suivante. FWM01671 AVERTISSEMENT FWM01691 AVERTISSEMENT Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- quettes. Le démarrage d’urgence ne comporte Portez un gilet de sauvetage homolo- pas de sécurité...
Page 17
Informations générales FMU33843 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
Spécifications et exigences FMU35950 F40FED 92.1 kg (203 lb) Spécifications F40FEHD 97.1 kg (214 lb) REMARQUE: F40FET 93.6 kg (206 lb) Poids (sans hélice) L: “*” signifie que vous devez sélectionner l’hui- F40FED 97.7 kg (215 lb) le moteur en vous référant au tableau de la F40FEHD 102.7 kg (226 lb) section sur l’huile moteur.
Page 19
Spécifications et exigences F40FET Commande à distance Huile pour moteur hors-bord 4 temps Système de démarrage: Groupe d’huile moteur recommandé 1*: Électrique SAE 10W-30/10W-40/5W-30 Starter: API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Injection électronique de carburant Groupe d’huile moteur recommandé 2*: Jeu des soupapes (moteur froid) ADM: SAE 15W-40/20W-40/20W-50 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) API SH/SJ/SL...
Spécifications et exigences Filtre à huile moteur: moteur en utilisant l’équipement adéquat et 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) en appliquant les instructions de montage Niveau de bruit et de vibrations: complètes. Pour plus d’informations, voir Niveau de pression acoustique opérateur page 45.
Spécifications et exigences FMU25694 d’application. Exigences pour la batterie Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- FMU25721 lice sélectionnée pour offrir de bonnes per- Spécifications de la batterie formances dans toute série d’applications, mais une hélice offrant un Ampères minimum pour démarrage à autre pas peut s’avérer mieux adaptée à...
Spécifications et exigences FMU25770 FMU37472 Sécurité de démarrage Exigences pour l’huile moteur embrayé Huile moteur préconisée: Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî- Huile moteur quatre temps avec une tiers de commande à distance agréés par combinaison des classifications d’huile Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) SAE et API suivantes de sécurité...
Spécifications et exigences teneurs propres. FMU36330 Peinture antifouling Une coque propre améliore les performan- ces du bateau. La coque du bateau doit dans toute la mesure du possible rester exempte de concrétions marines. Si nécessaire, la co- que du bateau peut être revêtue d’une pein- ture antifouling agréée dans votre zone géographique afin d’inhiber les concrétions marines.
Page 24
Spécifications et exigences supplémentaires. Un cordon de coupe-circuit du moteur sup- plémentaire avec agrafe. Pièces de rechange, comme un jeu de bougies supplémentaire. Pour plus détails, consultez votre revendeur Yamaha.
Composants FMU2579M Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F30B, F40F YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU06392 1. Capot supérieur 15.
Composants ZMU05429 comme réservoir de stockage de carbu- 1. Compte-tours (type carré)* rant. Les utilisateurs commerciaux doi- 2. Compte-tours (type rond)* 3. Indicateur de vitesse (type carré)* vent se conformer aux réglementations 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant officielles applicables en matière de li- (type carré)* cence et d’homologation.
Composants FMU25830 Rangez soigneusement le transmetteur de Raccord à carburant commande à distance afin de ne pas l’éga- Ce raccord est employé pour connecter la rer. conduite d’alimentation. FCM02100 FMU25841 ATTENTION Jauge de carburant La transmetteur de commande à dis- Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- tance n’est pas complètement étanche rvoir de carburant ou sur la base du raccord...
Composants Yamaha. REMARQUE: Comme le récepteur est programmé pour reconnaître le code interne uniquement de ce transmetteur, le système de sécurité peut uniquement être remplacé avec ce transmetteur. Si le transmetteur de com- mande à distance ne fonctionne pas cor- rectement, consultez revendeur...
Composants FMU26181 Boîtier de commande à distance Le levier de commande à distance actionne l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de commande à distance. 1. Point mort “ ” 2. Marche avant “ ” 3. Marche arrière “ ” 4.
Composants pour enclencher le moteur en marche arrière REMARQUE: de sorte que le bateau se déplace en marche Le levier d’accélération au point mort ne arrière. fonctionne que lorsque le levier de comman- de à distance se trouve au point mort. Le le- vier de commande à...
Composants une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue. 1. Indicateur d’accélération FMU25974 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à...
Composants tes pas passer le cordon là où il risque d’allumage et arrêter le moteur. d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner. Evitez de tirer accidentelle- ment sur le cordon en cours de fonction- nement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la manœuvrabilité.
Composants ZMU02810 Si la résistance n’augmente pas même lors- que le levier est tourné vers bâbord “A”, as- surez-vous que l’écrou est serré au couple spécifié. FMU31432 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé...
Composants FMU26143 rupteur de trim, voir page 65. Interrupteur de trim sur la commande FWM01030 à distance ou la barre franche AVERTISSEMENT Le système de trim ajuste l’angle du moteur Utilisez uniquement l’interrupteur de trim hors-bord par rapport au tableau AR. Lors- situé...
Composants Pour les instructions d’utilisation de l’inter- anode. rupteur de régime embrayé, voir page 60. ZMU03097 1. Dérive 1. Interrupteur de régime embrayé variable 2. Boulon FMU26244 Dérive avec anode Couple de serrage du boulon : FWM00840 18.0 Nm (1.8 kgf-m, 13 ft-lb) AVERTISSEMENT FMU26312 Une dérive mal ajustée peut entraîner des...
Composants de relevage sur la position “ ” (déve- rrouillée). FMU26321 Bouton support de relevage Pour maintenir le moteur hors-bord en posi- tion relevée, appuyez sur le bouton de sup- port de relevage sous le support pivot. ZMU04041 1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur FMU26460 Dispositif de rinçage Ce dispositif est utilisé...
Composants ZMU06399 Activation du dispositif d’alerte L’indicateur d’alerte du séparateur d’eau du compte-tours multifonction 6Y8 se met à clignoter. Le vibreur retentit par intermittence uni- quement lorsque le levier de changement de vitesses est au point mort. Lorsque le système d’alerte est activé, ar- rêtez le moteur et consultez un distributeur Yamaha.
Instruments et indicateurs FMU36014 chauffe est activé. Le moteur subirait de Indicateurs graves dommages. FMU36023 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 43. FCM00022 ATTENTION Ne continuez pas à...
Instruments et indicateurs trajet en cours. L’affichage peut également REMARQUE: être activé et désactivé. Les indicateurs d’alerte de séparateur d’eau et de défaillance du moteur fonctionnent uni- quement si le moteur est équipé des fonc- tions appropriées. FMU36050 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min.).
Instruments et indicateurs restante, utilisez la jauge d’huile. Pour FMU26602 Indicateur de vitesse plus d’informations, voir page 50. numérique Ce compteur indique la vitesse du bateau et d’autres informations. ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile FMU26583 Indicateur d’alerte de surchauffe 1.
Instruments et indicateurs tions. Consultez votre distributeur Yamaha sur la façon de régler correctement le sélec- teur. ATTENTION: Une panne de carbu- rant peut endommager le moteur. [FCM01770] FMU36071 Compteur journalier / Horloge / Voltmètre L’affichage indique le compteur journalier, l’horloge ou le voltmètre.
Instruments et indicateurs FMU26701 segment, le segment d’alerte de niveau de Montre de bord carburant se met à clignoter. Pour régler l’horloge: Ne continuez pas à faire fonctionner le mo- Veillez à ce que le compteur soit en teur à plein régime si un dispositif d’alerte a mode “...
Instruments et indicateurs FMU31653 tours. 6Y8 Compteurs multifonction Les compteurs multifonction comportent 6 types de compteurs : compte-tours (type rond ou carré), indicateur de vitesse (type carré), indicateur de vitesse & jauge de car- burant (type rond ou carré) et indicateur de gestion du carburant (type carré).
Instruments et indicateurs affichés, la jauge passe en mode de fonc- tionnement normal. Si le vibreur retentit et si l’indicateur du dispositif d’alerte du sépa- rateur d’eau se met à clignoter, consultez im- médiatement votre revendeur Yamaha. REMARQUE: Pour arrêter le vibreur, appuyez sur le bou- ton “...
Instruments et indicateurs Mode de verrouillage ZMU05431 ZMU06459 Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- breur retentit et si l’indicateur d’alerte de fai- ble niveau d’huile clignote. Vérifiez la quantité d’huile moteur et faites l’appoint si nécessaire. Si le dispositif d’alerte est activé alors que la quantité...
Instruments et indicateurs ZMU05422 ZMU05423 Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur- chauffe est activé. Vérifiez si l’entrée d’eau de refroidissement n’est pas obstruée. FCM01592 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si l’indicateur d’alerte de sur- chauffe clignote.
Instruments et indicateurs ZMU05427 ZMU05425 ZMU05428 ZMU05426 FMU36232 FCM00920 6Y8 Indicateurs de vitesse & ATTENTION carburant multifonction En pareil cas, le moteur ne fonctionne Le compteur de vitesse & indique la vitesse pas correctement. Consultez immédiate- du bateau et comporte les fonctions de jauge ment un distributeur Yamaha.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
Instruments et indicateurs Cependant, même si le capteur de vitesse n’est pas installé, l’indicateur journalier peut être affiché en connectant un capteur option- nel au compteur. Le raccordement de cap- teurs optionnels compteur permet également d’obtenir un indicateur de la tem- pérature à...
Page 50
Instruments et indicateurs ZMU05438 1. Bouton de réglage 2. Bouton de mode ZMU05439 1. Indicateur de débit de carburant 2. Affichage multifonction...
Système de commande du moteur FMU26803 Système d’alerte FCM00091 ATTENTION Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. ZMU03025 FMU26837 Alerte de surchauffe...
Page 52
Système de commande du moteur ZMU04254 ZMU05232 Le vibreur retentit. Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajou- tez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct, consultez votre distribu- teur Yamaha.
Installation FMU26902 Installation Les informations présentées dans cette sec- tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les com- binaisons de bateau et de moteur possibles. Un montage correct dépend en partie de l’expérience et de la combinaison spécifique ZMU01760 du bateau et du moteur.
Page 54
Installation ZMU01762 FCM01631 ATTENTION Vérifiez que l’orifice de ralenti reste as- sez haut pour éviter que de l’eau pénè- tre à l’intérieur du moteur, même lorsque le bateau est stationnaire avec une charge maximum. Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à...
Opération FMU36380 dommages au moteur. [FCM00801] Fonctionnement pour la FMU27084 Procédure pour les modèles 4 temps première fois Votre nouveau moteur requiert une période FMU36390 de rodage de dix heures pour permettre aux Plein d’huile moteur surfaces en contact de s’araser uniformé- Le moteur est expédié...
Opération FMU36400 verrouillage et soulevez le capot. Connaissez votre bateau Des bateaux différents se manœuvrent diffé- remment. Naviguez précautionneusement lorsque vous apprenez comment votre ba- teau manœuvre dans différentes conditions et avec différents angles de trim (voir page 62). FMU36412 Contrôles avant le démarrage du moteur ZMU06085...
Opération mages. Actionnez les leviers d’accélérateur plu- sieurs fois de suite pour vous assurer que FMU36470 Contrôle du filtre à carburant leur course ne marque aucune hésitation. Vérifiez si le filtre à carburant est propre et Le déplacement doit être régulier sur toute exempt d’eau.
Opération 2. Agrafe 3. Contacteur de coupure du moteur FMU37051 Huile moteur Placez le moteur hors-bord en position verticale (pas incliné). ATTENTION: Si le moteur n’est pas de niveau, le ni- veau d’huile indiqué sur la jauge ris- que de manquer de précision. ZMU05091 [FCM01790] Déposez le capot supérieur.
Opération ZMU06110 ZMU06401 Après l’installation, vérifiez l’ajustement du 1. Raccord capot supérieur en appuyant dessus des 2. Dispositif de rinçage deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai- FMU36952 tes-le réparer par votre revendeur Yamaha. Installation du capot Veillez à ce qu’un levier de verrouillage du capot soit désengagé.
Opération te pas de traces de fuites d’huile. FMU27436 Plein de carburant Actionnez chacun des interrupteurs du FWM01830 système de trim / relevage assisté pour AVERTISSEMENT vérifier que tous les interrupteurs fonc- L’essence et ses vapeurs sont haute- tionnent correctement. ment inflammables et explosives.
Opération Remplissez le réservoir de carburant, sont inflammables et explosives. Abs- mais ne le sur-remplissez pas. Le carbu- tenez-vous de fumer et restez à l’écart rant peut se dilater et déborder si la tem- des flammes nues et des étincelles pérature augmente.
Opération FMU27493 Démarrage du moteur FWM01600 AVERTISSEMENT Avant de faire démarrer le moteur, assu- rez-vous que le bateau est solidement amarré et que vous pouvez éviter d’éven- tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à proximité ZMU06403 de vous.
Page 63
Opération du déverrouillage du Yamaha Security System. Pour plus d’informations, voir page 20. REMARQUE: Si vous ne savez plus où en est le mode de sécurité actuel, appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage pour réinitialiser le mode de sécurité. La plage de transmission des signaux du transmetteur de commande à...
Page 64
Opération terrupteur principal sur la position fonctionner. “ ” (démarrer) pendant que le Evitez de tirer accidentellement sur le moteur tourne. Ne laissez pas le mo- cordon en cours de fonctionnement teur du démarreur tourner pendant normal. Une perte de puissance signifie plus de 5 secondes.
Page 65
Opération Dès que le moteur a démarré, relâchez REMARQUE: l’interrupteur principal et laissez-le reve- Le dispositif de sécurité de démarrage em- nir sur la position “ ” (marche). brayé empêche le moteur de démarrer sauf ATTENTION: Ne tournez jamais l’in- s’il est au point mort.
Opération FMU36510 FMU27670 Contrôles avant le démarrage Mise à température du moteur du moteur FMU27715 Modèles à démarrage manuel et à FMU36520 démarreur électrique Eau de refroidissement Après avoir fait démarrer le moteur, fai- Vérifiez la constance du débit d’eau de la tes-le tourner au ralenti pendant 3 minu- sortie témoin d’eau de refroidissement.
Opération Vérifiez que le moteur ne démarre pas (pour la marche avant) ou vers l’arrière lorsque l’agrafe est retirée du contacteur (pour la marche arrière) [d’environ 35° de coupure du moteur. (vous sentez un déclic) sur les modèles à commande à distance]. Veillez à ce FMU34530 Changement de vitesse que le levier de verrouillage de relevage...
Opération teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT N’utilisez pas la fonction de marche ar- rière pour ralentir ou arrêter le bateau, car vous risqueriez de perdre le contrô- le, d’être éjecté ou de heurter le volant ou d’autres éléments du bateau.
Opération tr/min à chaque pression sur un interrupteur. 1. Interrupteur “ ” 2. Interrupteur “ ” Pour augmenter le régime embrayé, ap- puyez sur l’interrupteur “ ”. Pour diminuer le régime embrayé, appuyez sur l’interrupteur “ ”. REMARQUE: Le régime embrayé change d’approximati- vement 50 tr/min à...
Opération REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU27862 Réglage du trim du moteur hors-bord FWM00740 ZMU06405 AVERTISSEMENT Un trim (relevé...
Opération FMU27885 Réglage de l’angle de trim (système de relevage assisté) FWM00753 AVERTISSEMENT Veillez à ce que toutes les personnes se tiennent à l’écart du moteur hors-bord lorsque vous ajustez l’angle de trim. Un membre risque de se coincer entre le ZMU06394 moteur et le support de fixation lorsque le moteur est relevé...
Opération contrôle. la direction. La dérive peut également être ajustée pour contribuer à compenser cet ef- Arrêtez le moteur. fet. Lorsque la proue du bateau est abais- Placez le levier de verrouillage du systè- sée, il est plus facile d’accélérer depuis me de relevage en position déve- l’arrêt pour faire planer le bateau.
Opération Naviguer à grande vitesse avec la proue abaissé. abaissée rend également le bateau instable. FWM00250 La résistance à la proue est fortement ac- AVERTISSEMENT crue, ce qui augmente le risque de “gouver- Une fuite de carburant constitue un ris- ner par la proue”...
Opération d’informations, voir page 72. [FCM01641] ZMU06396 Placez le levier de verrouillage du systè- me de relevage en position déve- FMU32723 Procédure de relevage (modèles à rrouillée. système de trim) Placez le levier de commande à distan- ce / levier de changement de vitesses au point mort.
Opération ZMU06407 ZMU06396 Enfoncez le bouton de support de rele- Modèles équipés de tiges de trim : Lors- vage dans le support de fixation pour que le moteur est soutenu par le levier soutenir le moteur. AVERTISSEMENT! support de relevage, appuyez sur l’inter- Après avoir relevé...
Opération ZMU06408 ZMU06408 Abaissez lentement le moteur hors- Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” bord. (abaisser) pour abaisser le moteur hors- Placez le levier de verrouillage du systè- bord sur la position voulue. me de relevage en position verrouillée. ZMU01936 ZMU06404 FMU33120...
Page 77
Opération peu profonde. FWM00271 AVERTISSEMENT Naviguez à la vitesse minimale lorsque vous utilisez le système de navigation en eau peu profonde. Redoublez de vigilance lorsque vous naviguez en marche arrière. Une pous- sée trop importante en marche arrière ZMU03196 peut provoquer le relèvement du mo- teur hors-bord hors de l’eau, ce qui augmente le risque d’accidents et de blessures.
Opération ge et abaissez lentement le moteur sus bord et peut distraire l’opérateur, hors-bord. augmentant ainsi le risque de colli- Placez le levier de verrouillage du systè- sion avec un autre bateau ou un obs- me de relevage sur la position ver- tacle.
Page 79
Opération rincez les passages de refroidissement à l’eau douce afin de prévenir la corrosion. Rincez également l’extérieur du moteur hors-bord à l’eau douce.
Entretien FMU28226 fonctionnement normale. S’il n’y a pas suffi- Transport et remisage du samment de garde au sol dans cette posi- moteur hors-bord tion, remorquez le moteur hors-bord en position inclinée en utilisant un dispositif de FWM00692 AVERTISSEMENT support pour le moteur comme une barre de sécurité...
Entretien sur le côté avant d’en avoir vidangé jusqu’au-dessus du niveau de la plaque complètement l’eau de refroidisse- anticavitation. ATTENTION: Si le ni- ment, sinon de l’eau risque de pénétrer veau d’eau douce est inférieur au ni- dans le cylindre par le conduit d’échap- veau de la plaque anticavitation, ou si pement et de causer des dommages au l’alimentation en eau est insuffisante,...
Page 82
Entretien alternativement dans chaque carbura- du moteur ou fermez le robinet de carbu- teur ou via l’orifice de brumisage du cou- rant, si équipé. vercle du silencieux, si équipé. Si c’est Déposez le capot supérieur et l’hélice. correctement exécuté, le moteur se met Installez l’embout de rinçage sur l’entrée alors à...
Page 83
Entretien dant que le moteur tourne. Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne. [FWM00091] REMARQUE: Lorsque vous utilisez l’embout de rinçage, veillez à maintenir une pression d’eau adéquate et un débit d’eau constant.
Entretien bougie(s). cord de la cuvette. REMARQUE: Un embout de rinçage est disponible séparé- ment auprès de votre distributeur Yamaha. FMU28402 Lubrification Installez les bougies et serrez-les au couple spécifié. Pour des informations concernant l’installation des bougies, voir page 83. Renouvelez l’huile pour engrenages.
Entretien sur le raccord de la cuvette et ne lais- hors-bord. Les zones de peinture endomma- sez pas pendre le tuyau en cours de gées sont davantage susceptibles de se cor- fonctionnement normal. De l’eau ris- roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez que sinon de s’écouler par le connec- ces zones.
Entretien lants. tien deux fois plus souvent que spécifié dans Remontez toujours complètement le le tableau de maintenance. Par exemple, si moteur avant utilisation. un entretien particulier doit être effectué au bout de 50 heures, faites-le plutôt après 25 FMU28511 heures d’utilisation.
Entretien FMU34445 Tableau de maintenance 1 REMARQUE: Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de l’utilisateur. Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de maintenan- ce doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, com- me de naviguer à...
Page 88
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Inspection ou rempla- Thermostat cement si nécessaire Inspection ou rempla- Courroie de distribution cement si nécessaire Jeu des soupapes Inspection et réglage Prise d’eau...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F30BEHD, F40FEHD ZMU06417...
Entretien F30BET, F40FED, F40FET ZMU06416 ment la bougie parce que la chaleur et les FMU28955 Nettoyage et réglage de la bougie dépôts provoquent une détérioration et une La bougie est un composant important du érosion progressives de la bougie. Lorsque moteur et facile à...
Entretien cessifs, remplacez la bougie par une la ensuite au couple spécifié. bougie type correct. Couple de serrage de la bougie: AVERTISSEMENT! Lors de la dépose 18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb) ou de l’installation d’une bougie, veillez à ne pas endommager l’isola- REMARQUE: teur.
Entretien chauffer et maintenez-le au régime de REMARQUE: ralenti pendant 5-10 minutes. Le contrôle du régime de ralenti n’est possi- Arrêtez le moteur et laissez-le pendant ble que le si le moteur est à sa température 5-10 minutes. de fonctionnement normale. S’il n’est pas Déposez le capot supérieur.
Page 94
Entretien Laissez le moteur hors-bord pendant 5- 10 minutes. Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. Insérez la jauge et retirez-la à nouveau. Insérez complètement la jauge dans le guide de jauge, faute de quoi la mesure du niveau d’huile ne sera pas correcte. 10.
Entretien rigé. FMU32111 [FCM01622] Contrôle de l’hélice 12. Eliminez l’huile usagée conformément FWM01880 aux réglementations locales. AVERTISSEMENT REMARQUE: Vous risquez de graves blessures si le Pour plus d’informations sur l’élimination moteur venait à démarrer accidentelle- de l’huile de vidange, consultez votre dis- ment alors que vous vous trouvez à...
Entretien roulée autour de l’arbre d’hélice. et la rondelle de poussée. FMU30672 Installation de l’hélice FMU29233 Modèles à cannelures FCM00500 ATTENTION Veillez à utiliser une nouvelle goupille fendue et à en replier correctement les extrémités. L’hélice risque sinon de s’en- lever en cours d’utilisation et d’être per- due.
Entretien particules métalliques sur la vis ma- gnétique de vidange d’huile pour en- grenages peut indiquer un problème de l’embase. Consultez votre reven- deur Yamaha. [FCM01900] REMARQUE: Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori- fice de l’arbre d’hélice après le serrage au couple spécifié, serrez un peu plus l’écrou de ZMU03273 manière à...
Entretien nages par l’orifice de la vis de vidange ses vapeurs sont inflammables et explo- de l’huile pour engrenage en utilisant un sives. flexible ou un système de remplissage Si vous avez des questions sur la façon sous pression. d’exécuter correctement cette procédu- consultez votre distributeur...
Entretien ZMU02066 ZMU02924 Nettoyez le filtre (situé à l’extrémité de la conduite d’aspiration) dans un solvant de nettoyage approprié. Laissez le filtre sécher. Remplacez le joint par un nouveau. Réinstallez le raccord de carburant et serrez fermement les vis. FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) ZMU03664...
Entretien FMU29322 mérique, les fonctions de voltmètre et Contrôle de la batterie (modèles à d’alerte de faible tension de la batterie démarreur électrique) vous aideront à contrôler la charge de la FWM01900 batterie. Si la batterie doit être chargée, AVERTISSEMENT consultez votre revendeur Yamaha.
Entretien un endroit frais et sec. Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la si nécessaire. 1. Câble rouge 2. Câble noir 3. Batterie Les contacts électriques de la batterie et les câbles doivent être propres et cor- rectement raccordés, sinon la batterie ne permettra pas de faire démarrer le moteur.
Dépannage FMU38670 R. Passez au point mort. Recherche des pannes Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le dé- mentation, de compression ou d’allumage marreur fonctionne). peut causer des difficultés de démarrage, Q. Votre Yamaha Security System est-il en une perte de puissance ou d’autres problè- mode de verrouillage? mes.
Page 103
Dépannage R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- gés. Serrez toutes les connexions lâches. Q. Le système d’alerte est-il activé? Remplacez les fils usés ou endommagés. R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- Q. Les composants du système d’allumage sont-ils défectueux ? Q.
Page 104
Dépannage R. Ramenez-le à sa position de départ. Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al- térée? Q. L’angle du moteur est-il trop relevé? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- fiée. ment normale. Q.
Page 105
Dépannage tions. Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in- correcte sur le tableau AR? Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau- ou mal connecté? teur sur le tableau AR. R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- gés.
Dépannage elle incorrecte? remplacer la pile. R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le FMU29433 Action temporaire en cas type préconisé. d’urgence Q. La courroie d’entraînement de la pompe à FMU29440 Dommage dû à un impact carburant haute pression est-elle rompue? FWM00870 R.
Dépannage tracteur de fusible. Remplacez-le par un que la batterie est déchargée ou en raison fusible de la même intensité. d’une défaillance du système de trim, le mo- FWM00631 teur peut être relevé ou abaissé manuelle- AVERTISSEMENT ment. L’utilisation d’un fusible incorrect ou Desserrez la vis de vanne manuelle en d’un morceau de fil peut laisser passer la tournant dans le sens horaire jusqu’à...
Page 108
Dépannage res de carburant. présence d’eau. ATTENTION: Veillez à Le filtre à carburant doit être remonté ce que de l’eau n’entre pas en contact soigneusement avec le joint torique, le avec le coupleur du contacteur de bol du filtre et les tuyaux en place. Un présence d’eau, faute de quoi un dys- remontage ou un remplacement mal fonctionnement risque de se produi-...
Page 109
Dépannage sence d’eau lorsque vous vissez le FMU29542 Le démarreur ne fonctionne pas bol du filtre sur le boîtier du filtre. Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne [FCM01970] pas (le moteur ne peut être lancé au moyen Connectez fermement le coupleur du du démarreur), vous pouvez toujours faire capteur de présence d’eau jusqu’à...
Page 110
Dépannage de ralentir brusquement. Ce qui pour- Préparez le moteur pour le démarrage. rait projeter les personnes et les objets Pour plus d’informations, voir page 54. vers l’avant. Assurez-vous que le moteur est au point Assurez-vous que personne ne soit de- mort et que l’agrafe est attachée au cou- bout derrière vous lorsque vous tirez pe-circuit du moteur.
Dépannage Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le moteur. Répétez si nécessaire. AVERTISSEMENT! N’installez pas le capot supérieur pendant que le mo- teur tourne. [FWM00621] ZMU06430 REMARQUE: Le moteur peut uniquement démarrer lors- que le Yamaha Security System est en mode déverrouillé.
Page 112
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé au Japon Janvier 2009–0.1 × 1 ! Imprimé sur papier recyclé...