Page 1
F80B F100D MANUEL DE L’UTILISATEUR Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc- tionner ce moteur hors-bord. 6D7-28199-7B-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors- bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi- guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Informations importantes sur le manuel FMU25108 Yamaha travaille continuellement à l’amélio- Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses Nous vous remercions d’avoir sélectionné un produits. Par conséquent, bien que le pré- moteur hors-bord Yamaha. Le présent ma- sent manuel contienne les dernières infor- nuel de l’utilisateur comporte les informations mations produit disponibles au moment de la...
Table des matières Yamaha Security System ....11 Informations de sécurité ....1 Conditions de commande à Sécurité du moteur hors-bord ..1 distance ........12 Hélice ..........1 Pièces en rotation ......1 Exigences pour la batterie .... 12 Pièces brûlantes ........
Page 6
Table des matières Régleur de friction de 6Y8 Compteurs multifonction ..33 l’accélérateur ........ 21 6Y8 Compte-tours Cordon du coupe-circuit du moteur et multifonction ......34 agrafe ........... 22 Contrôles de démarrage ....35 Bouton d’arrêt du moteur ....23 Informations sur le Yamaha Security Interrupteur principal ......
Page 7
Table des matières Dispositif de rinçage ......48 Lubrification ........69 Installation du capot ......48 Rinçage du bloc de propulsion et Système de trim ....... 49 d’alimentation ....... 69 Batterie ..........50 Nettoyage du moteur hors-bord ..70 Remplissage de carburant ... 50 Contrôle des surfaces peintes du moteur hors-bord ......
Page 8
Table des matières Le démarreur ne fonctionne pas ..95 Démarrage de secours du moteur ......... 95 Traitement d’un moteur submergé ........96 Index ..........97...
Informations de sécurité FMU33623 FMU33651 Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique Ne touchez aucun composant électrique Observez ces précautions en permanence. pendant le démarrage et le fonctionnement FMU36502 Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
Informations de sécurité FMU33781 Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris- Modifications que d’être tiré accidentellement. Si le cordon Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- est tiré en cours de navigation, le moteur bord. Les modifications à votre moteur hors- s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le bord risque d’en altérer la sécurité...
Informations de sécurité moteur si une personne se trouve dans l’eau à proximité de vous. FMU33752 Passagers Consultez les instructions fournies par le fa- bricant de votre bateau pour plus de détails sur l’emplacement approprié des passagers dans votre bateau et veillez à ce que tous les passagers soient positionnés correctement ZMU06025 avant d’accélérer et lorsque vous naviguez...
Informations de sécurité FMU33881 Initiation du passager Assurez-vous qu’au moins un autre passa- ger est initié au pilotage du bateau en cas d’urgence. FMU33891 Publications sur la sécurité de la na- vigation Informez-vous sur les règles de sécurité de la navigation. Des publications et des infor- mations complémentaires peuvent être ob- tenues auprès de multiples organisations de plaisance.
Informations générales FMU25172 pace prévu à cet effet à titre de référence Enregistrement des numéros pour le cas où vous souhaiteriez une nouvel- d’identification le clé. FMU25185 Numéro de série du moteur hors-bord Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé...
Page 14
Informations générales 1. Emplacement du marquage CE ZMU06040...
Informations générales FMU33524 Lisez les manuels et les étiquettes Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur hors-bord : ● Lisez ce manuel. ● Lisez les manuels fournis avec le bateau. ● Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
Page 16
Informations générales ZMU05706 FMU33913 ● Ne touchez et ne retirez aucune pièce Contenu des étiquettes électrique lors du démarrage ou de l’uti- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont lisation. la signification suivante. FWM01672 FWM01692 ● Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti- Le démarrage d’urgence ne comporte pas quettes.
Page 17
Informations générales FMU33844 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du mo- ZMU05664 teur Danger causé...
Spécifications et exigences FMU38092 Bougie (NGK): Spécifications LFR5A-11 REMARQUE: Ecartement des bougies: “(AL)” indiqué dans les données spécifiées 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) ci-dessous représente la valeur numérique Système de commande: de l’hélice en aluminium installée. Commande à distance Système de démarrage: FMU2821U Électrique Dimension:...
Spécifications et exigences Grade d’huile moteur recommandé 1: sance nominale du bateau. Consultez la pla- SAE 10W-30/10W-40/5W-30 quette de capacité du bateau ou contactez le API SE/SF/SG/SH/SJ/SL fabricant. Quantité d’huile moteur (sans FMU40491 Montage du moteur hors-bord remplacement du filtre à huile): FWM02501 3.5 L (3.70 US qt, 3.08 Imp.qt) Quantité...
Spécifications et exigences FMU25695 de à distance. Le moteur ne peut démarrer si Exigences pour la batterie le système de sécurité est en mode verrouil- FMU25723 lé, et ne peut démarrer qu’en mode déver- Spécifications de la batterie rouillé. Consultez votre distributeur Yamaha Ampères pour le démarrage à...
Spécifications et exigences Votre revendeur Yamaha peut vous aider à sélectionner l’hélice adéquate en fonction de vos besoins de navigation. Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du ba- teau.
Spécifications et exigences Essence-alcool N’utilisez pas de peinture antifouling qui con- Il existe deux types d’essence-alcool: l’es- tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures sence-alcool contenant de l’éthanol (E10) et peuvent provoquer une corrosion plus rapide celle contenant du méthanol. De l’éthanol du moteur.
Composants FMU2579Z Diagramme des composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles (commande du revendeur). YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU06690 1.
Composants MODE MODE ZMU05429 1. Compte-tours (type carré)* vent se conformer aux réglementations 2. Compte-tours (type rond)* officielles applicables en matière de li- 3. Indicateur de vitesse (type carré)* cence et d’homologation. 4. Indicateur de vitesse & jauge de carburant (ty- pe carré)* 5.
Composants FMU25831 Rangez soigneusement le transmetteur de Raccord de carburant commande à distance afin de ne pas l’éga- Ce raccord est employé pour connecter la rer. conduite d’alimentation. FCM02101 FMU25842 Jauge de carburant ● La transmetteur de commande à distan- Cette jauge se situe sur le bouchon du ré- ce n’est pas complètement étanche à...
Composants teurs, consultez votre revendeur Yamaha. REMARQUE: ● Comme le récepteur est programmé pour reconnaître le code interne uniquement de ce transmetteur, le système de sécurité peut uniquement être remplacé avec ce transmetteur. Si le transmetteur de com- ZMU06456 mande à distance ne fonctionne pas cor- rectement, consultez revendeur...
Composants 4. Inverseur électriques sont montés sur le boîtier de 5. Complètement fermé commande à distance. 6. Accélérateur 7. Complètement ouvert FMU26202 Commande de verrouillage de point mort Pour désengager le point mort, relevez la commande de verrouillage au point mort. 1.
Composants vier de commande à distance ne fonctionne sens antihoraire pour augmenter la vitesse et que lorsque le levier d’accélération au point dans le sens horaire pour réduire la vitesse. mort se trouve en position de fermeture com- plète. FMU25914 Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
Composants Pour augmenter la résistance, tournez le ré- cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la du moteur est coupé. Cela empêche le ba- résistance, tournez le régleur dans le sens teau de continuer sous l’impulsion du moteur. antihoraire.
Composants ques sont connectés et la clé ne peut être retirée. ● “ ” (démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle re- vient automatiquement sur la position “...
Composants FWM00041 Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident. REMARQUE: ● Vérifiez si la barre franche tourne librement lorsque le levier est tourné...
Composants l’opérateur, augmentant ainsi le risque de ou lorsque le régime du moteur dépasse collision avec un autre bateau ou un obs- environ 3000 tr/min. ● tacle. Pour les instructions d’utilisation de l’inter- rupteur de régime embrayé, voir page FMU26245 Dérive avec anode FWM00841 Une dérive mal ajustée peut entraîner des...
Composants ZMU02525 1. Dérive 1. Levier support de relevage 2. Boulon FCM00661 3. Capuchon N’utilisez pas le levier ou le bouton de support de relevage lorsque vous remor- quez le bateau. Le moteur hors-bord pour- rait se déverrouiller du support de releva- ge et retomber.
Composants REMARQUE: Pour des détails concernant son utilisation, voir page 69. FMU35564 Filtre à carburant/Séparateur d’eau Ce moteur présente une combinaison de fil- tre à carburant/séparateur d’eau et d’un sys- tème d’alerte associé. Si l’eau séparée du carburant dépasse un volume spécifique, le dispositif d’alerte du compte-tours multifonc- ZMU05347 tion 6Y8 est activé.
Instruments et indicateurs FMU36016 Indicateurs FMU36025 Indicateur d’alerte de faible pression d’huile Si la pression d’huile tombe trop bas, cet in- dicateur s’allume. Pour plus d’informations, voir page 41. FCM00023 ● Ne continuez pas à faire fonctionner le 1. Indicateur d’alerte de surchauffe moteur si l’indicateur d’alerte de faible FMU31415 pression d’huile est activé...
Instruments et indicateurs FMU36051 Compte-tours Le compte-tours indique le régime du moteur en centaines de tours par minute (tr/min). Par exemple, si le compte-tours indique “22” cela signifie que le moteur tourne à 2200 tr/min. FMU26622 Indicateur de trim Cet indicateur donne l’angle de trim de votre moteur hors-bord.
Instruments et indicateurs ZMU01736 1. Indicateur d’alerte de faible pression d’huile 1. Indicateur de vitesse 2. Jauge de carburant FMU26584 Indicateur d’alerte de surchauffe 3. Compteur journalier/horloge/voltmètre 4. Indicateur(s) d’alerte Si la température du moteur augmente trop, l’indicateur d’alerte se met à clignoter. Pour Tous les segments du compteur s’allument plus d’informations sur la lecture de l’indica- momentanément après que le contacteur...
Instruments et indicateurs FMU26714 FMU26692 Jauge de carburant Compteur journalier Le niveau de carburant est indiqué au moyen Ce compteur affiche la distance parcourue de huit segments. Lorsque tous les segments par le bateau depuis la dernière remise à zé- sont apparents, c’est que le réservoir de car- ro du compteur.
Instruments et indicateurs Appuyez de nouveau sur le bouton “ ” (régler) pour faire démarrer la mon- tre de bord. 1. Segment d’alerte de niveau de carburant FMU26733 Indicateur d’alerte de faible tension de la batterie La montre de bord fonctionne sur l’alimenta- Lorsque la tension de la batterie diminue, tion de la batterie.
Instruments et indicateurs manuel décrit principalement les indicateurs d’alerte. Pour plus de détails sur le réglage des compteurs ou le changement des systè- mes d’indicateur, consultez le manuel d’utili- sation ci-joint. FMU36185 6Y8 Compte-tours multifonc- tion Le compte-tours indique le nombre de rota- ZMU05416 tions du moteur par minute.
Instruments et indicateurs 3. Indicateur d’alerte de défaillance/maintenan- ce du moteur 4. Indicateur de trim 5. Affichage multifonction 6. Tension de la batterie 7. Température de l’eau de refroidissement/mo- teur 8. Pression d’huile (modèles 4 temps) 9. Pression d’eau de refroidissement 10.Indicateur YAMAHA SECURITY SYSTEM MODE FMU36191...
Instruments et indicateurs ZMU05430 ZMU05421 ZMU05431 ZMU05422 Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- Arrêtez immédiatement le moteur si le vi- breur retentit et si l’indicateur d’alerte de fai- breur retentit et si le dispositif d’alerte de sur- ble niveau d’huile clignote. Vérifiez la quan- chauffe est activé.
Instruments et indicateurs purger l’eau du filtre à carburant. Regagnez rapidement le port et consultez immédiate- ment un revendeur Yamaha. ZMU05425 ZMU05423 ZMU05426 FCM00921 ZMU05424 En pareil cas, le moteur ne fonctionne pas FCM00911 correctement. Consultez immédiatement un distributeur Yamaha. De l’eau mélangée dans l’essence peut FMU36171 causer de grave dommages au moteur.
Instruments et indicateurs et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Le compteur regroupant l’indicateur de vites- se & jauge de carburant est disponible en modèle rond ou carré. Vérifiez les informa- tions de fonctionnement de votre indicateur de vitesse &...
Instruments et indicateurs compteur. Le raccordement de capteurs op- tionnels au compteur permet également d’obtenir un indicateur de la température à la surface de l’eau, un indicateur de profondeur et une horloge. Pour les capteurs optionnels, consultez votre revendeur Yamaha. Lorsque l’interrupteur principal est enclen- MODE ché, tous les segments s’allument en guise...
Instruments et indicateurs FMU36251 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant multifonction L’indicateur de gestion du carburant com- prend les fonctions d’indicateur de débit de carburant, d’indicateur de consommation to- tale, d’indicateur d’économie de carburant et d’indicateur de carburant restant. L’affichage voulu est sélectionné...
Système de commande du moteur FMU26804 Système d’alerte FCM00092 Ne continuez pas à faire fonctionner le moteur si un dispositif d’alerte a été acti- vé. Consultez votre distributeur Yamaha si le problème ne peut être localisé et cor- rigé. FMU2681D Lorsque le système d’alerte est activé, arrê- Alerte de surchauffe tez le moteur et vérifiez si les entrées d’eau...
Page 50
Système de commande du moteur ZMU01828 ● Le vibreur retentit. Si le système d’alerte est activé, arrêtez le moteur aussi rapidement que votre sécurité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct et que le dispositif d’alerte ne s’ar- rête pas,...
Installation FMU26903 Installation Les informations présentées dans cette sec- tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des ins- tructions complètes pour toutes les combi- naisons de bateau et de moteur possibles. Un montage correct dépend en partie de l’ex- périence et de la combinaison spécifique du ZMU01760 bateau et du moteur.
Page 52
Installation ZMU01762 FCM01635 ● Vérifiez si l’orifice de ralenti reste assez haut pour éviter que de l’eau pénètre à l’intérieur du moteur, même lorsque le bateau est stationnaire avec une charge maximum. ● Une hauteur incorrecte du moteur ou des obstructions à un écoulement flui- de de l’eau (comme le modèle et l’état du bateau, ou des accessoires comme des échelles de bain ou des émetteurs...
Opération FMU36382 FMU30175 Fonctionnement pour la pre- Rodage du moteur mière fois Votre nouveau moteur requiert une période de rodage pour permettre aux surfaces en FMU36393 Plein d’huile moteur contact de s’araser uniformément. Un roda- Le moteur est expédié départ usine sans hui- ge correctement effectué...
Opération FMU36433 Après les 10 premières heures: Déposez le capot Faites fonctionner le moteur normale- Pour les contrôles suivants, déposez le capot ment. supérieur du moteur. Pour déposer le capot FMU36402 du moteur, ouvrez tous les leviers de ver- Connaissez votre bateau rouillage et soulevez le capot.
Opération ● ● Si vous découvrez une fuite, faites im- Tournez la poignée d’accélérateur de la pérativement réparer le système d’ali- position de fermeture complète à la posi- mentation par un mécanicien qualifié. tion d’ouverture complète. Assurez-vous Des réparations incorrectes peuvent qu’il tourne correctement et qu’il revient rendre dangereuse l’utilisation du mo- complètement en position de fermeture...
Opération FMU40994 FMU27154 Huile moteur Moteur ● Placez le moteur hors-bord en position Contrôlez le moteur et la fixation du mo- verticale (pas incliné). ATTENTION: Si teur. ● Vérifiez la présence éventuelle de fixations le moteur hors-bord n’est pas de ni- desserrées ou endommagées.
Opération Actionnez les leviers pour verrouiller le capot comme illustré. ATTENTION: Si le capot supérieur n’est pas installé correctement, des projections d’eau sous le capot supérieur risquent d’en- dommager le moteur, et le capot su- périeur risque de s’arracher en cours de navigation à...
Opération l’essence précautionneusement. Ne si- phonnez jamais de l’essence avec la bouche. Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez im- médiatement un médecin. Si vous ren- versez de l’essence sur votre peau, la- vez-vous à...
Opération remplissage ou de l’entonnoir afin d’évi- ment inflammable et ses vapeurs sont ter la production d’étincelles électrosta- inflammables et explosives. Abstenez- tiques. vous de fumer et restez à l’écart des Remplissez le réservoir de carburant, flammes nues et des étincelles lorsque mais surremplissez pas.
Opération pas de baigneurs dans l’eau à proximité de vous. FMU38631 Modèles à démarreur électrique / Prime Start FWM01841 ● La négligence de la fixation du cordon de coupe-circuit du moteur peut entraî- ZMU02024 ner l’éloignement du bateau si l’opéra- REMARQUE: teur est éjecté.
Page 61
Opération de verrouillage ou de déverrouillage pour réinitialiser le mode de sécurité. ● La plage de transmission des signaux du transmetteur de commande à distance va- rie en fonction de la position de montage du récepteur. Pour utiliser correctement le Yamaha Security System, utilisez le trans- metteur aussi près que possible du récep- teur.
Page 62
Opération ● moteur tourne. Ne laissez pas le mo- Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement teur du démarreur tourner pendant normal. Une perte de puissance signifie plus de 5 secondes. Si vous faites la perte d’une grande partie de la ma- tourner le moteur du démarreur pen- nœuvrabilité.
Page 63
Opération Dès que le moteur a démarré, relâchez REMARQUE: l’interrupteur principal et laissez-le reve- Le dispositif de sécurité de démarrage em- nir sur la position “ ” (marche). brayé empêche le moteur de démarrer sauf ATTENTION: Ne tournez jamais l’in- s’il est au point mort.
Opération FMU36511 vrer des performances de fonctionne- Contrôles après le démarrage ment et des accélérations maximales. La du moteur négligence de cette procédure raccour- FMU36524 cit la durée de vie utile du moteur. Eau de refroidissement Veillez à ce que l’indicateur d’alerte de Vérifiez la constance du débit d’eau de la faible pression d’huile reste éteint après sortie témoin d’eau de refroidissement.
Opération FMU34491 Changement de vitesse FWM00181 Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau à proximité de vous. FCM01611 Faites chauffer le moteur avant d’enclen- cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce que le moteur soit arrivé à température, il se peut que le régime de ralenti soit un peu plus rapide qu’à...
Opération le du bateau, d’être éjecté, ou encore de causer un impact dans le volant ou d’autres parties du bateau. Cela pour- rait accroître le risque de blessures gra- ves. Cela risquerait également d’en- dommager le mécanisme d’inverseur. ● Ne passez pas en marche arrière lors- que vous naviguez à...
Opération REMARQUE: ● Le régime embrayé change d’approxima- tivement 50 tr/min à chaque pression sur un interrupteur. ● Si le régime embrayé a été ajusté, le mo- teur revient au régime embrayé normal lorsque le moteur est arrêté et redémarré ou lorsque le régime du moteur dépasse environ 3000 tr/min.
Opération verrouillé lorsque vous arrêtez le mo- teur loin des rives. [FWM02151] REMARQUE: Le moteur peut également être arrêté en ti- rant sur le cordon pour enlever l’agrafe du coupe-circuit du moteur, puis tournez l’inter- rupteur principal sur “ ” (arrêt). FMU27863 Réglage du trim du moteur hors-bord...
Opération FMU27913 terrupteur lorsque le bateau est à l’arrêt Réglage du trim du bateau complet et le moteur coupé. N’ajustez Lorsque le bateau plane, une attitude de pas l’angle de trim avec cet interrupteur proue relevée produit une diminution de la pendant que vous naviguez avec le ba- traînée, une plus grande stabilité...
Opération sion avec des obstacles ainsi que pour ré- duire la corrosion saline. FWM00223 Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous relevez ou que vous abaissez le mo- teur hors-bord. Un membre risque sinon de se coincer entre le moteur hors-bord et le support de fixation.
Page 71
Opération ZMU04232 Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- Tirez le levier de support de relevage bord soit complètement relevé. vers vous pour soutenir le moteur. AVERTISSEMENT! Après avoir relevé le moteur, veillez à le soutenir au moyen du bouton support de releva- ge ou du levier support de relevage.
Opération sition relevée. Pour plus d’informa- tions, voir page 66. [FCM01642] ZMU01936 FMU35517 Procédure d’abaissement (modèles à système de trim) Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit supporté par la tige d’inclinai- son et que le levier support de relevage se dégage.
Opération l’eau lorsque vous positionnez le moteur hors-bord et que vous naviguez en eau peu profonde. De graves dommages ris- quent sinon de résulter d’une surchauffe. FMU32914 Procédure pour les modèles à système de trim Placez le levier de commande à distan- ce / levier de changement de vitesses au point mort.
Entretien FMU2822B L’essence altérée pourrait obturer la con- Transport et remisage du mo- duite d’alimentation et entraîner des pro- teur hors-bord blèmes de démarrage ou un dysfonction- FWM02621 nement du moteur. Lors du transport ou du remisage du moteur ● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- hors-bord, veillez à...
Entretien FCM01351 Pour plus d’informations, voir [FCM01841] page 70. ● Pour éviter des problèmes pouvant être Débranchez la conduite d’alimentation causés par la pénétration d’huile du car- du moteur ou fermez le robinet de car- ter dans le cylindre, maintenez le mo- burant, si équipé.
Page 76
Entretien triques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne. Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne. [FWM00092] REMARQUE: ● Lorsque vous utilisez l’embout de rinçage, veillez à...
Entretien 13. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dis- d’endommager la pompe à eau, ce dont il ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver- peut résulter de graves dommages dus à sez l’équivalent d’une cuiller à thé d’huile la surchauffe. moteur propre dans chaque cylindre.
Entretien Réinstallez le connecteur du tuyau d’ar- rosage sur le raccord de la cuvette. Ser- fermement connecteur. ATTENTION: Ne laissez pas le con- necteur du tuyau d’arrosage desserré sur le raccord de la cuvette et ne lais- sez pas pendre le tuyau en cours de fonctionnement normal.
Entretien ● ● Coupez le moteur et gardez la (les) Utilisation continue à bas régime (tr/min) clé(s) et le cordon de coupe-circuit du pendant plusieurs heures ● moteur sur vous lorsque vous effectuez Utilisation avec insuffisamment de temps la maintenance, sauf spécification con- pour le préchauffage et le refroidissement traire.
Entretien FMU34448 Tableau de maintenance 1 REMARQUE: ● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de l’utilisateur. ● Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement.
Page 81
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Filtre à huile moteur Remplacement (cartouche) Filtre à carburant (peut Inspection ou rempla- être démonté) cement si nécessaire Conduite d’alimenta- Inspection...
Entretien Initial Toutes les 300 heu- 500 heu- Désignation Actions 20 heures 100 heu- res (3 res (5 (3 mois) res (1 an) ans) ans) Inspection ou rempla- Courroie de distribution cement si nécessaire Jeu des soupapes Inspection et réglage Entrée d’eau de refroi- Inspection dissement...
Entretien FMU28944 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) ZMU04266...
Entretien FMU44491 Nettoyage et réglage de la bougie La bougie est un composant important du moteur et facile à inspecter. La condition d’une bougie peut donner une indication de l’état du moteur. Par exemple, si le centre de la porcelaine de l’électrode est très blanc, cela peut indiquer une fuite de l’admission d’air ou un problème de carburation dans ce cylindre.
Entretien FCM01711 pièces en rotation pendant que le mo- teur tourne. Renouvelez l’huile moteur après les 20 FCM00491 premières heures ou les 3 premiers mois d’utilisation et, ensuite, toutes les 100 Cette procédure doit être exécutée alors heures ou à des intervalles de 1 an. Sinon, que le moteur se trouve dans l’eau.
Page 86
Entretien sez le vidangeur d’huile pour extraire complètement l’huile. ZMU07954 1. Vis de vidange ZMU04271 2. Joint 1. Bouchon de remplissage d’huile REMARQUE: Si l’huile ne s’écoule pas facilement, changez l’angle d’inclinaison ou tournez le moteur hors-bord vers bâbord et vers tribord pour vi- danger l’huile.
Entretien supérieur, videz de l’huile jusqu’à ce 13. Faites démarrer le moteur et assurez- vous que l’indicateur d’alerte de faible que le niveau corresponde à la quan- pression d’huile reste éteint. Assurez- tité spécifiée. [FCM01851] vous également qu’il n’y a pas de fuites Huile moteur préconisée: d’huile.
Entretien ● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne porte pas de traces d’érosion due à la ca- vitation ou à la ventilation, ou d’autres dommages. ● Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom- magé. ● Vérifiez si les cannelures ne présentent pas de traces de dommages ni d’usure.
Entretien Couple de serrage de l’écrou d’hélice : 34 Nm (3.47 kgf-m, 25.1 ft-lb) Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle goupille fendue dans l’orifice et repliez les extrémités de la goupille fendue. ATTENTION: Ne réutilisez pas la gou- ZMU03228 pille fendue.
Page 90
Entretien ves blessures peuvent résulter d’une rence laiteuse ou contient de l’eau ou chute accidentelle du moteur hors- une grande quantité de particules mé- bord. talliques, cela signifie que le carter d’engrenages est peut-être endom- Relevez le moteur hors-bord de façon à magé.
Entretien Versez une faible quantité d’un solvant Couple de serrage: approprié dans le réservoir. Installez le 9 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) bouchon et agitez le réservoir. Videz Placez un nouveau joint sur la vis de vi- complètement le solvant. dange d’huile pour engrenages.
Entretien Remplacez le joint par un nouveau. Ré- l’inspection et le remplacement des anodes installez le raccord de carburant et ser- internes montées sur le bloc de propulsion et rez fermement les vis. d’alimentation. FMU29317 FMU29324 Inspection et remplacement de (des) Contrôle de la batterie (modèles à...
Entretien d’alerte de faible tension de la batterie vous aideront à contrôler la charge de la batterie. Si la batterie doit être chargée, consultez votre revendeur Yamaha. Vérifiez les connexions de la batterie. Elles doivent être propres, correctement fixées et recouvertes par une protection isolante.
Page 94
Entretien Vérifiez la charge de la batterie et chargez-la si nécessaire.
Dépannage FMU38672 Q. Le transmetteur de commande à distance Recherche de pannes est-il enregistré ? Un problème au niveau des systèmes d’ali- R. Utilisez le transmetteur de la commande mentation, de compression ou d’allumage enregistré avec le récepteur. peut causer des difficultés de démarrage, une perte de puissance ou d’autres problè- Q.
Page 96
Dépannage Q. Des composants du démarreur sont-ils Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor- défectueux ? rectement installé(s) ? R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s). vendeur Yamaha. Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé Q.
Page 97
Dépannage Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ? R. Nettoyez ou remplacez le filtre. R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- ment normale. Q. Des composants du système d’allumage sont-ils défectueux ? Q.
Page 98
Dépannage Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? Q. La coque du bateau est-elle couverte de R. Faites procéder à un entretien par un re- concrétions marines ? vendeur Yamaha. R. Nettoyez la coque du bateau. Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba- Q.
Dépannage Q. Des composants électriques sont-ils dé- Le moteur produit des vibrations exces- fectueux ? sives. R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. L’hélice est-elle endommagée ? vendeur Yamaha. R. Faites réparer ou remplacer l’hélice. Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ? Q.
Dépannage Arrêtez immédiatement le moteur. Vérifiez si le système de commande et tous les composants ne sont pas en- dommagés. Vérifiez également si le ba- teau ne présente pas de dommages. Même si vous ne découvrez pas de dom- mages, rejoignez lentement et prudem- ment le port le plus proche.
Dépannage Desserrez la vis de vanne manuelle en exécuté peut entraîner une fuite de car- la tournant dans le sens antihoraire jus- burant, ce qui risque de provoquer un qu’à ce qu’elle s’arrête. incendie ou une explosion. Si l’indicateur d’alerte du séparateur d’eau situé...
Page 102
Dépannage fonctionnement risque de se produi- Vissez fermement le bol du filtre sur le boîtier du filtre. ATTENTION: Veillez à [FCM01951] ne pas tordre le fil du capteur de pré- sence d’eau lorsque vous vissez le bol du filtre sur le boîtier du filtre. [FCM01971] Connectez fermement le coupleur du capteur de présence d’eau jusqu’à...
Dépannage le moteur hors-bord par un distributeur sance du moteur, le bateau risque de Yamaha après être retourné au port. ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers FMU29543 Le démarreur ne fonctionne pas l’avant. Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne ●...
Dépannage Tirez lentement sur la corde jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Retirez temporairement la corde du vo- lant. Enroulez la corde autour du volant d’ap- proximativement 3/4 de tour dans le sens horaire. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer le moteur et le faire démarrer.
Index 6Y8 Compte-tours multifonction... 34 Commande de verrouillage de point 6Y8 Compteurs multifonction....33 mort............ 20 6Y8 Indicateurs de gestion du carburant Commandes, contrôle......47 multifonction........40 Compte-tours........30 6Y8 Indicateurs de vitesse & carburant Compte-tours numérique...... 29 multifonction........38 Compteur d’heures.......
Page 106
Index Exigences relatives à l’élimination du Instruments et indicateurs....29 moteur hors-bord....... 15 Interrupteur de trim (capot inférieur)..24 Exposition au carburant et coulures..2 Interrupteur de trim (commande à distance ou barre franche)....24 Interrupteur principal......23 Interrupteurs de régime embrayé Fils et connecteurs, vérification....
Page 107
Index Niveau de carburant......46 Numéro de clé........5 Tableau de maintenance 1....72 Numéro de série du moteur hors- Tableau de maintenance 2....74 bord............5 Transmetteur de commande à distance ..........18 Transport et remisage du moteur hors- bord............
Page 108
Imprimé au Japon Janvier 2014–0.8 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé...