Page 1
FT8D MANUEL DE L’UTILISATEUR 60R-F8199-73-F0...
Page 2
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner ou de travailler sur votre moteur hors-bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous naviguez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Page 3
Informations importantes sur le manuel FMU25103 Yamaha travaille continuellement à l’amélio- Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses Nous vous remercions d’avoir choisi un mo- produits. Par conséquent, bien que le présent teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel manuel contienne les dernières informations de l’utilisateur comporte les informations re- produit disponibles au moment de la mise...
Table des matières Conditions d’installation ....12 Informations générales..... 1 Puissance nominale du bateau ..12 Enregistrement des numéros Montage du moteur ......12 d’identification ......1 Conditions de commande à Numéro de série du moteur distance......... 12 hors-bord......... 1 Choix de la batterie ......
Page 6
Table des matières Mécanisme de verrouillage de Réglage du trim du moteur relevage ........23 hors-bord ........41 Bouton support de relevage ..... 23 Réglage de l’angle de trim pour les Barre support de relevage....24 modèles à relevage manuel ..42 Système de relevage assisté...
Page 7
Table des matières Tableau de maintenance 2....61 Traitement d’un moteur Graissage ......... 62 submergé........84 Nettoyage et réglage de la bougie ... 63 Procédure......... 84 Contrôle du système d’alimentation........ 64 Contrôle du filtre à carburant.... 65 Contrôle du régime de ralenti ... 65 Renouvellement de l’huile moteur ..
Informations générales FMU25171 Enregistrement des numéros d’identification FMU25183 Numéro de série du moteur hors-bord Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté bâbord du support de fixation. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées FMU25190...
Informations générales Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions 1. Emplacement de l’étiquette CE 1. Emplacement de l’étiquette d’homologation YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer 1. Emplacement de l’étiquette CE ZMU04492 Etiquette de carburant préconisé ZMU01696 FMU25221 Informations sur le contrôle des 1.
Informations générales FMU33520 Lisez les manuels et les étiquettes Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur : Lisez ce manuel. Lisez les manuels fournis avec le bateau. Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau. Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.
Page 13
Informations générales ZMU05706 Ne touchez pas et ne déposez pas de FMU33911 Contenu des étiquettes composants électriques lors du démar- Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont rage ou pendant que le moteur tourne. la signification suivante. FWM01690 FWM01670 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le système de démarrage de secours Lisez les manuels de l’utilisateur et les n’est pas équipé...
Page 14
Informations générales FMU33841 Danger électrique Symboles Les symboles ci-dessous ont la signification suivante. Attention/Avertissement ZMU05666 Sens de fonctionnement du levier de com- mande à distance/levier de changement de vitesses, double sens ZMU05696 Lisez le manuel de l’utilisateur ZMU05667 Démarrage du moteur/ Lancement du moteur ZMU05664 Danger causé...
Informations de sécurité FMU33621 Les interrupteurs de relevage assisté fonc- Informations de sécurité tionnement même lorsque l’interrupteur prin- Observez ces précautions en permanence. cipal est coupé. Veillez à ce que les person- FMU33630 nes se tiennent à l’écart des interrupteurs Pièces en rotation lorsque vous travaillez sur le moteur.
Informations de sécurité FMU33810 FMU33740 Essence Sécurité de la navigation L’essence et ses vapeurs sont hautement Cette section aborde quelques-unes des inflammables et explosives. Faites toujours nombreuses précautions de sécurité impor- le plein de carburant en appliquant la procé- tantes que vous devez observer lorsque vous dure décrite à...
Informations de sécurité passagers soient positionnés correctement Pilotez votre bateau en fonction de vos limi- avant d’accélérer et lorsque vous naviguez tes et évitez les manœuvres agressives au-delà du régime de ralenti. Les personnes afin de réduire les risques de perte de con- qui se tiennent debout ou assises à...
Conditions de base FMU25540 FCM00010 Instructions relatives au plein ATTENTION: de carburant Utilisez uniquement de l’essence fraîche FWM00010 et propre qui a été entreposée dans des AVERTISSEMENT conteneurs propres et qui n’est pas conta- L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT minée par de l’eau ou des substances HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX- étrangères.
Conditions de base FWM01560 AVERTISSEMENT La surmotorisation d’un bateau peut en- traîner une grave instabilité. FMU33570 Montage du moteur Votre revendeur ou toute autre personne ex- périmentée dans le montage doit monter le moteur en utilisant l’équipement adéquat et en appliquant les instructions de montage complètes.
Conditions de base vez cesser toute utilisation du moteur L’utilisation d’une batterie sans entretien avec hors-bord. Contactez votre revendeur les modèles ci-dessus peut raccourcir signifi- Yamaha. cativement la durée de vie utile de la batterie. Sur les modèles ci-dessus, installez un re- FMU25693 dresseur-régulateur en option ou utilisez des Choix de la batterie...
Conditions de base afin de rester dans la plage de régime préco- nisée lorsque vous transportez des charges plus légères. Pour les instructions d’installation et de dé- pose de l’hélice, voir page 69. ZMU04606 1. Diamètre de l’hélice en pouces 2.
Principaux composants REMARQUE: * Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles. F6A, F8C 1. Capot supérieur 15.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de coupure du moteur 2.
Composants de base FT8D 1. Capot supérieur 19.Vis de presse 2. Levier de verrouillage du capot supérieur 20.Fixation de la corde 3. Plaque anticavitation 21.Bouton support de relevage* 4. Hélice 22.Boîtier de commande à distance (type à montage latéral)* 5. Entrée d’eau de refroidissement 23.Réservoir de carburant 6.
Composants de base vent se conformer aux réglementations of- FMU26180 Commande à distance ficielles applicables en matière de licence Le levier de commande à distance actionne et d’homologation. l’inverseur et l’accélérateur. Les contacteurs électriques sont montés sur le boîtier de com- mande à...
Composants de base REMARQUE: Le levier d’accélération au point mort ne fonc- tionne que lorsque le levier de commande à distance se trouve au point mort. Le levier de commande à distance ne fonctionne que lors- que le levier d’accélération au point mort se trouve en position de fermeture complète.
Composants de base FMU25911 Barre franche Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite. 1. Marche avant “ ” 2. Point mort “ ” 3. Marche arrière “ ” FMU25941 Poignée d’accélérateur FMU25922 Levier de changement de vitesses La poignée de l’accélérateur se situe sur la Tirez le levier de changement de vitesses...
Composants de base 1. Indicateur d’accélération FMU25971 Régleur de friction de l’accélérateur Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accé- lérateur ou du levier de commande à dis- tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur.
Composants de base N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonction- ner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement nor- mal.
Composants de base “ ” (démarrer) Lorsque l’interrupteur principal se trouve sur la position “ ” (démarrer), le moteur du démarreur tourne pour faire démarrer le mo- teur. Dès que vous relâchez la clé, elle revient automatiquement sur la position “ ”...
Composants de base REMARQUE: Pour des instructions sur l’utilisation de l’inter- rupteur du système de trim, voir pages 41 et FMU26122 Régleur de la friction de direction Un dispositif de friction permet d’ajuster la ré- sistance du mécanisme de direction et peut être réglé...
Composants de base position de fonctionnement normale, em- ployez un dispositif de support pour le verrouiller en position relevée. FMU26361 Système de relevage assisté Ce système relève et abaisse le moteur hors- bord et est commandé par l’interrupteur du système de relevage assisté. FCM00630 ATTENTION: Ne marchez pas sur le moteur du système...
Composants de base FMU26382 FMU26302 Levier de verrouillage du capot supé- Indicateur d’avertissement rieur (type à relever) Si le moteur développe une condition qui dé- Pour déposer le capot supérieur du moteur, clenche un avertissement, l’indicateur s’al- relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule- lume.
Composants de base Le vibreur retentit (si équipé sur la barre franche, le boîtier de commande à distance ou le pupitre de l’interrupteur principal). Si le système d’avertissement est activé, arrê- tez le moteur aussi rapidement que votre sé- curité le permet. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile si nécessaire.
Opération FMU26902 Sur les bateaux équipés d’un seul moteur, Installation montez le moteur hors-bord dans l’axe (ligne Les informations présentées dans cette sec- de quille) du bateau. tion sont uniquement fournies à titre de réfé- rence. Il n’est pas possible de fournir des ins- tructions complètes pour...
Opération vent contribuer à déterminer la hauteur de montage optimale. Consultez votre distribu- teur Yamaha ou tout autre fabricant de ba- teaux pour plus d’informations sur la déter- mination de la hauteur de montage adéquate. Pour des instructions de réglage de l’angle de trim du moteur hors-bord, voir page 41.
Opération Si votre moteur hors-bord est équipé d’une fixation pour câble de sécurité, un câble ou une chaîne de sécurité doit être utilisée. Attachez une extrémité à la fixa- tion du câble de sécurité du moteur et l’autre extrémité à un solide point d’an- crage sur le bateau.
Opération dix heures de rodage du moteur, évitez les ré- FMU27111 Carburant gimes de ralenti prolongés, les eaux agitées Assurez-vous que vous disposez de suffi- et les zones densément fréquentées. samment de carburant pour votre sortie. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de Pendant première heure...
Opération Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma- REMARQUE: gée. Insérez complètement la jauge dans le guide FMU27163 de jauge. Contrôle du niveau d’huile moteur Placez le moteur hors-bord en position FMU27433 Plein de carburant verticale (pas incliné). Retirez la jauge d’huile et essuyez-la. FWM00060 AVERTISSEMENT Insérez complètement la jauge d’huile et...
Page 39
Opération d’éventuels obstacles. Assurez-vous dez ensuite fermement l’autre extrémité qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau à de la conduite d’alimentation au raccord proximité de vous. du réservoir de carburant. Si la vis de mise à pression atmosphéri- que est ouverte, des vapeurs d’essence se dégagent.
Opération 1. Flèche REMARQUE: FMU27491 Démarrage du moteur Le dispositif de sécurité de démarrage em- FWM01600 brayé empêche le moteur de démarrer sauf AVERTISSEMENT s’il est au point mort. Avant de faire démarrer le moteur, assu- Attachez le cordon de coupure du moteur rez-vous que le bateau est solidement à...
Page 41
Opération REMARQUE: Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est chaud. Si vous laissez le bouton du starter sur la position “ ” (démarrer) pendant que le moteur tourne, le moteur tournera de façon irrégulière ou calera.
Page 42
Opération REMARQUE: Le dispositif de sécurité de démarrage em- brayé empêche le moteur de démarrer sauf s’il est au point mort. Attachez le cordon de coupure du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Introduisez en- suite l’agrafe à...
Page 43
Opération Tournez l’interrupteur principal sur “ ” Le levier d’accélération au point mort ou (marche). l’accélérateur au point mort ne fonctionne que lorsque le levier de commande à dis- tance se trouve au point mort. Maintenez le contacteur principal en- foncé...
Opération Veillez à ce que l’indicateur d’avertisse- ment de faible pression d’huile s’éteigne après avoir fait démarrer le moteur. Vérifiez la constance du débit d’eau de la sortie témoin d’eau de refroidissement. FCM00211 ATTENTION: Si l’indicateur d’avertissement de faible pression d’huile ne s’éteint pas après que le moteur a démarré, arrêtez le mo- teur.
Opération FMU34530 trouve en position verrouillée/abaissée Changement de vitesse (si équipé) avant d’actionner la marche FWM00180 arrière. AVERTISSEMENT Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y a pas de baigneurs ni d’obstacles dans l’eau à proximité de vous. FCM01610 ATTENTION: Faites chauffer le moteur avant d’enclen- cher la marche avant/arrière.
Opération Pour passer de la prise (marche avant/ar- rière) au point mort Coupez les gaz de façon à ce que le mo- teur ralentisse jusqu’au régime de ralenti. FMU31742 Arrêt du bateau FWM01510 AVERTISSEMENT ZMU02030 N’utilisez pas la fonction de marche ar- Lorsque le moteur tourne au ralenti en rière pour ralentir ou arrêter le bateau, prise, amenez le levier de commande à...
Opération Cela pourrait accroître le risque de bles- sures graves. Cela pourrait également endommager le mécanisme d’inversion. N’enclenchez pas la marche arrière lors- que vous naviguez à une vitesse de pla- nage. Il pourrait en résulter une perte de contrôle, une submersion du bateau ou des dommages au bateau.
Opération d’améliorer les performances et les écono- REMARQUE: mies de carburant tout en réduisant les con- Si le moteur hors-bord est équipé d’un cordon traintes sur le moteur. L’angle de trim correct de coupe-circuit, le moteur peut également dépend de la combinaison du bateau, du mo- être arrêté...
Opération FMU27872 tuels signes d’instabilité et problèmes Réglage de l’angle de trim pour les de contrôle. Un angle de trim incorrect modèles à relevage manuel peut entraîner une perte de contrôle. Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5 trous pour ajuster l’angle de trim du moteur REMARQUE: hors-bord.
Opération Proue relevée REMARQUE: Une proue trop relevée place la proue du ba- Restez dans l’angle de trim opérationnel lors- teau trop haut par rapport à la surface de que vous ajustez l’angle de trim du moteur l’eau. Les performances et l’économie dimi- hors-bord à...
Opération ce qui augmente le risque de “gouverner par conduite d’alimentation ou fermez le robi- la proue” et rend la navigation difficile et dan- net de carburant si le moteur doit être re- gereuse. levé pendant plus de quelques minutes. Sinon, du carburant risque de s’écouler.
Opération Enfoncez le bouton de support de rele- vage dans le support de fixation. La barre de support de relevage se place automa- tiquement en position de verrouillage. FCM01640 ATTENTION: N’utilisez pas le levier ou le bouton de sup- port de relevage lorsque vous remorquez le bateau.
Opération Appuyez sur l’interrupteur de trim “ ” tomber. Si le moteur ne peut être remor- (relever) jusqu’à ce que le moteur hors- qué en position de fonctionnement nor- bord soit complètement relevé. male, employez un dispositif de support pour le verrouiller en position relevée. Pour plus d’informations, voir page 53.
Opération FMU33120 FMU28071 Procédure d’abaissement (modèles à Navigation en eau peu profonde (mo- système de relevage assisté) dèles à relevage manuel) Appuyez sur l’interrupteur du système de FWM00710 AVERTISSEMENT relevage “ ” (relever) jusqu’à ce que le Placez le levier de changement de vites- moteur hors-bord soit supporté...
Page 55
Opération bord et que vous naviguez en eau peu pro- fonde. De graves dommages risquent si- non de résulter d’une surchauffe. Placez le levier de verrouillage du sys- tème de relevage en position déver- rouillée/relevée. ZMU02047 FMU28124 Procédure Placez le levier de commande à distance / levier de changement de vites- ses au point mort.
Opération FCM00260 REMARQUE: ATTENTION: Ce moteur hors-bord comporte 2 positions Ne relevez pas le moteur de sorte que l’en- pour la navigation en eau peu profonde. trée d’eau de refroidissement de l’embase se trouve au-dessus du niveau de l’eau Pour ramener le moteur hors-bord en po- lorsque vous positionnez le moteur hors- sition de navigation normale, placez le le- bord et que vous naviguez en eau peu pro-...
Opération FMU28193 Navigation dans d’autres con- ditions Navigation en eau salée Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin- cez les passages d’eau de refroidissement à l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin- cez également l’extérieur du moteur hors- bord à l’eau douce et, si possible, rincez le bloc moteur sous le capot.
Entretien FMU34520 Hauteur tableau AR L: Spécifications F6AMH 562 mm (22.1 in) F8CMH 562 mm (22.1 in) REMARQUE: FT8DE 557 mm (21.9 in) “(AL)” indiqué dans les données spécifiées ci- FT8DEP 557 mm (21.9 in) dessous représente la valeur numérique de FT8DMH 557 mm (21.9 in) Hauteur tableau AR X: l’hélice en aluminium installée.
Page 59
Entretien Système d’allumage: Système de trim: F6AMH Système de relevage manuel Bougie (NGK): F8CMH Système de relevage manuel BR6HS-10 FT8DE Système de relevage manuel Ecartement des bougies: FT8DEP Système de relevage assisté 0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in) FT8DMH Système de relevage manuel Système de commande: Marque d’hélice: F6AMH Barre franche...
Entretien de l’eau risque de pénétrer dans le cylin- dre par le conduit d’échappement et de causer des dommages au moteur. Remisez le moteur hors-bord à un en- droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon- nement direct du soleil. FMU28303 Procédure FMU28332...
Entretien Juste avant d’arrêter le moteur, vaporisez rapidement de la “huile à brumiser” dans chaque collecteur d’admission alternati- vement ou via l’orifice de brumisage du couvercle du silencieux, si équipé. Si c’est correctement exécuté, le moteur se met alors à fumer excessivement et cale presque.
Entretien Renouvelez l’huile pour engrenages. Buvez de grandes quantités d’eau ou de Pour les instructions, voir page 71. Véri- lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou fiez la présence d’eau dans l’huile, ce qui d’huile végétale. Consultez immédiate- est une indication d’un joint défectueux. ment un médecin.
Entretien FMU28442 Vissez l’adaptateur de tuyau d’arrosage Rinçage du bloc de propulsion et sur un tuyau d’arrosage, qui est raccordé d’alimentation à une alimentation en eau douce, et con- Exécutez cette procédure juste après l’utilisa- nectez-le ensuite au connecteur de tuyau tion pour un rinçage en profondeur.
Entretien ger la vie de l’opérateur et des passagers. Les pièces et accessoires d’origine Yamaha sont disponibles auprès de votre revendeur Yamaha. FMU34150 Conditions d’utilisation éprouvantes Des conditions d’utilisation éprouvantes impli- quent l’exécution d’une ou de plusieurs des opérations suivantes sur une base régulière : Utilisation continue au régime (tr/min) maxi- ZMU02052 mum ou presque pendant plusieurs heures...
Entretien FMU34442 Tableau de maintenance 1 REMARQUE: Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque action spécifique de l’utilisateur. Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de maintenance doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes, comme de naviguer à...
Page 67
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 ans) res (5 ans) Fuite carburant/huile Inspection Inspection ou rempla- Tuyau d’alimentation cement si nécessaire Tuyau d’alimentation Remplacement Huile pour engrenages Remplacement Points de graissage Graissage...
Entretien Initial Toutes les Désignation Actions 20 heures 100 heu- 300 heu- 500 heu- (3 mois) res (1 an) res (3 ans) res (5 ans) Connexions du fais- ceau de fils/Con- Inspection ou rempla- nexions du coupleur de cement si nécessaire fils Réservoir à...
Entretien FMU28941 Graissage Yamaha grease A (graisse hydrofuge) Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice) F6A, F8C...
Entretien FT8D peut provoquer la formation d’étincelles à FMU28953 Nettoyage et réglage de la bougie l’extérieur, ce qui peut entraîner un incen- FWM00560 die ou une explosion. AVERTISSEMENT Lors de la dépose ou de l’installation d’une bougie, veillez à ne pas endomma- ger l’isolateur.
Entretien FWM01550 AVERTISSEMENT Le moteur est brûlant après qu’il a été coupé. Se montrer extrêmement prudent afin que vous ni personne d’autre ne ris- que de se brûler. Pour éviter les brûlures, ne travailler sur le moteur qu’après refroi- dissement complet. La bougie est un composant important du mo- teur et facile à...
Entretien FWM00910 Fuite du raccord de la conduite d’alimenta- AVERTISSEMENT tion Une fuite de carburant peut provoquer un Fissures ou autres dommages de la con- incendie ou une explosion. duite d’alimentation Contrôlez régulièrement la présence de Fuite du connecteur d’alimentation futies de carburant.
Entretien Un compte-tours de diagnostic doit être utilisé Si le niveau d’huile dépasse le repère de pour cette procédure. Les résultats peuvent niveau supérieur, videz l’huile varier selon que le test est effectué avec le jusqu’à ce que le niveau corresponde à raccord de rinçage, dans un bac d’essai ou la quantité...
Page 74
Entretien 1. Vis de vidange 1. Bouchon de remplissage d’huile Placez un nouveau joint sur la vis de vi- Faites démarrer le moteur et assurez- dange d’huile. Appliquez une fine couche vous que l’indicateur d’avertissement de d’huile sur le joint et installez la vis de vi- faible pression d’huile (si équipé) s’éteint.
Entretien FMU29130 Fuite d’eau Faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au niveau des joints entre le couvercle d’échappement, la culasse et le bloc-cylindres. FMU29140 Fuite d’huile moteur Vérifiez la présence de fuites d’huile autour du moteur.
Entretien terrupteur principal sur “ ” (arrêt) et enlevez la clé, puis retirez le cordon du coupe-circuit du moteur. Coupez le coupe-circuit de la batterie si votre ba- teau en est équipé. Ne maintenez pas l’hélice avec la main lorsque vous desserrez et que vous ser- rez l’écrou de l’hélice.
Entretien Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en- roulée autour de l’arbre d’hélice. 1. Goupille fendue 2. Ecrou d’hélice 3. Rondelle Contrôlez si le joint SPI de l’arbre d’hélice 4. Entretoise n’est pas endommagé. 5. Hélice FMU30661 6.
Entretien Ne vous placez jamais sous l’embase Couple de serrage de l’écrou d’hélice : lorsque le moteur hors-bord est relevé, F6AMH 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf- même si le levier ou le bouton de sup- F8CMH 17.0 Nm (12.5 ft-lb) (1.73 kgf- port de relevage est verrouillé.
Entretien rieur du carter d’hélice, ce qui peut causer Placez un nouveau joint sur la vis de ni- des dommages aux engrenages. Consul- veau d’huile. Lorsque l’huile commence à tez un distributeur Yamaha pour la répara- s’écouler par l’orifice de la vis de niveau tion des joints du carter d’hélice.
Entretien Versez une faible quantité d’un solvant Remplacez le joint par un nouveau. approprié dans le réservoir. Installez le Réinstallez le raccord de carburant et bouchon et agitez le réservoir. Videz serrez fermement les vis. complètement le solvant. FMU29312 Inspection et remplacement de (des) l’anode(s) Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté- gés contre la corrosion au moyen d’anodes...
Entretien YEUX - Rincez à l’eau pendant 15 minu- tes et consultez immédiatement un mé- decin. Antidote (INTERNE) : Buvez de grandes quantités d’eau ou de lait, suivi de magnésie, d’œuf battu ou d’huile végétale. Consultez immédiate- ment un médecin. Les batteries génèrent également un gaz hydrogène explosif ;...
Entretien FCM01122 ATTENTION: Assurez-vous que le contacteur princi- pal (sur les modèles concernés) est “ ” (arrêt) lorsque vous travaillez sur la batterie. L’inversion des câbles de la batterie ris- que d’endommager les composants électriques. Branchez le câble rouge en premier lieu lorsque vous installez la batterie et dé- Gardez toujours la batterie dans un bon branchez le câble noir en premier lieu...
Entretien FMU29391 Contrôle du capot supérieur FCM01650 ATTENTION: Veillez à ce que le capot soit correctement refermé et à ce qu’il n’y ait pas d’intersti- ces. Un couvercle détaché ou mal refermé risque de laisser de l’eau pénétrer dans le moteur.
Dépannage FMU29425 R. Passez au point mort. Recherche des pannes Un problème au niveau des systèmes d’ali- Le moteur refuse de démarrer (le démar- mentation, de compression ou d’allumage reur fonctionne). peut causer des difficultés de démarrage, une Q. Le réservoir de carburant est-il vide ? perte de puissance ou d’autres problèmes.
Page 85
Dépannage Q. Les composants du système d’allumage R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aver- sont-ils défectueux ? tissement. R. Faites procéder à un entretien par un re- vendeur Yamaha. Q. L’écartement des électrodes de la bougie est-il incorrect ? Q.
Page 86
Dépannage Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ? R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- R. Ramenez-le à sa position de fonctionne- fiée. ment normale. Q. Le filtre à huile est-il obstrué ? Q. Le carburateur est-il obstrué ? R.
Page 87
Dépannage Q. Le moteur est-il monté à une hauteur incor- Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé recte sur le tableau AR ? ou mal connecté ? R. Faites ajuster le moteur à la bonne hauteur R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- sur le tableau AR.
Dépannage R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le FMU29433 Action temporaire en cas d’ur- type préconisé. gence FMU29440 Q. La courroie d’entraînement de la pompe à Dommage dû à un impact carburant haute pression est-elle rompue ? FWM00870 R. Faites procéder à un entretien par un re- AVERTISSEMENT vendeur Yamaha.
Dépannage FWM00630 AVERTISSEMENT Veillez à utiliser le fusible spécifié. Un fusi- ble incorrect ou un morceau de fil peuvent laisser passer trop de courant. Ce qui peut provoquer des dommages au système électrique et constitue un risque d’incen- die. REMARQUE: 1.
Dépannage N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonction- ner. Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement nor- mal.
Dépannage Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le moteur peut devenir irrégulier et le moteur lorsque le moteur est froid. Après que le peut même s’arrêter. Dans une telle situation, moteur a démarré, ramenez progressive- appliquez la procédure suivante. ment le bouton du starter sur sa position Déconnectez le câble jaune (circuit d’ur- de départ pendant que le moteur chauffe.
Page 92
Dépannage Déposez la (les) bougie(s) et tournez les orifices des bougies vers le bas pour lais- ser s’écouler l’eau, la boue et les conta- minants. Videz le carburateur, le filtre à carburant et la conduite d’alimentation du carburant qu’ils contiennent. Videz complètement l’huile moteur.
Page 94
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Imprimé en France Avril 2007–0.3 × 1 CR...