Télécharger Imprimer la page

SPERONI CAM 40 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour CAM 40:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

• Gartenpumpen
• Gartenpumpen
• Gartenpumpen
• Garden Pumps
• Garden Pumps
• Garden Pumps
• Pompes de jardin
• Pompes de jardin
• Pompes de jardin
• Pompe da giardino
• Pompe da giardino
• Pompe da giardino
• Tuinpompen
• Tuinpompen
• Tuinpompen
• Bombas de jardín
• Bombas de jardín
• Bombas de jardín
• Bombas de jardim
• Bombas de jardim
• Bombas de jardim
• Havepumper
• Havepumper
• Havepumper
• Trädgårdspumpar
• Trädgårdspumpar
• Trädgårdspumpar
• Puutarhapumput
• Puutarhapumput
• Puutarhapumput
• Hagepumper
• Hagepumper
• Hagepumper
• Avτλίa κήπoυ
• Avτλίa κήπoυ
• Avτλίa κήπoυ
• Bahge pompasi
• Bahge pompasi
• Bahge pompasi
• Pompy ogrodowa
• Pompy ogrodowa
• Pompy ogrodowa
• Zahradní čerpadla
• Zahradní čerpadla
• Zahradní čerpadla
• Kerti Szivattyú
• Kerti Szivattyú
• Kerti Szivattyú
• Hacocы caдoвый
• Hacocы caдoвый
• Hacocы caдoвый
• Sodo Siurblys
• Sodo Siurblys
• Sodo Siurblys
• Aiapump
• Aiapump
• Aiapump
• Vrtna Pumpe
• Vrtna Pumpe
• Vrtna Pumpe
• Pompe de gradina
• Pompe de gradina
• Pompe de gradina
• Vrtne ˇ Crpalke
• Vrtne ˇ Crpalke
• Vrtne ˇ Crpalke
Instrukcijụ vadovėlis
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Operating instructions
Operating instructions
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Manual de instruções
Manual de instruções
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Käyttöohjeet
Käyttöohjeet
FIN
FIN
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
NO
Instruksjonshåndbok
Instruksjonshåndbok
NO
NO
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Kullanma kilavuzu
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi
Manuál s pokyny
CZ
Manuál s pokyny
Manuál s pokyny
CZ
CZ
Használati útmutató
Használati útmutató
Használati útmutató
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
RUS
AR
AR
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
Naudojimo Instrukcjia
Naudojimo Instrukcjia
LT
LT
EST Kasutusjuhend
EE
EST Kasutusjuhend
EST Kasutusjuhend
EE
EE
Upute za upotrebu
HR
Upute za upotrebu
Upute za upotrebu
HR
HR
Carte tehnica
RO
Carte tehnica
Carte tehnica
RO
RO
Navodila za uporabo
SLO
Navodila za uporabo
Navodila za uporabo
SLO
SLO
Dārza Sūkņi
• Gartenpumpen
• Garden Pumps
• Pompes de jardin
• Pompe da giardino
• Tuinpompen
• Bombas de jardín
• Bombas de jardim
• Havepumper
• Trädgårdspumpar
• Puutarhapumput
• Hagepumper
• Avτλίa κήπoυ
• Bahge pompasi
• Pompy ogrodowa
• Zahradní čerpadla
• Kerti Szivattyú
• Hacocы caдoвый
• Sodo Siurblys
• Aiapump
• Vrtna Pumpe
• Pompe de gradina
• Vrtne ˇ Crpalke
IE 2
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Libretto istruzione
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsvejledning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
FIN
FIN
Instruksjonshåndbok
NO
Eγ�ειρίδι� �ρήσης
Kullanma kilavuzu
Instrukcja obsługi
Manuál s pokyny
CZ
Használati útmutató
PУКOBOДCTBO ПO ЭKCПЛУATAЦИИ
RUS
AR
Naudojimo Instrukcjia
LT
EST Kasutusjuhend
EE
Upute za upotrebu
HR
Carte tehnica
RO
Navodila za uporabo
SLO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPERONI CAM 40

  • Page 1 • Gartenpumpen • Gartenpumpen • Gartenpumpen • Gartenpumpen • Garden Pumps • Garden Pumps • Garden Pumps • Garden Pumps • Pompes de jardin • Pompes de jardin • Pompes de jardin • Pompes de jardin • Pompe da giardino •...
  • Page 2 CAM 60 CAM 66 Datos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδοµε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot CAM 40 P CAM 60 P CAM 66 PA Dados Técnicos • Dane Techniczne • Texничecкиe дaнныe • Müszaki adatok • Techniniai duomenys Techniniai duomenys •...
  • Page 3 CAM 75 RSM 5 CAM 50 CAM 100 CAM 75 CAM 130 CAM 100 RSM 5 CAM 130 RSM 5 0 GA 0 GA CAM 75 GA RSM 5 GA CAM 50 GA CAM 100 PA CAM 75 GA CAM 130 GA CAM 100 PA RSM 5 GA CAM 130 GA...
  • Page 4 KS 801 KS 801 KS 901 KS 901 KS 1101 KS 1101 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos •...
  • Page 5 1300 1000 KS 800 SM 901-3 KS 800 KS 1100 KS 1000 SM1100-4 KS 1000 KS 1300 KS 1100 SM1300-5 SM 901-3 KS 1100 KS 1300 SM1100-4 KS 1300 SM 901-3 SM1300-5 SM 901-3 SM1100-4 SM1100-4 SM1300-5 SM1300-5 P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA...
  • Page 6 CAM 80 CAM 80 CAM 85 CAM 85 CAM 88 CAM 88 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos •...
  • Page 7 CAM 95 CAM 95 CAM 98 CAM 98 CAM 198 CAM 198 SM 85-3 SM 85-3 SM 88-4 SM 88-4 SM 98-5 SM 98-5 P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA P/PA CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT CR/CRE/CRFT...
  • Page 8 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens che Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens hnical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Datos Técnicos •...
  • Page 9 vens • Dati Tecnici • Technische gegevens echnische gegevens iska data • Tekniset tiedot iset tiedot 2000 1100 1100 ok • Techniniai duomenys uomenys • Müszaki adatok • Techniniai duomenys 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100 1100...
  • Page 10 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens che Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevens hnical Data •...
  • Page 11 CAM 80 HL CAM 88 HL CAM 80 PA HL CAM 88 PA HL 230 V ~ 230 V ~ 230 V 230 V 50 Hz 50 Hz 800 W 1100 W 3,8 A 5,0 A 10 A 10 A IP 44 IP 44 �...
  • Page 12 GARTENPUMPEN GARTENPUMPEN 1. Sicherheitsmaßnahmen 1. Sicherheitsmaßnahmen • Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen. • Vor jeder Arbeit an der Pumpe Netzstecker ziehen. • Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten • Vermeiden Sie, daß die Pumpe einem direkten •...
  • Page 13 � � 3. Vor Inbetriebnahme 3. Vor Inbetriebnahme Wirksamkeit der Filter bzw. deren Fehlen zurückzuführen. Wirksamkeit der Filter bzw. deren Fehlen zurückzuführen. Zur Rücksetzung daher den hydraulischen Teil ausbauen, Zur Rücksetzung daher den hydraulischen Teil ausbauen, Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend. Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend.
  • Page 14 GARDEN PUMPS GARDEN PUMPS 1. Safety Measures 1. Safety Measures • Before use it is necessary to check that the plug and • Before use it is necessary to check that the plug and the mains connection line are not damaged. the mains connection line are not damaged.
  • Page 15 � � 3. Before Starting 3. Before Starting complete absence of the filters, dismantle the hydraulic complete absence of the filters, dismantle the hydraulic section and thoroughly rinse the interior, carefully section and thoroughly rinse the interior, carefully Your irrigation pump is self-priming. Before starting for Your irrigation pump is self-priming.
  • Page 16 POMPES DE JARDIN POMPES DE JARDIN 1. Mesures de sécurité 1. Mesures de sécurité la pompe. la pompe. • Evitez d’exposer la pompe à des jets d’eau directs. • Evitez d’exposer la pompe à des jets d’eau directs. • Lire attentivement la présente notice d’ utilisation avant de •...
  • Page 17 � � 3. Avant la mise en service 3. Avant la mise en service rincer. Si la pompe devait se boucher, c’est en raison de rincer. Si la pompe devait se boucher, c’est en raison de l’inefficacité des filtres ou/et de leur absence totale. Par con- l’inefficacité...
  • Page 18 POMPE DA GIARDINO POMPE DA GIARDINO 1. Misure di sicurezza 1. Misure di sicurezza • L’utente dovrà escludere mediante provvedimenti adeguati • L’utente dovrà escludere mediante provvedimenti adeguati (per es. installazione di allarme, pompa di riserva e simili) la (per es. installazione di allarme, pompa di riserva e simili) la •...
  • Page 19 � � verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il tubo verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il tubo • In caso di pericolo di gelo, la pompa deve essere svuotata • In caso di pericolo di gelo, la pompa deve essere svuotata aspirante oltre l’altezza della pompa aspirante oltre l’altezza della pompa completamente.
  • Page 20 TUINPOMPEN TUINPOMPEN 1. Veiligheidsmaatregelen 1. Veiligheidsmaatregelen op de pomp gaat uitvoeren. op de pomp gaat uitvoeren. • Voorkom dat de pomp direct aan de waterstraal wordt • Voorkom dat de pomp direct aan de waterstraal wordt • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens met •...
  • Page 21 � � in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hoger in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hoger • Mocht het kunnen gaan vriezen dan moet de pomp geheel • Mocht het kunnen gaan vriezen dan moet de pomp geheel dan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen in dan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen in geleegd worden.
  • Page 22 BOMBAS DE JARDÍN BOMBAS DE JARDÍN 1. Medidas de seguridad 1. Medidas de seguridad ciones locales vigentes respecto al montaje y seguridad. ciones locales vigentes respecto al montaje y seguridad. • El usario tiene que excluir con medidas adecuadas (por ej. •...
  • Page 23 � � por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas de por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas de • En caso de peligro de heladas vacíe completamente la • En caso de peligro de heladas vacíe completamente la aire en el tubo de aspiración).
  • Page 24 BOMBAS DE JARDIM BOMBAS DE JARDIM 1. Medidas de segurança 1. Medidas de segurança sobre a montagem e a segurança. sobre a montagem e a segurança. • O utilizador deverá excluir, tomando as devidas precauções • O utilizador deverá excluir, tomando as devidas precauções •...
  • Page 25 � � acima da altura da bomba. acima da altura da bomba. • Em caso de perigo de gelar a bomba deve ser completamente • Em caso de perigo de gelar a bomba deve ser completamente (formação de bolhas de ar no tubo de aspiração). (formação de bolhas de ar no tubo de aspiração).
  • Page 26 HAVEPUMPER HAVEPUMPER 1. Sikkerhedsinstruktioner 1. Sikkerhedsinstruktioner • Undgå at udsætte pumpen direkte for vandstrålen. • Undgå at udsætte pumpen direkte for vandstrålen. • Det påhviler brugeren at overholde de lokale monterings- • Det påhviler brugeren at overholde de lokale monterings- •...
  • Page 27 � � Pumpens sugeside: Pumpens sugeside: omhyggeligt igen. Montér filtrene korrekt og start pumpen. omhyggeligt igen. Montér filtrene korrekt og start pumpen. • Slut sugeslangen til pumpen, således at den går i retning • Slut sugeslangen til pumpen, således at den går i retning •...
  • Page 28 TRÄDGÅRDSPUMPAR TRÄDGÅRDSPUMPAR 1. Säkerhetsanvisningar 1. Säkerhetsanvisningar • För att förebygga eventuella skador eller driftstörningar på • För att förebygga eventuella skador eller driftstörningar på pumpen på grund av indirekta skador, exempelvis pumpen på grund av indirekta skador, exempelvis • Läs bruksanvisningen noga före montering och igångsättning. •...
  • Page 29 � � utövar mekaniskt tryck mot pumpen. utövar mekaniskt tryck mot pumpen. • Om pumpen ska förvaras under längre tid, exempelvis under • Om pumpen ska förvaras under längre tid, exempelvis under • Sugventilen ska placeras minst 30 cm under min. vattennivå. •...
  • Page 30 PUUTARHAPUMPUT PUUTARHAPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet 1. Turvatoimenpiteet • Varmista tarpeellisten hälytysjärjestelmien, varapumppujen • Varmista tarpeellisten hälytysjärjestelmien, varapumppujen jne. avulla, ettei vesi pääse aiheuttamaan lisävahinkoja pumpun jne. avulla, ettei vesi pääse aiheuttamaan lisävahinkoja pumpun • Lue käyttöohjeet tarkkaan ennen laitteen kokoonpanoa ja •...
  • Page 31 � � yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). se kuivaan paikkaan ennen pumpun pitkiä seisokkiaikoja. se kuivaan paikkaan ennen pumpun pitkiä seisokkiaikoja. • Imu- ja syöttöputkien tulee olla asennettu siten, etteivät ne • Imu- ja syöttöputkien tulee olla asennettu siten, etteivät ne •...
  • Page 32 HAGEPUMPER HAGEPUMPER 1. Sikkerhetsforskrifter 1. Sikkerhetsforskrifter oversvømmelse av lokalet (f.eks. ved installasjon av en alarm, oversvømmelse av lokalet (f.eks. ved installasjon av en alarm, reservepumpe og lignende). reservepumpe og lignende). • Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart. • Les bruksanvisningen nøye før montering og oppstart. •...
  • Page 33 � � • Sugeventilen bør plasseres minst 30 cm under det laveste • Sugeventilen bør plasseres minst 30 cm under det laveste skikkelig med vann, tømme den helt og oppbevare den på skikkelig med vann, tømme den helt og oppbevare den på vannivået.
  • Page 34 AVΤΛIA KHΠOY AVΤΛIA KHΠOY 1. Μεv τ ρα ασϕαλειv α ς 1. Μεv τ ρα ασϕαλειv α ς ροηv νερουv . ροηv νερουv . • Ο χρηv σ της ειv ν αι υπευv θ υνος για την σωστηv τηv ρ ηση των •...
  • Page 35 � � υγροv παροχηv ς , µεv χ ρι που αυτοv να ξεχειλιv σ ει. υγροv παροχηv ς , µεv χ ρι που αυτοv να ξεχειλιv σ ει. • Αν υπαv ρ ξει κιv ν δυνος παv γ ου η αντλιv α θα πρεv π ει να αδειαστειv •...
  • Page 36 BAHGE POMPASI BAHGE POMPASI 1. Güvenlik önlemleri 1. Güvenlik önlemleri tesisatı, yedek pompa ve benzeri) pompanın arızasından tesisatı, yedek pompa ve benzeri) pompanın arızasından dolayı mekanın su basmasi gibi dolaylı zararları dolayı mekanın su basmasi gibi dolaylı zararları • Cihazı monte etmeden ve çalıfltırmadan önce kullanma •...
  • Page 37 � � ediniz. Pompa seviyesini geçmemeye önemle dikkat ediniz ediniz. Pompa seviyesini geçmemeye önemle dikkat ediniz düzenleyiniz ve çalıflmaya hazır duruma getiriniz. düzenleyiniz ve çalıflmaya hazır duruma getiriniz. (borunun içinde hava kabarcı¤ı oluflumu). (borunun içinde hava kabarcı¤ı oluflumu). • Donma tehlikesi halinde pompa tamamen boflaltılmalıdır. •...
  • Page 38 POMPY OGRODOWA POMPY OGRODOWA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa środki (np. instalacja alarmu, pompa zapasowa i podobne) środki (np. instalacja alarmu, pompa zapasowa i podobne) możliwość szkód pośrednich spowodowanych zalaniem możliwość szkód pośrednich spowodowanych zalaniem • Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed wykonaniem •...
  • Page 39 � � • Instalacja ssąca i przesyłania musi być zaistalowana w taki • Instalacja ssąca i przesyłania musi być zaistalowana w taki • Przed długim okresem niekorzystania z pompy np. w okresie • Przed długim okresem niekorzystania z pompy np. w okresie sposób, aby nie wywierała żadnego mechanicznego ciśnienia sposób, aby nie wywierała żadnego mechanicznego ciśnienia zimowym radzi się...
  • Page 40 ZAHRADNĺ ČERPADLA ZAHRADNĺ ČERPADLA 1. Bezpeïnostní opat¡ení 1. Bezpeïnostní opat¡ení zpºsobenƒch zatopením místnosti z dºvodu po•kození zpºsobenƒch zatopením místnosti z dºvodu po•kození ïerpadla. ïerpadla. - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtête - Opravy o kontroly po•kozenƒch ïerpadel smí...
  • Page 41 � � - Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasává - Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasává vodou, vyprázdnit zcela vodu z ïerpadla a uschovat jej na vodou, vyprázdnit zcela vodu z ïerpadla a uschovat jej na vzduch, kterƒ...
  • Page 42 KERTI SZIVATTYÚ KERTI SZIVATTYÚ 1. Biztonsági elòirások 1. Biztonsági elòirások • A szivattyù esetleges meghibàsodàsa esetèn a javìtàsi • A szivattyù esetleges meghibàsodàsa esetèn a javìtàsi munkàlatokat kizàròlagosan az erre kijelölt màrkaszervìzekben munkàlatokat kizàròlagosan az erre kijelölt màrkaszervìzekben • Az összeàllìtàs ès beindìtàs elött olvassa el figyelmesen a •...
  • Page 43 � � kell lennie. kell lennie. • Mielött ùjbòl beindìtanànk, ellenörìzzük, hogy a szivattyù • Mielött ùjbòl beindìtanànk, ellenörìzzük, hogy a szivattyù • A nem hermetikusan zàrt szìvò csövezetèkek levegöt • A nem hermetikusan zàrt szìvò csövezetèkek levegöt müködjön szabadon, ennek be illetve kikapcsolàsàval. müködjön szabadon, ennek be illetve kikapcsolàsàval.
  • Page 44 HACOCЫ CAДOBЫЙ HACOCЫ CAДOBЫЙ 1. Тexникa бeзoпacнocти 1. Тexникa бeзoпacнocти нeиcпpaвнocти нacoca. нeиcпpaвнocти нacoca. • B cлyчae aвapия нacoca. Иcпpaвлeниe пoвpeждeннoгo • B cлyчae aвapия нacoca. Иcпpaвлeниe пoвpeждeннoгo Пеpед установкой и пуском насоса внимательно пpочтите Пеpед установкой и пуском насоса внимательно пpочтите нacoca выпoлняeтcя...
  • Page 45 � � устанавливайте всасывающую тpубу выше насоса, во устанавливайте всасывающую тpубу выше насоса, во - Если возможно замеpзание, то необходимо полностью - Если возможно замеpзание, то необходимо полностью избежание обpазования воздушных пузыpей во избежание обpазования воздушных пузыpей во опоpожнить насос. опоpожнить...
  • Page 47 � �...
  • Page 49 � �...
  • Page 50 SODO SIURBLYS SODO SIURBLYS 1. Saugumo reikalavimai 1. Saugumo reikalavimai neatsakome neatsakome u¥ nuostolius, patirtus naudojant mùsà prietaiså: u¥ nuostolius, patirtus naudojant mùsà prietaiså: • Prie• prijungdami ir naudodami siurblì, atid¥iai • Prie• prijungdami ir naudodami siurblì, atid¥iai a) jei prietaiso taisymas vykdomas ne techninio aptarnavimo a) jei prietaiso taisymas vykdomas ne techninio aptarnavimo perskaitykite •iå...
  • Page 51 � � Tiekimo vamzd¥iai Tiekimo vamzd¥iai • Prie• pakartotinai paruo•dami siurblì naudoti • Prie• pakartotinai paruo•dami siurblì naudoti patikrinkite, ar jis lengvai sukasi, jì trumpai ìjungdami ir patikrinkite, ar jis lengvai sukasi, jì trumpai ìjungdami ir Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanïios u¥daromos Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanïios u¥daromos i•jungdami.
  • Page 52 AIAPUMP AIAPUMP 1. Ohutusnõuded 1. Ohutusnõuded võimaliku rikke korral. võimaliku rikke korral. • Pumba rikke korral tuleb remont teostada ainult • Pumba rikke korral tuleb remont teostada ainult • Enne seadme kokkupanemist ja sisselülitamist lugege • Enne seadme kokkupanemist ja sisselülitamist lugege vastavates töökodades.
  • Page 53 � � • Põhjaklapp peab paiknema veetasemest vähemalt • Põhjaklapp peab paiknema veetasemest vähemalt loputada, täielikult tühjendada ja panna kuiva kohta hoiule. loputada, täielikult tühjendada ja panna kuiva kohta hoiule. 30 cm madalamal. 30 cm madalamal. • Kontrollige, kas pump töötab vabalt, lülitades seda •...
  • Page 54 VRTNA PUMPE VRTNA PUMPE 1. Mjere sigurnosti 1. Mjere sigurnosti • U sluãaju kvara na hidropaku opravke smiju vr‰iti • U sluãaju kvara na hidropaku opravke smiju vr‰iti samo struãno osposobljeni majstori. Trebaju se koristiti samo struãno osposobljeni majstori. Trebaju se koristiti iskljuïivo originalni rezervni dijelovi.
  • Page 55 � � • Nakon toga napunite hidropak vodom i ponovno je • Nakon toga napunite hidropak vodom i ponovno je • Usisni ventil mora se nalaziti najmanje 30 cm ispod • Usisni ventil mora se nalaziti najmanje 30 cm ispod spreman za uporabu.
  • Page 56 POMPE DE GRADINA POMPE DE GRADINA 1. Mãsuri de siguran—ã 1. Mãsuri de siguran—ã vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara—ie vor putea fi efectuate numai de cãtre atelierele de repara—ie • A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte de •...
  • Page 57 � � • Supapa de aspira—ie trebuie sã se situeze la cel pu—in 30 • Supapa de aspira—ie trebuie sã se situeze la cel pu—in 30 pe timpul iernii) se recomandã spãlarea profundã a pompei pe timpul iernii) se recomandã spãlarea profundã a pompei cm sub luciul apei (sub nivelul inferior al acestuia).
  • Page 58 VRTNE ˇ CRPALKE VRTNE ˇ CRPALKE 1. Varnostni ukrepi 1. Varnostni ukrepi • Pri montaži je uporabnik je dolžan upoštevati lokalne • Pri montaži je uporabnik je dolžan upoštevati lokalne varnostne predpise. varnostne predpise. • Pred sestavo in uporabo pazljivo preberite ta navodila. •...
  • Page 59 � � • Sesalna in tlačna cev ne smeta biti montirani na način, • Sesalna in tlačna cev ne smeta biti montirani na način, • Pred ponovnim zagonom hidropak na kratko vklopite, • Pred ponovnim zagonom hidropak na kratko vklopite, da bi povzročila mehanični pritisk na hidropak.
  • Page 60 DĀRZA SŪKŅI 1. Drošības pasākumi • Iespējamās sūkņa bojāšanās gadījumā, remonta darbiem ir jābūt veiktiem tikai apkalpošanas servisa remonta • uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukcijas pirms veikt darbnīcām. Ir jābūt iezmantotām tikai oriģīnālām remonta montāžu vai pirms iedarbināšanas. Ir aizliegta ierīces detaļām.
  • Page 61 Nosūtīšanas caurule laikā), tiek ieteikts izskalot sūkni līdz dibenam ar ūdeni, Iesūkšanas fāzes laikā, apstādīšanas orgāniem pilnībā to iztukšot un novietot to sausā vietā. (izsmidzinātāji, vārsti utt), kas atrodas nosūtīšanas caurulē, - Pirms jaunas iedarbināšanas, pārbaudīt, vai sūknis brīvi ir jābūt pilnībā atvērtiem, lai gaiss, kas atrodas iesūkšanas darbojas, uz īsu laiku to ieslēdzot un izslēdzot.
  • Page 62 � � Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva Informazioni sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche in ottemperanza alla direttiva 2002/96 CE (RAEE). 2002/96 CE (RAEE). Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura. Attenzione: per smaltire il presente prodotto non utilizzare il normale bidone della spazzatura.
  • Page 63 � � Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2002/96 CE (RAEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product.
  • Page 64 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À � 2000/14/CE EG-Konformitätserklärung (P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax)�LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: �...
  • Page 65 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À...
  • Page 66 NOTES...
  • Page 67 NOTES...