Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Elettropompe centrifughe
CFM
CBM
2 CM
CM-PCC
CFM
CBM
2 CM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SPERONI CFM Serie

  • Page 1 Elettropompe centrifughe 2 CM CM-PCC 2 CM...
  • Page 2 Centrifugal pumps Pompes centrifuges Bombas centrífugas Bombas centrífugas ЦЕНТРОБЕЖНЫХ НАСОСОВ Libretto istruzione Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Manual do operador Инструкция по эксплуатации ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure da chi ha una mancanza di esperienza e conoscenza del prodotto, a condizione che siano supervisionati oppure istruiti sul utilizzo sicuro del prodotto e che ne comprendano i pericoli derivanti.
  • Page 3 El presente aparato puede ser utilizado por niños que tengan más de 8 años de edad y por personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas o por personas inexpertas o que no conozcan el aparato siempre que les hayan recibido la supervisión y las instrucciones relativas a su uso de un modo seguro e informado sobre los riesgos derivados de su empleo.
  • Page 4 επίβλεψη...
  • Page 5 Bu cihaz, cihazın kullanımı ve riskleri hakkında yeterli bilgi verildiği takdirde veya denetim altında 8 yaşından büyük çocuk lar ve fiziksel veya zihinsel yetilerinde yetersizlik arz eden ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Cihazın temizliği ve bakımı bir yetişkinin denetimi olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
  • Page 7 Per il funzionamento in La Speroni SpA è depositaria della documentazionee del aspirazione inserire una valvola di fondo con fascicolo tecnico relativo a tutti gli aspetti normativi applicati succhieruola che deve risultare sempre immersa.
  • Page 8 With a geodetic head at outlet over 15m fit a check valve between the pump and the gate valve in order to protect the pump from water hammering. Ensure the inner sides of the pipes are clean before connection. 4° Electrical connection Electrical connection must be carried out by a qualified electrician in compliance with local regulation.
  • Page 9 En cas d’aspiration d’une citerne, montez un clapet antiretour sur la pompe. Montez un robinet-vanne dans la conduite d’arrivée avec un fonctionnement en charge. Pour augmenter la pression du réseau de distribution, observez les règles locales. Dans la tuyauterie de refoulement, montez un robinet- vanne pour régler le débit, la hauteur d’élévation et la puissance absorbée.
  • Page 10 supérieure. ATTENTION ! coupez toujours l’arrivée de 3° Tuberías courant électrique avant toute opération d’entretien. Fijar los tubos en sus propios apoyos y conectarlos de manera que no transmitan fuerzas, tensiones y 7° Démontage vibraciones a la bomba. El diámetro de las tuberías Avant de procéder au démontage, fermez le robinet- depende del caudal deseado.
  • Page 11 2° Instalação Controlar que la electrobomba trabaje en su campo de prestaciones y que no se supere la corriente absorbida As electrobombas centrífugas devem ser instaladas na indicada en la plaqueta. horizontal e a base no solo. Podem ser também De lo contrario regular la válvula grifo en la salida o la montadas em posições diferentes se são suportadas intervención de un eventual termostato.
  • Page 12 1° Условия эксплуатации Com o funcionamento sem carga, encha a bomba abrindo lentamente e completamente válvula de - Насос применяется для чистых жидкостей, не содержащих абразивных веществ и взвешенных твердых частиц, не aspiração abrindo a válvula para a saída do ar. взрывоопасных...
  • Page 13 для сетей напряжением 230 - 240 В переменного тока частотой 50 Гц. 5° Запуск Убедитесь в том, что вал можно повернуть рукой. Для этого на небольших насосах есть прорезь для отвертки на конце вала со стороны вентилятора. Запрещается использовать насос без жидкости. Включите насос, сперва полностью залив...
  • Page 14 MISURE DI SICUREZZA SAFETY MEASURES • L’utente è responsabile nei confronti di terzi nella a) per riparazioni improprie che non vengono zona in cui l’apparecchio è in funzione. effettuate dal personale dei punti di assistenza da • Prima della messa in funzione occorre assicurarsi noi autorizzati;...
  • Page 15 MEDIDAS DE MESURES DE SÉCURITÉ SEGURIDAD • L’utilisateur est responsable du respect des technical service. Only genuine spare parts must be disposition locales en matière de montage et de used. sécurité. • It is notified that in compliance with the law on •...
  • Page 16 MEDIDAS DE SEGURANÇA • A tensão indicada sobre a placa segura y sin posibilidad de inundaciones y que estén da bomba deve corresponder à tensão da protegidas de la humedad. • Antes de la utilización es necesario verificar que la rede.
  • Page 17 • Напряжение питающей сети должно соответствовать рабочему напряжению насоса, указанному на табличке с паспортными данными. • Убедитесь, что находящиеся под напряжением электрические соединения защищены от затопления и влажности. • Перед использованием насоса необходимо убедиться в том, что вилка питания и электрический кабель...
  • Page 19 • • • • • • • • • • •...
  • Page 20 • • • • • • • • • • CAUSE RIMEDI DIFETTI controllare che ci sia la La pompa non parte non arriva corrente tensione adeguata nella rete girante bloccata,intervento elettrica - smontare e pulire la protezione termica pompa sbloccare la pompa la valvola di aspirazione collocare la valvola di...
  • Page 21 CAUSES REMEDIES FAULTS make sure the mains voltage Pump does not start - lack of electrical is suitable current - rotor blocked disassemble and clean the , thermal protection pump tripped unclamp the pump Pump does not suck - intake valve not in water - pump intake valve in water - no water in pump body - fill suction pipe with water...
  • Page 22 le clapet de pied est engorgé la profondeur d’aspiration maximale a été dépassée. la profondeur d’aspiration contrôlez la Refoulement insuffisant maximale a été dépassée profondeur d’aspiration le clapet de pied est nettoyez le clapet engorgé - le niveau d’eau s’abaisse de pied - placez le clapet de trop rapidement...
  • Page 23 El interruptor térmico - desmontar y limpiar la bomba, evitar - Motor sobrecargado a causa de la aspiración de material extraño. la excesiva fricción bloquea la bomba Esperar hasta que el térmico se restablezca (unos 20 min.) SOLUÇÕES CAUSAS AVARIA A bomba não arranca - A corrente não chega - Veja a tensão se está...
  • Page 24 Насос не всасывает впускной клапан не - опустите впускной клапан в жидкость жидкость погружен в жидкость - заполните всасывающую трубу жидкостью в насосе нет жидкости - проверьте уплотнение впускного клапана во всасывающей трубе - тщательно очистите клапан насоса нах - очистите всасывающий фильтр дится...
  • Page 27 NOTE...
  • Page 28 NOTE...
  • Page 30 NOTES...
  • Page 31 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ● 2000/14/CE EG-Konformitätserklärung Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: (P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax)→LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V ●...
  • Page 32 ● 2000/14/CE EC declaration of conformity (P2<2,2 kW - V/rated Hz, curve point at Qmax)→LWA measured 84 dBA/LWA guaranteed 85 We declare that articles present in this handbook comply with dBA/Procedure followed: Enclosure V the following Directives: ● 2006/42/CE (P2 2,2 kW - V/rated Hz, curve point at Qmax)→LWA measured 94 dBA/LWA guaranteed 95 (P2<2,2 kW - V/Hz rated, curve point at Qmax→...
  • Page 33 (P2 2,2 kW - V/Hz de placa, punto da curva a Qmax→ LpA medido 80 dBA/R:1m - H:1m1,6m) Normas Harmonizadas aplicadas: 2014/35/CE ● 2014/30/CE • EN60335-1/EN60335-2-41/EN ISO 12100/EN61000-6-3/EN62233/EN ISO 3744 ● EC overensstemmelseserklæring ● 2000/14/CE Erklærer, at emnerne i denne vejledning stemmer overens med de følgende Direktiver: (P2<2,2 kW - V/Hz på...

Ce manuel est également adapté pour:

Cbm serie2cm serieCm-pcc serie