Publicité

C
E
210H 2
55 - 2014 Réf.10640151
HASSIS
XTEND
M
COMPAGNIE RIBOULEAU
CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO
EXTEND 210H 2m55
NOTICE
USERS
BEDIENUNGS
NOTIZIA
D'UTILISATION
MANUAL
ANLEITUNG
D'UTILIZZO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monosem EXTEND 210H 2m55

  • Page 1 210H 2 55 - 2014 Réf.10640151 HASSIS XTEND COMPAGNIE RIBOULEAU CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO EXTEND 210H 2m55 NOTICE USERS BEDIENUNGS NOTIZIA D’UTILISATION MANUAL ANLEITUNG D’UTILIZZO...
  • Page 3 Vous avez choisi un semoir MONOSEM et nous vous Thank you for choosing a MONOSEM planter. remercions de votre confiance pour notre matériel. This manual is an addition to the NG+4 manual. Cette notice est une notice additive. Elle vient en Please read it carefully before using the machine and supplément de la notice NG+4.
  • Page 4 PRESCRIPTIONS DE SECURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et de la présente notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
  • Page 5 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
  • Page 6 SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the risks involved. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transporting the machine on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is observed and that the machine complies with occupational safety regulations.
  • Page 7 7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
  • Page 8 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Maschine darf nur von speziell geschultem Personal benutzt, instandgehalten und repartiert werden, dass über die geräteeigenen Risiken informiert wurde. Die auf den Maschinenaufklebern, den Zubehöraufklebern und in diesem Handbuch angegebenen Sicherheitsvorschriften müssen unbedingt eingehalten werden. Sich vor dem Befahren öffentlicher Verkehrswege davon überzeugen, dass die Bestimmungen der geltenden Straßenverkehrsordnung und die Gesetzgebung hinsichtlich der Sicherheit am Arbeitsplatz eingehalten werden.
  • Page 9 7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
  • Page 10 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA La macchina deve essere utilizzata e riparata da personale esperto e avvertito dei rischi inerenti. Rispettare le norme di sicurezza poste sugli adesivi della macchina e degli accessori di manuale. Prima di ogni spostamento su strade pubbuche, e necessario assicurarsi del rispetto delle disposizioni del codice della strada in vigore e della conformità...
  • Page 11 7- I dispositivi di protezione suscettibili all’usura devono essere regolarmente controllati. Sostituirli immediatamente se risultano danneggiati. 8- I pezzi di ricambio devono rispondere alle norme e alle specifiche indicate dal costruttore. Utilizzare solo pezzi di ricambio Monosem ! 9- Prima di intraprendere lavori di saldatura elettrica sul trattore o la macchina agganciata, scollegare i cavi dell’alternatore e della batteria.
  • Page 13: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TAVOLA DELLE MATERIE CHASSIS MICROSEM FERTILISEUR FRAME MICROSEM FERTLIZER RAHMEN MICROSEM FERTLIZER CHASIS MICROSEM FERTILIZADOR - PRESENTATION I - MISE EN ROUTE II - REGLAGES III - ENTRETIEN IV - PIECES DE RECHANGE - PRESENTATION I - STARTING UP II - ADJUSTMENT III - MAINTENANCE...
  • Page 14 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO . Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 15: Presentation

    PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG – DESCRIZIONE Le châssis Extend 2m55 est un châssis pouvant recevoir 6 éléments The Extend frame is able to accommodate 6 NG+ planter metering units (A semeurs NG+ (A fig.2) pour semis de maïs, betterave, tournesol, colza, … fig.2) for the sowing of corn, beetroot, sunflower seeds, rapeseed, and so Il permet un changement rapide des inter-rangs par commande hydraulique on.
  • Page 16 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO . Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 17: 1-4 Reglages

    MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-1 PREPARATION DE LA MACHINE 1-1 PREPARING THE MACHINE - A la livraison, vérifier que le châssis soit complet. - On delivery, check that the frame is complete. - Le châssis ne doit être utilisé...
  • Page 18 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 19 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-6 BRANCHEMENTS HYDRAULIQUES 1-6 HYDRAULIC CONNECTIONS - 2 distributeurs simple effet pour les rayonneurs. - 2 single action distributors for the furrowers. La commande des rayonneurs se fait indépendamment par deux The furrowers are controlled independently by two single action distributeurs simple effet.
  • Page 20 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO . Fig. 1...
  • Page 21 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-1 REGLAGE DES INTER-RANGS 2-1 ADJUSTING THE INTER-ROW SPACINGS Le châssis Extend permet de régler les inter-rangs de 45 à 75 cm (de 5 cm The Extend frame allows the adjusting of the inter-row spacings from 45 to en 5 cm).
  • Page 22 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Distances entre graines sur le rang - Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den Samenkörnern innerhalb der Reihen - Distance tra semi sulla fila 833330 714280 625000 555550 500000 545540 416660 384610 357140 250000...
  • Page 23 RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the effective selecting désirée. of the sowing distance, which is up to the user’s discretion.
  • Page 24 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELIAO. Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 25 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG – REGOLAZIONI 2-3 REGLAGE DE LA VOIE 2-3 ADJUSTING THE TREAD Plage de réglage : 1m70 à 1m95 Adjustment range: 1.70m to 1.95m - 1 Lever le semoir - 1 Raise the planter - 2 Retirer les carters de crabot (A fig. 1) et desserrer les vis de blocage de - 2 Remove the pawl casings (A fig.
  • Page 26 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. L1 = E x (Nb rangs + 1) - V L2 = E x (Nb rangs + 1) Fig. 5...
  • Page 27 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-4 REGLAGE DES RAYONNEURS 2-4 ADJUSTING THE FURROWERS - 1 Calculer la position des disques (voir formule ci-contre) - 1 Calculate the position of the discs (see equation opposite) - 2 Baisser le semoir, déverrouiller les rayonneurs : poser un rayonneur au - 2 Lower the planter and unlock the furrowers: place a furrower on the ground - 3 Desserrer les brides ou vis...
  • Page 28 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 29 REGLAGES - ADJUSTMENT - EINSTELLUNG - REGOLAZIONI 2-5 TRANSMISSION 2-5 TRANSMISSION Lire attentivement la notice du constructeur jointe avec la prise de force. Carefully read the manufacturer’s instructions enclosed with the power Utiliser uniquement la transmission préconisée par le constructeur. take-off.
  • Page 30 CHASSIS - FRAME - RAHMEN -TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 31: Entretien

    ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE 3-1 TURBINE 3-1 TURBOFAN Chaque semaine : Once a week: - Graissage du cardan (voir notice jointe avec la transmission). - Grease the gimbal (see the manual supplied with the transmission). Chaque saison : Once a season: - Contrôler la tension de la courroie d’entraînement : - Check the tension of the drive belt:...
  • Page 32 CHASSIS - FRAME - RAHMEN - TELAIO. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 33 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE 3-4 BOITE DE DISTANCES 3-4 GEARBOX Chaque saison : Once a season: - Un nettoyage des chaînes est impératif, il convient de décrasser la chaîne - Cleaning of the chains is essential and it is suitable to scour the chain with avec de l’essence de nettoyage ou du carburant diesel.
  • Page 34 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM.
  • Page 35 PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport de microgranulés insecticide ou/et hélicide This equipment supplies microgranular insecticide and/or helicide during lors du semis. sowing. Chaque trémie (A) de contenance 20 litres est équipée d’un boîtier de Each 20 litre capacity hopper (A) is equipped with a 2 outlet metering box distribution 2 sorties (B) pour alimenter 2 éléments semeurs.
  • Page 36 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3...
  • Page 37 MISE EN ROUTE - STARTING UP - EINSETZUNG – MESSA IN CAMPO 1-1 Vidange des trémies 1-1 Emptying the hoppers Deux trappes par boîtier permettent la vidange de celles-ci (A fig. 3). Each metering box has two hatches used for emptying (A fig. 3). Pour bien vidanger le ou les boîtiers, il est ensuite nécessaire de réaliser To drain the casing(s) well, it is necessary to carry out some wheel quelques rotations de roue.
  • Page 38 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Avec un pignon de gamme (12 dents) (H) Inter-rang FORCE 1,5G FORCE 1,5G BELEM ONCOL S Distance between (10kg/ha) (12,2kg/ha) 0,8MG (7kg/ha) rows (12kg/ha) Abstand zwisschen den Reihen Distanze tra le file 45cm (6,2) 10.0 50cm (5,6) 55cm (5)
  • Page 39 RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du débit qui RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjusting of the flow rate, reste à l’appréciation de l’utilisateur.
  • Page 40 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. n°1 n°2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 3 Inter-rang 75/80cm - Distance between rows 75/80cm - Abstand zwisschen den Reihen 75/80cm - Distanze tra le file 75/80cm Repère variateur ALLOWIN MAGISEM MESUROL PRO METAREX SKIPPER...
  • Page 41 RIBOULEAU MONOSEM waives any liability for the adjustment of the RIBOULEAU MONOSEM décline toute responsabilité dans le réglage du flow rate, which is up to the user’s discrimination.
  • Page 42 MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM - MICROSEM. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 43 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE Chaque jour : Once a day: - Vidanger les trémies à l’aide des trappes (A fig. 1). - Empty the hoppers via the hatches (A fig. 1). Pour bien vidanger, il est nécessaire de réaliser quelques rotations de roue. To fully empty them, perform a few wheel revolutions.
  • Page 44 FERTILISEUR – FERTLIZER – DÜNGERSTREUER – FERTILIZZATORE.
  • Page 45 PRESENTATION - PRESENTATION - BESCHREIBUNG - DESCRIZIONE Cet équipement permet l’apport d’engrais granulés lors du semis. This equipment is used to supply granulated fertilizer during sowing. La trémie A de contenance 700 litres est équipée de six boîtiers de Hopper A, which has a 700 litre capacity, is equipped with six metering distribution B qui alimentent les enfouisseurs.
  • Page 46 FERTILISEUR – FERTLIZER – DÜNGERSTREUER – FERTILIZZATORE. Débits à l’hectare suivant les types d’engrais. Requirement per hectare for different fertilizers. Durchfluβmengen / Hektar je nach den Düngerarten 90 100 110 120 130 90 105 115 125 140 150 95 110 120 140 160 175 190 205 90 110 125 140 160 180 195 215 230 75 100 120 135 150 175 190 210 230 250 80 105 130 145 160 185 205 230 250 270...
  • Page 47 The flow rate setting selection is left to the user’s discretion and MONOSEM décline toute responsabilité dans le choix effectif de MONOSEM shall not be held responsible for this choice. réglage de débit qui reste à l’appréciation de l’utilisateur.
  • Page 48 FERTILISEUR – FERTLIZER – DÜNGERSTREUER – FERTILIZZATORE.
  • Page 49 ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG – MANUTENZIONE Chaque jour : Every day: - Vidangez la trémie à l’aide des trappes. - Empty the hopper via the flaps. - Contrôlez la tension et l’alignement des chaînes - Check the tension and alignment of the chains Chaque fin de saison : At the end of each season: - Nettoyez à...
  • Page 50 ● En cas de casse de pièces, utiliser uniquement des pièces STOCKAGE DU MATÉRIEL d’origine (MONOSEM). ● Penser à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles Avant l’hivernage du semoir, il est nécessaire de procéder à des seront immédiatement disponibles en nos magasins.
  • Page 51 ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original- Einlagerung der Geräte Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne Vor dem Überwintern der Sämaschine muss diese instandgehalten zu bestellen. Sie sind in unseren Geschäften sofort verfügbar.
  • Page 52 à gagner sur la récolte, etc ...). Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à LARGEASSE inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting (MONOSEM) pour contrôle, réparation ou échange éventuel.
  • Page 53: Pieces De Rechange

    PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE PEZZI DI RICAMBIO...
  • Page 54 66006550 10590154 10601008 10074019 10160013 10074020 66006557 20048560 66004803 10622069 10622002 10512021 10603016 66004858 10603016 10603010 10507044 10603016 10512021 20065511 10512080 20051760 10513016 10603014 30179006 10603010 20048130 10603014 10502016 65009484 66004812 10512081 10620095 10603010 P05080080 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 55 66006550 66006556 20048170 66004802 20065511 20065522 20065521 10502049 10601012 20048160 10603014 10507076 30507084 20048160 66004808 20065521 10502048 66004807 30179006 66004812 20048130 P05080090 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10502048 Vis H M12 x 35 10502049 Vis H M12 x 40 10507076 Vis H M14 x 25 10601012...
  • Page 56 10181110 10183027 10183021 10172092 10181120 10181110 66004855 10183014 10172092 20021001 10623042 10180070 P05080100 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10172092 Goupille élastique Ø6 x 35 10180070 Vérin de châssis Extend 11459.a10 10181110 Flexible hydraulique Lg.1 m 11459.a20 10181120 Flexible hydraulique Lg.2 m...
  • Page 57 10200046 66000686 66000688 10603016 10634020 10600012 10622069 66002599 65029038 10621046 10621046 10153049 66002598 10512053 10991004 20006871 P05080030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4370 10153049 Ressort de taquet 4549 10200046 Embout plastique de protection 10512053 Vis H M12 x 60 10600012 Ecrou H M12 10603016...
  • Page 58 65029038 66006573 10991004 20065960 66006592 10622069 20065730 10603016 10623051 10513025 10172093 20065960 66006596 10991004 65038056 P05080010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10172093 Goupille élastique Ø6 x 40 10513025 Vis H M16 x 180 10603016 Ecrou frein M16 10622069 Rondelle Ø17,5 x 30 x 4 10623051...
  • Page 59 66004143 66004145 66004146 10200166 66004147 10991095 66004148 66004149 66004150 66004279 10600016 10600008 66004830 10170066 66004949 10200147 10501055 10176027 10170094 10622026 20048380 10156026 10622024 10634020 10090247 66004829 10603016 10634019 10991095 65009291 10629008 66002693 10609008 10591954 65016030 P02000050 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 60 10991089 10991086 10090322 10634019 10174030 66002656 20031900 65016030 10624016 10502014 30156002 10600016 66006559 65016030 66006565 10170066 10629008 66003188 10629013 10600012 10200044 10609008 10591954 10125075 10621032 20065661 20053730 10161057 10172041 20065660 10512078 10609024 10163000 66006558 20053790 10161059 10161057 10175080 10075119 10172095 P02500120 Réf.
  • Page 61 10512078 20072161 20060832 10609110 10620095 10600014 10502017 10210064 10210063 P02500130 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10210063 Roue 23x10.50-12 droite 10210064 Roue 23x10.50-12 gauche 10502017 Vis H M10 x 30 10512078 Vis H M14 x 35 10600014 Ecrou H M14 10609110...
  • Page 62 20065541 10501057 10502047 10620064 66006440 66003555 10502047 10100007 10603020 66006553 20030016 10601012 10161053 10219006 10071074 20029490 10150014 10071074 66001678 10172091 10163000 10622098 65040080 20065550 LIST0003 20039470 10183054 10183031 10603016 10513016 P03000060 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 1339 10071074...
  • Page 63 10569061 20047970 10609008 20016350 10629008 20021660 10509043 20018360 10609006 20021970 10072081 20018350 10629017 10219004 10090073 65009501 10509041 10090354 10200070 10990086 10569062 10620064 10090074 10623042 10511062 10629017 10623043 20015444 10609006 20048590 10090020 40090420 10161000 10990017 10161001 10175072 10179023 LIST0002 10219100 10603020 20015391 65004050 10072049...
  • Page 64 10629013 10621046 10600012 10562047 20015400 20015413 10161001 10990030 20015414 10175072 10990031 10990039 20015430 10629013 20036799 10990036 10990042 20015405 10161000 4436 66009174 66009181 10621061 10219001 10219010 10179022 65004008 20036780 20021670 10502014 10620095 66004549 20047980 65030160 P03510020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf.
  • Page 65 10176040 10090311 20060890 20051250 LIST0024 10219004 20090381 65009489 10990086 10992042 10020596 20060870 10511067 10090296 20060861 10600006 10620049 10629007 10511005 20051250 10090184 10219100 66005132 10990086 10161000 10561061 10090384 10161001 10175072 10020597 10020595 10179023 10603020 10629009 10072049 10600006 20015390 10600014 10629007 10561062 20015403 30510099 10600008...
  • Page 66 10629013 10600012 10621046 10219091 10179022 10562047 10219089 10990030 20015400 10161001 20015404 10623043 10624016 20015417 20015430 66009197 10161000 10629013 10175072 66009188 10624015 20015405 10621061 66006377 10502016 10161000 20044702 10161001 10179023 10175072 20015402 10603020 10219100 10990043 10990035 20015390 LIST0024 10992042 65037194 66009188 10090383 10511067 20063200...
  • Page 67 20065631 66005164 10609008 66006564 10629060 10591954 20036910 20035520 20065621 20065632 10603016R 10591957 10518012 10629060 10609008 10603016R 20036910 10634020 20065622 30503010 10603016R P01050010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10518012 Vis H M16 x 55 10591954 Vis TRCC M8 x 22 inox 10591957 Vis TRCC M8 x 30 inox 10609008...
  • Page 68 10090452 10090453 10090452 P01050020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10090452 Tamis latéral pour trémie 700L 10090453 Tamis central pour trémie 700L Trémie fertiliseur 700L Etend 240H (2) Mise à jour le 20/09/2013...
  • Page 69 20068171 20068172 30500094 10609006 20068171 10992215 10991110 10992061 10176027 66006816 66005164 10176027 10203003 P01050030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10176027 Rivet alu tête plate Ø4,8 x 13 10203003 Plot d’ancrage de bâche 10609006 Ecrou H M6 inox 10991110 Bâche de trémie 700L 10992061...
  • Page 70 10603006R 20051471 20051470 10156004 30500092 10992042 20090380 10620089 10150024 20051450 10620064 10609038 65019055 10509058 20051440 20090380 10629060 10072081 10990086 20051441 P01050040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4455 10072081 Axe pour clapet de turbine 5660 10150024 Ressort conique R124 9178 10156004...
  • Page 71 10072081 20045630 10990086 10200180 10629060 10200092 10219004 10609009 66004563 10591954 10200203 20063190 10160007 66004948 10500091 20054180 66002552 10629042 20025680 66002551 10172096 10219105 20019890 10040058 10990016 LIST0001 66006343 66001988 LIST0001 66001994 10200075 66005260 10990016 10153047 10159081 66001974 P01010010 P01010020 Réf. OLD Réf.
  • Page 72 65009163 10203005 10125062 20070201 20047710 10203005 10591905 66004956 10624016 66006638 10175001 20070201 10170031 66006569 10621024 10160016 10620063 66004961 10163000 10621053 10603010R 20065664 10511064 10160016 10020574 66004961 10621032 10160016 20065680 66004961 10991088 66004962 10620089 10500066 10172091R 10159053 10991086 10600005 10172093R 20065663 66004958 10090446 20046830...
  • Page 73 66006924 10502047 66006923 10172091 20065691 20065692 10172089 66001880 P01000100 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10172089 Goupille élastique Ø6 x 20 10172091 Goupille élastique Ø6 x 30 10502047 Vis H M12 x 30 20065691 Ressort de botte simplifiée – Extend 210H 20065692 Renfort de ressort de botte simplifiée –...
  • Page 74 10159013 65009292 10090297 10990086 10530096 10090056 10990086 10226116 20049360 10226036 10200161 20049360 10219062 20018670 P01500050 10622024 10040057 10219011 10160007 10172090 10040057 30070018 10172090 10172041 10629009 10600006 30070019 10600008 30071055 10219105 10160007 10219099 10043004 10622024 10153027 10172043 10219105 10172090 10990086 10071073 10601008 10501055 10040068...
  • Page 75 LIST0013 10219038 10200074 10991068 66004372 66004371 10501054 10200073 66003053 66003058 LIST0013 10990015 MECA V4 66003521 66003520 NG Plus P01500030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9661 10200073 Manchon femelle de descente Microsem 9662 10200074 Tube coulissant de descente Microsem 9645 10219038 Manchon de protection sur descente...
  • Page 76 10172090 65009291 10621046 66005710 10160016 20057190 10624014 66009147 10090350 20071350 10600012 10163000 10160016 10175001 66004961 10200010 10512054 66007096 10163000 66005718 10172095 10621024 65009291 20057200 20046830 10990092 10153083 65019010 10172091 10090349 10560194 10172041 10120013 10600006 65046090 20057250 65019010 10120002 20060952 65009291 10511000 66005718 10622024...
  • Page 77 20058781 10176039 66005812 10511058 10992054 10530062 Voir planche 10620064 VARIATEUR 66006095 20058141 65046091 10600008 10172090 10172091 10507012 10620073 10172034 66005811 10125092 10601008 10620064 10501061 10501055 20066180 20071240 10591905 65009163 66005725 66005948 30170068 66005949 66009060 20059420 30170068 20059430 20071250 P01510090 Réf. OLD Réf.
  • Page 78 20041060 66007126 20018749 10600010 20025941 66006336 66006782 10507046 66006338 66006337 66005715 10502047 66005723 30503010 10503009 20063391 10513014 10603016 P01520040 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10502047 Vis H M12 x 30 10503009 Vis H M16 x 40 10507046 Vis H M12 x 25 10513014...
  • Page 79 30500065 10172062 20051822 20051860 20051822 10161036 20051850 10075132 20051821 20051822 10622099 66005138 10172062 10622099 10161036 10075081 65031230 10156031 65009390 10622024 10622024 66005183 P01450011 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075081 Axe d’accrochage des ressorts 10075132 Axe de roue libre variateur à sécurité 10156031 Ressort de biellette 10161036...
  • Page 80 10172035 66006281 10172094 20062812 65009390 20063303 66006330 10628020 20039130 10507012 66006284 10075081 30601006 10501061 66005188 10159037 10172034 20071221 10200006 10601008 10500060 10620022 10160007 10172090 66002612 10500094 66006371 10125050 20063700 10160007 P01450020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10075081 66006284...
  • Page 81 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 82 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 84 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 26-09-13 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

Table des Matières