PARKZONE Charge-and-Fly Park Flyer Focke-Wulf 190 RTF Mode D'emploi page 40

Table des Matières

Publicité

Success Tips
1. Don't fly in winds over 15 km/h! If you are an inexperi-
enced pilot, this is especially important.
2. A pilot who has never flown a 3-channel plane with pitch
control should get help from an experienced radio control
pilot during first flights. Pilots who have not flown a 3-
channel plane at all should not fly unless an experienced
RC pilot is present to guide them.
3. Choose your flying field carefully—grass and soft ground
with a 200 meter diameter of open space is optimal for
flying and will lengthen the life of your airplane. Make
sure there are no obstacles that will get in your way when
flying, such as trees or buildings. Make sure you do not
fly where there are pedestrians who could be hurt by the
airplane.
4. Remember that holding the stick full over for too long
can cause the airplane to spiral dive and crash. At the
very first sign of the plane beginning to spiral down,
immediately release the stick and give the opposite turn
control to the spiral, then pull back on the elevator gently
to level flight and level the wings.
Français
Conseils
1. La règle pour les débutants : ne pas voler avec un vent de plus de 15 km/h.
2. Un pilote qui n'a jamais volé avec un modèle avec ailerons doit se faire assister par un pilote expérimenté pour les premiers vols. Un pilote qui n'a jamais
volé avec un avion en 3 axes ne doit pas voler sans la présence d'un pilote confirmé pour pouvoir l'aider et le guider.
3. Choisir un champ recouvert d'herbe, en terre meuble et d'un diamètre de 200 mètres minimum pour voler dans des conditions optimales et allonger la
vie de votre modèle. Vérifier l'absence de tout obstacle tel que les arbres ou des constructions dans la zone de vol. S'assurez également de l'absence de
piétons que vous pourriez heurter.
4. Attention ! Tenir le manche trop longtemps d'un côté ou de l'autre peut entraîner le modèle dans une vrille et causer un crash. Au premier signe de bascule-
ment ou de départ de vrille, relâcher immédiatement le manche ou le passer dans le côté opposé pour redresser l'aile.
5. Ne pas voler au delà de vos capacités sans l'assistance d'un pilote expérimenté. Demander de l'assistance quand vous voulez tenter une nouvelle figure.
6. Quand le moteur est coupé, le modèle a besoin de plus d'espace pour tourner.
7. Choisir une position sur le terrain d'évolution qui vous permet d'avoir le soleil dans le dos. Le port de lunettes de soleil est conseillé.
8. Toujours garder le modèle face au vent, surtout quand ce dernier est important. Se souvenir que le vent est toujours plus fort en altitude par rapport au sol.
9. Laissez votre avion devant vous pour éviter de vous retourner pour le suivre. Essayez d'éviter de voler directement au-dessus de vous.
Deutsch
Erfolgstipps
1. Nicht bei Windstärken von mehr als 15 km/h fliegen. Anfänger sollten sich bei den ersten Flügen von erfahrenen Modellflugzeugpiloten helfen lassen.
2. Ein Pilot, der noch keine Erfahrung mit der Höhenrudersteuerung hat, sollte unbedingt einen erfahrenen Piloten für seine ersten Flüge zur Hilfe nehmen.
Piloten, die noch keine 3 Kanal Anlage geflogen sind, sollten dieses Modell nicht einsetzen ohne die Hilfe eines erfahrenen Piloten.
3. Wählen Sie Ihr Flugfeld sorgfältig aus mit einem weichen Untergrund von ca. 200m Durchmesser. Damit verlängern Sie die Lebenszeit Ihres Modell
deutlich. Bitte achten Sie darauf, dass sich keine Hindernisse im Feld befinden, wie Bäume und Gebäude.
4. Denken Sie daran, wenn der rechte Knüppel zu lange voll betätigt wird, kann das Flugzeug in einen Spiralflug gehen und abstürzen. Wenn Sie merken,
dass die FW-190 zu trudeln beginnt, den Knüppel sofort loslassen und in die entgegen gesetzte Richtung bewegen, um das Flugzeug wieder in eine
sichere Lage zu bringen. So können Sie die Kontrolle über die P51D wieder herstellen. Ziehen Sie die Höhenruderkontrolle zurück, um Flugzeug und
Tragfläche in eine waagrechte Lage zu bringen. Achten Sie unbedingt darauf, dass sich keine Spaziergänger auf dem Gelände aufhalten, da diese durch
das Flugzeug verletzt werden könnten.
5. Versuchen Sie keine Manöver, die über Ihr Können hinausgehen, ohne dass Sie sich von einem erfahrenen Piloten helfen lassen.
6. Wenn Sie die FW-190 mit abgeschaltetem Motor gleiten lassen, braucht sie mehr Raum für den Kurvenflug.
7. Stellen Sie sich so hin, dass Sie die Sonne im Rücken und nicht in den Augen haben. Tragen Sie an strahlend hellen Tagen Sonnenbrillen.
8. Achten Sie darauf, dass die FW-190 in Luv (windzugewandt) bleibt, vor allem an windigen Tagen, damit er nicht wegfliegen kann. Die Windstärke ist in
höheren Lagen gewöhnlich größer als in Bodenhöhe.
9. Halten Sie das Flugzeug vor sich, so dass Sie sich beim Fliegen nicht im Kreis drehen müssen. Vermeiden Sie, das Flugzeug direkt über Ihren Kopf zu
fliegen.
40
5. Don't attempt to fly or do maneuvers beyond your flying
abilities. Seek the assistance of an experienced pilot
when trying new maneuvers that are more extreme and
involve fast flight.
6. If you're gliding with the motor off, allow your plane more
area for turns.
7. Position yourself at your flying field so that you keep the
sun at your back and out of your eyes. Wear sunglasses
on bright days.
8. Keep the aircraft upwind, especially on windier days, to
prevent it from "flying away." The wind is normally stron-
ger at higher altitudes than it is on the ground.
9. Keep your plane in front of you so you don't have to turn
in circles as you fly. Try to avoid flying directly overhead.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières