Télécharger Imprimer la page

MSA 10052766 10052938 Instructions D'utilisation page 15

Ceinture d'évacuation pour service d'incendie

Publicité

User Instructions n Rescue Belt
Step 7:
Thread the free end of loop through the strap on the far end and push it through the opposite line holding position. (Figure 27)
Step 8:
Continue looping the line, left side to right side to left side until the last holding position is filled. (Figure 28)
Step 9:
Create final loop and tuck under holding webs. Thread the holding webs through the loop ends. All of the line ends are now be secured by the holding webs. Secure ends of
holding webs. (Figure 29, 30, 31)
Step 10:
Attach tamper-evident label to support line and secure descender with velcro.
Step 11:
Insert the support line storage pad and belt back into the cover.
Step 12:
Place carabiner between the snaps and snap the right side of the cover closed. (Figure 32)
Improper repacking can result in serious injury or death.
9.0
CLEANING & STORAGE
Clean the Rescue Belt with mild soap and water. Do not use bleach or harsh chemicals to clean the Rescue Belt or any of its components. Allow the Rescue Belt to air dry. Do not dry with
heat or UV sources.
Store the Rescue Belt away from heat, moisture, light, chemicals or their vapors, or other degrading elements. Prior to using a Rescue Belt which has been stored for a long period of time,
a Monthly Inspection per Section 7.0 must be performed.
Paso 7:
Introduzca el extremo libre del bucle en la correa en el extremo lejano y presiónelo a través de la posición opuesta de sujeción de la línea. (Figura 27)
Paso 8:
Continúe haciendo bucles en la línea, de izquierda a derecha a izquierda, hasta que se llene la última posición de sujeción. (Figura 28)
Paso 9:
Haga el último bucle y métalo debajo de las tramas de sujeción. Introduzca las tramas de sujeción por los extremos del bucle. Todos los extremos de la línea ahora deben estar
fijos bajo las tramas de sujeción. Fije los extremos de las tramas de sujeción. (Figuras 29, 30 y 31)
Paso 10: Coloque la etiqueta que indica cuando el equipo ha sido manipulado indebidamente en la línea de soporte y fije la pieza descendente con Velcro.
Paso 11:
Introduzca la almohadilla de almacenamiento de la línea de soporte de nuevo en la cubierta.
Paso 12: Ponga el mosquetón entre los broches y cierre el lado derecho de la cubierta. (Figura 32)
El reempaque indebido podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
9.0
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA y ALMACENAMIENTO
Limpie la correa de rescate con jabón suave y agua. No utilice lejía u otros químicos fuertes para limpiar la correa de rescate o cualquiera de sus componentes. Deje secar la correa de
rescate al aire libre. No la seque con fuentes de calor o rayos ultravioleta.
Almacene la correa de rescate lejos del calor, humedad, luz, substancias químicas o sus vapores u otros elementos degradantes. Antes de usar una correa de rescate que hubiera estado
guardada durante un tiempo prolongado, deberá efectuársele una Inspección mensual, según las instrucciones en la sección 7.0.
Étape 7 : Enfiler l'extrémité libre de la boucle dans la sangle qui se trouve à l'autre extrémité, puis l'enfoncer dans l'emplacement de retenue qui lui fait face. (Figure 27)
Étape 8 : Continuer à ranger la longe, de gauche à droite jusqu'à ce que le dernier emplacement de retenue soit utilisé. (Figure 28)
Étape 9 : Former la boucle finale et la rentrer sous la sangle de retenue. Enfiler la sangle de retenue dans les boucles de la longe. Toutes les extrémités de la longe sont maintenant
retenues par la sangle de retenue. Fixer les extrémités de la sangle de retenue. (Figures 29, 30 et 31)
Étape 10 : Fixer le sceau de sécurité à la longe de soutien et fixer le descendeur avec la bande velcro.
Étape 11 : Insérer le sac de rangement de la longe de soutien et la ceinture dans le revêtement.
Étape 12 : Placer le mousqueton entre les boutons-pression, refermer le côté droit du revêtement et enclencher les boutons-pression. (Figure 32)
Un réemballage incorrect peut causer des blessures graves ou la mort.
9.0
NETTOyAGE ET ENTREPOSAGE
Nettoyer la ceinture d'évacuation avec du savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser d'eau de javel ou de produits chimiques abrasifs pour nettoyer la ceinture d'évacuation ou ses composants.
Laisser la ceinture d'évacuation sécher à l'air. Ne pas faire sécher à la chaleur ou sous rayonnement UV.
Ranger la ceinture d'évacuation à l'abri de la chaleur, de l'humidité, de la lumière, de produits chimiques ou de leurs vapeurs ou de tout autre élément de dégradation. Avant d'utiliser une
ceinture d'évacuation qui a été entreposée pendant une longue période de temps, effectuer une inspection mensuelle comme il est indiqué à la Section 7.0.
© 2012 MSA
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
P/N 10052748
Page 15

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

1005314210052767 10052939100531431007100310110921