Page 1
Manuel d’utilisation alphaBELT Pro, alphaBELT Basic, alphaBELT Lanyard Système de maintien et de sauvetage permettant l’intégration d’un ARI Réf. : 10156928/04 MSAsafety.com...
Page 2
La déclaration de conformité est disponible à l’adresse suivante : https://MSAsafety.com/DoC. MSA est une marque déposée de MSA Technology, LLC aux États-Unis, en Europe et dans d’autres pays. Pour toutes les autres marques déposées, consultez https://us.msasafety.com/Trademarks. Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona Suisse Pour obtenir les coordonnées de vos représentants MSA locaux, veuillez consulter le site Internet...
Table des matières Consignes de sécurité Utilisation correcte Informations concernant la responsabilité Mesures et précautions de sécurité à adopter Description Vue d’ensemble Points de connexion pour l’appareil respiratoire Étiquettes et marquages Utilisation Consignes de sécurité Préparation de l’ensemble ceinture pour l’utilisation Utilisation de l’ensemble ceinture Maintenance et nettoyage Contrôles réguliers...
EN 1498:2006 classes A et C, ainsi qu’en tant que dispositif d’ancrage selon EN 795 type B. En combinaison avec l’alphaBELT Lanyard, l’alphaBELT Pro sert également de siège de sauvetage conformément à la norme EN 1498:2006 classe B afin de maintenir le corps de l’utilisateur, qui doit être conscient, dans une position assise.
Informations concernant la responsabilité MSA se dégage de toute responsabilité en cas de problème causé par une mauvaise utilisation du produit ou pour un usage non prévu dans ce manuel. Le choix et l’utilisation du produit sont placés sous l’entière responsabilité de l’opérateur individuel.
Les ceintures alphaBELT Basic et alphaBELT Pro sont des dispositifs de support corporel qui entourent le corps au niveau de la taille. En plus des composants de la ceinture alphaBELT Basic, la ceinture alphaBELT Pro dispose des composants suivants (voir fig. Figure 1...
2 Description Vue d’ensemble Figure 1 alphaBELT Pro et alphaBELT Basic Boucle de connexion (pour plaque dorsale d’ARI ou sangle de Boucle Safe-Click support d’appareil) Poche avant Support pour boucle de connexion Anneau de sangle pour siège/anneau Boucle Ergo-Click de sauvetage Les anneaux en D / œillets de support sont des points d’arrêt...
2 Description Figure 2 alphaBELT Lanyard Mousqueton sur l’anneau Anneau central pour siège/anneau de sauvetage (EN 1498 classe B ; avec en D coutures rouges) Boucle de réglage en Étiquette avec marquages longueur Sangle principale Anneau d’extrémité Points de connexion pour l’appareil respiratoire La plaque dorsale de l’appareil respiratoire doit uniquement être connectée à...
2 Description Étiquettes et marquages Figure 3 Étiquette sur alphaBELT Pro Date de fabrication (année/mois) CE 0408 *) Numéro de série Fabricant Numéro de contrôle Icône « Respectez le manuel » Normes approuvées Symboles des consignes d’entretien Nom du produit Poids nominal (utilisateur et équipement, ARI inclus) Numéro d’article...
3 Utilisation Utilisation Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! N’utilisez pas cet ensemble ceinture pour travailler si, en raison de votre condition physique, il peut avoir un impact néfaste sur votre santé lors d’un usage normal ou en cas d’urgence. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Avant d’utiliser l’ensemble ceinture pour la première fois, l’utilisateur doit effectuer un test de suspension pour vérifier que l’ensemble ceinture peut être réglé...
Page 11
Suivez également cette procédure lorsque la plaque dorsale est montée pour améliorer le confort de port en rapprochant la plaque dorsale du corps. (7) Fermez la poche avant de l’alphaBELT Pro même si un mousqueton est connecté à cet anneau de sangle. Fixation de la plaque dorsale sur le harnais de retenue (1) Si nécessaire, ôtez la ceinture ventrale du harnais d’origine de la plaque dorsale avant d’installer les ceintures.
Dans la position la plus ergonomique, le poids de l’ARI est principalement équilibré sur la hanche et pèse moins sur le harnais d’épaule. Pour l’alphaBELT Pro, la poche avant avec l’anneau de sangle doit être positionnée sur l’axe central du corps. La boucle Safe-Click doit donc être positionnée plutôt du côté gauche.
Page 13
Il reste un petit espace entre les deux parties de la boucle. Ouverture de la boucle (1) Poussez les deux parties de la boucle l’une contre l’autre tout en appuyant sur les deux boutons de déverrouillage en direction du logo MSA. (2) Séparez les deux parties de la boucle.
Page 14
3 Utilisation Boucle Ergo-Click (uniquement sur l’alphaBELT Pro) Fonctionnement général Ouverture Fermeture Séparation Fermeture de la boucle (1) Poussez les deux parties de la boucle jusqu’à ce que le « clic » se fasse entendre. (2) Vérifiez que la boucle est verrouillée et fonctionne correctement.
Page 15
3 Utilisation Montage des outils supplémentaires sur la ceinture AVERTISSEMENT ! La boucle de la petite sangle de connexion doit uniquement être utilisée avec des objets testés pour l’utilisation avec un ARI, dont le poids ne dépasse pas 1 kg et qui n’altèrent pas les propriétés ergonomiques du harnais. Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les restrictions de la norme EN 137:2006 (par ex.
Page 16
3 Utilisation (5) Pour garantir un travail sûr, ajustez la longueur à l’aide de la boucle de réglage en longueur. (6) Choisissez soigneusement la position de travail pour éviter tout risque de chute. AVERTISSEMENT ! La longe doit être positionnée de telle sorte que le point d’ancrage selon EN 795 soit maintenu au niveau de la taille ou au-dessus, que la longe soit tendue et que la liberté...
Page 17
(3) Chargez et utilisez uniquement le mousqueton au niveau de la poitrine comme point d’ancrage pour la descente en rappel lors du sauvetage. Anneau de sauvetage classe B ; uniquement avec l’alphaBELT Pro (1) Préparez la ceinture en suivant la description donnée au point « Préparation de l’ensemble ceinture pour l’utilisation »...
Page 18
3 Utilisation Pendant le sauvetage, il est recommandé de placer le mousqueton central plus vers le haut en direction des épaules. Toutes les sangles du harnais et notamment les sangles d’épaule doivent être serrées fermement sur le corps. Desserrez donc la ceinture ventrale pour faire monter le système tout en serrant très fermement les sangles d’épaule, puis resserrez la ceinture ventrale.
Page 19
3 Utilisation (6) Connectez l’anneau cousu de couleur rouge avec le deuxième mousqueton, qui est aussi connecté avec l’anneau de sangle avant pour former l’anneau de sauvetage. – Pour éviter les blessures, ne tordez pas la longe. Figure 13 Utilisation du siège de sauvetage/de l’anneau de sauvetage classe B (7) Utilisez uniquement le deuxième mousqueton à...
Page 20
3 Utilisation L’anneau de sauvetage classe C est construit de telle sorte que la personne secourue lors de l’opération de sauvetage est transportée la tête en bas et que les ceintures enserrent fermement les chevilles. (1) Connectez le mousqueton de la longe à l’anneau d’extrémité de la longe pour former un anneau de sauvetage fermé.
Contrôles réguliers DANGER ! Si la ceinture alphaBELT Pro ou alphaBELT Basic a été soumise à une contrainte en raison d’une descente en rappel ou d’une chute, ou a été endommagée par d’autres facteurs (par ex. températures élevées, flammes, influences chimiques ou mécaniques, telles que des bords tranchants, une abrasion, des coupures ou un rayonnement ultraviolet, etc.), elle doit être mise hors service immédiatement.
Page 22
4 Maintenance et nettoyage avec une résilience mécanique et thermique élevée ainsi qu’une excellente résistance à l’eau, par exemple le Rhenus LKT 2 ou l’Aral Aralub LS 2. Elles permettent également de préserver le vieillissement et la corrosion. DANGER ! Ce produit est un dispositif de sécurité qui peut sauver la vie ou protéger la santé. Toute utilisation, maintenance ou réparation inappropriée de l’appareil peut altérer son fonctionnement et par conséquent mettre la vie humaine en grave danger.
4 Maintenance et nettoyage Durée de vie En cas d’utilisation rare, la durée de vie peut atteindre 10 ans. Une utilisation intensive réduit considérablement la durée de vie. Le facteur décisif pour déterminer la durée de vie est uniquement l’état du produit au moment du contrôle, selon les critères définis pour le test et/ou le rejet du produit.
5 Transport et stockage Transport et stockage Les sangles des produits sont principalement composées de polyester (PES) et en partie de polyamide (PA). La contrainte thermique ne doit donc jamais dépasser 100 °C. Transport Un emballage adapté doit être utilisé pour le transport (protection contre la saleté, l’humidité, les produits chimiques, le rayonnement UV, les dégâts mécaniques, etc.).
68, 42781 Haan, Allemagne, numéro d’identification : 0299, a réalisé l’examen de type UE (module B) et a délivré un certificat d’examen de type UE. Homologations Un ensemble ceinture monté sur un appareil respiratoire MSA AirGo, AirMaXX ou M1 est conforme aux normes suivantes : alphaBELT Basic EN 137:2006,...
Page 26
La plage de fonctionnement autorisée du dispositif de base peut être restreinte en cas de modification avec des composants MSA appropriés. Si un composant présentant une plage de fonctionnement différente de celle du dispositif de base est utilisé, la plage de fonctionnement qui s’applique au nouveau produit complet est celle du composant ayant la plage de fonctionnement la plus restreinte (limitée).
7 Références de commande Références de commande 10151246 alphaBELT Pro, ceinture de maintien et de sauvetage 10151241 alphaBELT Basic, ceinture de maintien, sans longe 10151242 alphaBELT Lanyard 10151249 Petite boucle de connecteur pour ceintures d’ARI, 2x 10151248-SP Adaptateur de boucle à ouverture rapide pour ARI, 2x...
8 Annexe Annexe Registre de l’équipement ‐ Fiche d’inspection de l’équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur Un registre doit être tenu pour chaque composant, sous-système ou système ! Contactez-nous ! Type de produit : Année de fabrication : Nom du produit : Date d’achat : Numéro de série : Date de la première utilisation :...