Page 2
Tools and Supplies ツールおよび付属品 Werkzeuge und Material Strumenti e forniture 工具和用品 Herramientas y accesorios Gereedschap en benodigdheden Herramientas y accesorios Ferramentas e Produtos a Usar Clamp Installation クランプの取り付け Schellenmontage Installazione del morsetto 夹具安装 Instalación de la abrazadera De klem monteren Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira Discrete Clamp Installation...
Page 3
Cable Change ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 更换线缆 Sustitución del cable De kabel vervangen Changement du câble Substituição do cabo Rotor Installation ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 安装刹车碟 Instalación del rotor De rotor monteren Installation du disque de frein Instalação do rotor Caliper Installation キャリパーの取り付け...
Page 4
Disc Bed-in Procedure Verfahren zum Einfahren der Procedura di collocamento del Procedimento para acamar o Bremsscheibe disco disco ディスクブレーキの慣らしの手順 Procedimiento de rodaje del disco Inremprocedure voor 盘式刹车皮和刹车碟磨合程序 Procédure de rodage du disque schijfremmen Hose Shortening and Bleed Entlüften und Kürzen der Raccourcissement et purge de Encurtar o tubo flexível e sangrar ホースの短縮とブリーディング...
Page 5
Gereedschap en benodigdheden Highly specialized tools and supplies are Des outils et accessoires hautement São necessárias ferramentas altamente required for the installation of your SRAM® spécialisés sont nécessaires pour especializadas e produtos específicos para components. We recommend that you have l’installation de vos composants SRAM.
Page 6
Ce document est également bicicletas qualificado. Este documento disponible sur www.sram.com. também está disponível em www.sram.com. 安全にお使いいただくために SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA 取り付けを開始する前に、 製品に付属してい Bevor Sie mit der Installation beginnen, L'utente deve leggere e comprendere る安全に関する記述を必ず読み、...
Page 7
Clamp Installation Installation du collier de serrage Instalação da braçadeira クランプの取り付け Schellenmontage Installazione del morsetto 夹具安装 Instalación de la abrazadera De klem monteren Installation du collier discret Instalação da braçadeira discreta Discrete Clamp Installation ディ スクリート ・ クランプの取り付け Montage mit separater Schelle Installazione del morsetto separato 分离式夹具安装...
Page 8
MatchMaker™ X Installation Installation du MatchMaker X Instalação da MatchMaker X MatchMaker X の取り付け Montage mit MatchMaker X Installazione del MatchMaker X MatchMaker X 安装 Instalación de la fijación MatchMaker X monteren MatchMaker X 3-4 N·m 5-6 N·m (35-44 in-lb) (44-52 in-lb) 2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb)
Page 9
Split Clamp/MatchMaker™ Installation du Split Clamp/ Instalação da braçadeira dividida MatchMaker Split Clamp/MatchMaker Installation スプリ ッ ト ・ クランプ/MatchMaker Montage von geteilter Schelle/ Installazione dello Split Clamp/ の取り付け MatchMaker MatchMaker 分离夹具/MatchMaker 安装 Instalación de la abrazadera Gesplitste klem/MatchMaker partida / fijación MatchMaker monteren Split Clamp MatchMaker...
Page 10
MatchMaker™ 1-2 N·m (9-18 in-lb) Torque Serrage Momento de torção Install Installer Instalar 締め付け 取り付け Einbauen Installare Drehmoment Coppia 安装 扭紧 Par de apriete Aandraaimoment Instalar Monteren...
Page 11
Single Bolt Clamp Collier à un boulon Braçadeira com um só perno シングル ・ ボルト ・ クランプ Schelle mit einzelner Schraube Morsetto a vite singola 单螺栓夹具 Abrazadera de un solo tornillo Klem met enkele bout 3-5 N·m (27-44 in-lb) 2.8-3.4 N·m (25-30 in-lb) Install Installer...
Page 12
XLoc™ Remote Installation Installation de la commande à Instalação do controlo remoto XLoc distance XLoc XLoc リモートの取り付け Montage der XLoc-Fernbedienung Installazione del telecomando XLoc XLoc 线控安装 Instalación del control remoto XLoc XLoc-afstandsbediening monteren MMX Bracket for Optional Support MMX pour Suporte MMX para Shifter Installation l’installation d’une...
Page 13
Shifter Reach Adjust Réglage de la course de la Regulação do Alcance do commande de dérailleur manípulo das mudanças シフターのリーチ調節 Schalthebel-Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 指拨握距调节 Ajuste de alcance de la palanca Bereikafstelling van de de cambio schakelhende 2-4 N·m 2-4 N·m (18-35 in-lb) (18-35 in-lb) Loosen the reach adjust bolt to adjust the...
Page 14
Changement du câble Substituição do cabo Cable Change ケーブルの交換 Austausch der Züge Sostituzione del cavo 更换线缆 Sustitución del cable De kabel vervangen 1 N·m (9 in-lb) 1 N·m (9 in-lb) Remove/Loosen Retirer/Desserrer Retirar/Desapertar Install Installer Instalar Torque Serrage Momento de torção 取り外し...
Page 15
Open the shifter hose hatch, then thread Ouvrez le couvercle de la commande de Abra a portinhola do invólucro flexível do the cable through the cable port. Close the dérailleur puis enfilez le câble à travers le manípulo das mudanças, e depois enfie hatch.
Page 16
Installation du disque de frein Instalação do rotor Rotor Installation ローターの取り付け Einbau der Bremsscheiben Installazione del rotore 安装刹车碟 Instalación del rotor De rotor monteren Tighten the rotor bolts one turn in an Serrez les boulons du disque d’un tour, en Aperte os pernos do rotor uma volta, numa alternating sequence until a torque of croix, jusqu’à...
Page 17
ります。 kann zu einem Unfall und schweren oder lebensgefährlichen Verletzungen des Fahrers führen. 查阅 www.sram.com/service 上的 Disc Brake Consulte el manual Disc Brake Caliper Raadpleeg het document Disc Brake Caliper Caliper Mounting Specifications ,根据您在 Mounting Specifications en línea en Mounting Specifications online op 自行车前叉...
Page 18
IS Mount Installation Installation IS Mount Instalação com montagem IS IS による取り付け方法 Montage mit IS-Befestigung Installazione IS Mount IS 支架 (IS Mount) 安装 Instalación con montaje tipo IS IS Mount monteren 9-10 N·m (80-90 in-lb) 9-10 N·m (80-90 in-lb) With the wheel and rotor installed, pull the Une fois la roue et le disque de frein mis en Com a roda e o rotor já...
Page 19
Post Mount Installation Installation Post Mount Instalação com montagem Post POST による取り付け方法 Post Mount-Montage Installazione attacco 柱支架 (Post Mount) 安装 Instalación con montaje tipo Post Post Mount monteren 9-10 N·m (80-90 in-lb) With the wheel and rotor installed, pull the Une fois la roue et le disque de frein mis en Com a roda e o rotor já...
Page 20
Hose Angle Adjustment Réglage de l’angle de la durite Ajuste do ângulo do tubo flexível ホース角度の調節 Einstellen des Leitungswinkels Regolazione dell’angolo del tubo 软管角度调节 Ajuste del ángulo del manguito De hoek van de kabel afstellen 4.4-5.4 N·m 4.4-5.4 N·m 4.4-5.4 N·m (39-48 in-lb) (39-48 in-lb) (39-48 in-lb)
Page 21
Réglage de la course des leviers Regulação do Alcance Reach Adjustment リーチの調節 Griffweiteneinstellung Regolazione della portata 握距调节 Ajuste del alcance Bereikafstelling Turn the reach adjust counter-clockwise Pour rapprocher le levier du cintre, tournez Rode o regulador do alcance no sentido to move the lever blade closer to the le barillet de réglage de la course des contrário ao dos ponteiros do relógio para...
Page 22
Contact Point Adjustment™ Follow the directional arrow Suivez le sens indiqué Siga a seta direccional on the lever to rotate the par la flèche située sur le na alavanca para rodar contact point adjust inward, levier pour faire tourner la o afinador do ponto de which will increase time molette du point de contact...
Page 23
Vous pouvez regarder agressivo que exija fortes travagens. Pode des vidéos SRAM sur la purge des freins sur le encontrar vídeos de sangrar travões da SRAM Inspect disc brake pads for wear every month.
Page 24
Procédure de rodage du disque Procedimento para acamar o disco Disc Bed-in Procedure ディスクブレーキの慣らしの手順 Verfahren zum Einfahren der Procedura di collocamento del Bremsscheibe disco 盘式刹车皮和刹车碟磨合程序 Procedimiento de rodaje del disco Inremprocedure voor schijfremmen All new disc brake pads and rotors should be put through a wear-in process called 'bed-in'. The bed-in procedure, which should be performed prior to your first ride, ensures the most consistent and powerful braking feel along with the quietest braking in most riding conditions.
Page 25
Toutes les plaquettes de frein à disque neuves et tous les disques de frein neufs doivent bénéficier d’une mise en fonctionnement progressive appelée « rodage ». Cette procédure de rodage, qu’il faut réaliser avant votre première sortie à vélo, a pour but de vous assurer des sensations de freinage les plus homogènes et les plus puissantes possibles ainsi qu’un freinage très silencieux dans la plupart des conditions.
Page 26
Todas as pastilhas de travões de disco e rotores novos devem ser sujeitos a um processo de desgaste (ou rodagem) chamado 'acamar'. O processo para acamar, que deverá ser feito antes do seu primeiro passeio de bicicleta, assegura que irá ter a sensação de travagem mais consistente e poderosa, juntamente com a travagem mais silenciosa, na maior parte das condições de condução.
Page 27
Para acortar el manguito del freno de disco Voor het inkorten en ontluchten van de www. sram.com/service. 上的《排空手册》 。 y purgarlo, consulte el manual de purgado, schijfremslang, raadpleeg de handleiding disponible en la página www.sram.com/ over ontluchten op www.sram.com/service. service.
Page 28
12.1.2016 www.sram.com ASIAN HEADQUARTERS WORLD HEADQUARTERS EUROPEAN HEADQUARTERS SRAM Taiwan SRAM LLC SRAM Europe No. 1598-8 Chung Shan Road 1000 W. Fulton Market, 4th Floor Paasbosweg 14-16 Shen Kang Hsiang, Taichung City Chicago, Illinois 60607 3862ZS Nijkerk Taiwan R.O.C.