Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EEx RC Si 56
//
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor
Mounting and wiring instructions / Safety sensor
Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança
Инструкции Монтаж и Коммутация / Сенсоры безопасности
deutsch (Originalsprache)
Bestimmung und Gebrauch
Die Ex Sicherheitssensoren der Baureihe EEx RC Si 56 entsprechen
den Europäischen Normen für den Explosionsschutz EN 60079-0, EN
60079-18, EN 61241-0 und EN 61241-18 und sind daher für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 1 und 2 sowie Zone
21 und 22 nach DIN EN 60079-14 und EN 61241-14 vorgesehen. Die
Anforderungen der EN 61241-14, z. B. in Bezug auf Staubablagerun-
gen und Temperaturgrenzen, sind zu erfüllen. Der Sicherheitssensor
EEx RC Si 56 dient zum Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stel-
lungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN 1088
und EN 60947-5-3. Die Norm EN 60947-5-3 wird nur durch das kom-
plette System Sicherheitssensor, Betätiger und Sicherheitsbaustein
erfüllt.
Befestigung / Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Dieses hat insbesondere darauf zu achten, dass
die Zugänglichkeit von Betätigungselementen oder Ersatzbetätigern
wegen der Manipulationsgefahr unterbunden wird. Den Sicherheits-
sensor und Betätiger auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der
Montage ist darauf zu achten, dass ein Verschieben des Sicherheits-
sensors auch im Fehlerfall verhindert wird. Bei der Montage von Betä-
tiger und Sensor sind die Anforderungen nach DIN EN 1088, insbe-
sondere die Punkte 5.2 und 5.7, zu berücksichtigen! Den Betätiger
gegen unbefugtes Lösen sichern, z. B. mit Einweg-Sicherheitsschrau-
ben, Torx mit Stift, Vernieten etc.. Sicherheits-Sensor und Betätiger
möglichst nicht auf ferromagnetischem Material anbringen, sonst sind
Änderungen der Grenzabstände zu erwarten. Den Sicherheitssensor
und Betätiger nicht in starken Magnetfeldern montieren. Eisenspäne
sind fernzuhalten. Der Sicherheitssensor sowie der Betätiger dürfen
keinen starken Vibrationen und Stößen ausgesetzt werden. Ein Monta-
geabstand zwischen zwei Systemen von min. 50 mm ist einzuhalten.
Bitte beachten Sie auch die Hinweise der Normen EN 292 und EN 953.
Besondere Bedingungen
Jedem Sicherheitssensor ist eine seinem Schaltstrom entsprechende
Sicherung nach IEC 60127-1-2 vorzuschalten. Die Sicherung darf im
zugehörigen Versorgungsgerät untergebracht sein oder muss separat
vorgeschaltet werden. Die Sicherungsbemessungsspannung muss
gleich oder größer als die maximale Schaltspannung des Ex-Sicher-
heitssensors sein. Die sicherheitstechnischen Maximalwerte der
Schaltströme müssen durch zusätzliche externe Maßnahmen auf 125
mA bzw. 20 mA bei der LED-Variante begrenzt werden. Das Ausschalt-
vermögen des Sicherungseinsatzes muss gleich oder größer als der
maximale Kurzschluss-Strom am Einbauort (üblicherweise 1500 A)
sein. Die Anschlussleitung des Sensors muss fest und so verlegt wer-
den, dass sie vor mechanischer Beschädigung hinreichend geschützt
ist (Zulassungsbedingung X). Die Anschlussleitung ist in einem
All manuals and user guides at all-guides.com
Gehäuse anzuschließen, das den Anforderungen einer anerkannten
Zündschutzart nach EN 60079-0: 2006 bzw. EN 61241-0: 2006 ent-
spricht, wenn der Anschluss im explosionsgefährdeten Bereich er-
folgt.
Hinweise
Die angegebenen Schaltabstände beziehen sich auf gegenüber mon-
tierte Sicherheitssensoren und Betätiger. Andere Anordnungen sind
zwar prinzipiell möglich, können aber zu anderen Schaltabständen
führen. Der maximal mögliche Versatz zwischen Betätiger und Sensor
ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be-
rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im
Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
Zum sicheren Abschalten muss ein Abstand von mindestens 23 mm
(s ar ) zwischen Schalter und Sensor überschritten werden (Öffnungs-
weite der Schutzeinrichtung). Die korrekte Funktion ist immer am an-
geschlossenen Sicherheitsbaustein zu überprüfen. Dieser bestimmt
auch die maximale Schalthäufigkeit des Sensors. Der Sensor darf
nicht als mechanischer Anschlag verwendet werden. Die Gebrauchsla-
ge ist beliebig. Umbauten und Veränderungen am Sensor, die den Ex-
plosionsschutz beeinträchtigen, sind nicht gestattet. Ferner gilt für
das Errichten von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsgefährde-
ten Bereichen die DIN EN 60079-14 und EN 61241-14. Zu beachten ist
ferner die Atex-Prüfbescheinigung und die darin enthaltenen beson-
deren Bedingungen. Für die Verschaltung des Schalters in das Ge-
samtsystem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungska-
tegorie durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validie-
rung nach DIN EN ISO 13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich.
Desweiteren kann der Performance Level bzw. SIL CL Level durch
Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen und anderen sicher-
heitsgerichteten Geräten, z. B. Reihenschaltung von Schaltern, nied-
riger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im Verantwortungsbereich
des Herstellers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamt-
funktion sicherzustellen. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlun-
gen, die durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden.
Aufgrund dieser Beschreibung können keine neuen, über die allge-
meinen steute-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-Gewähr-
leistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung in folgenden Schritten:
1. Prüfen der Schaltfunktion
2. Prüfen des kodierten Betätigers auf festen Sitz
3. Entfernen von Schmutz

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour steute EEx RC Si 56

  • Page 1 Temperaturgrenzen, sind zu erfüllen. Der Sicherheitssensor ist dem Diagramm »Axialer Versatz« zu entnehmen. Dabei ist zu be- EEx RC Si 56 dient zum Einsatz in Sicherheitsstromkreisen zur Stel- rücksichtigen, dass Schutzvorrichtungen wie Türen, Gitter usw. im lungsüberwachung beweglicher Schutzeinrichtungen nach EN 1088 Laufe der Betriebsdauer ihre Lage / Ausrichtung verändern können.
  • Page 2 The safety sen- more DIN EN 60079-14 and EN 61241-14 have to be applied for the in- sor EEx RC Si 56 for safety circuits is used in safety circuits to monitor stallation of electrical equipment in explosive areas. Moreover the Atex the position of mobile safety guards to EN 1088 and EN 60947-5-3.
  • Page 3 EN 61241-14, per es. in riferimento a depositi di polve- selon EN 60079-0: 2006 et EN 61241-0: 2006. re e limiti di temperature. Il sensore di sicurezza EEx RC Si 56 viene impiegato in circuiti di sicurezza per il controllo di posizione di disposi- Remarques tivi di sicurezza mobili secondo EN 1088 e EN 60947-5-3.
  • Page 4 EN 60079-0: 2006 and EN Definições e uso 61241-0: 2006, qualora il collegamento avvenga in area a rischio di es- Os sensor de segurança da linha EEx RC Si 56 atendem plenamente as plosioni. exigências de proteção contra incêndios nos termos das normas euro- péias EN 60079-0, EN 60079-18, EN 61241-0 e EN 61241-18, portanto,...
  • Page 5 Предназначение и использование conforme normas EN 60079-0: 2006 ou EN 61241-0: 2006, isto, quando Сенсоры безопасности серий EEx RC Si 56 подчинены Евро пейс ким a ligação for feita em áreas em que há riscos de explosão. Стандартам взрывной защиты EN 60079-0, EN 60079-18 и EN 61241- 0 и...
  • Page 6 некоторые технические изменения и несоответствия вследствие моди- меж ду двумя системами должно составлять не менее 50 мм. Со блю- фи кации. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает ответственности дайте инструк ции стан дар тов EN 292 и EN 953. за рекомендации, сделанные или подразумеваемые этим описанием.
  • Page 7 Осевой сдвиг EEx RC Si 56 1Ö/1S EEx RC Si 56 2Ö EEx RC Si 56 1Ö/1S-LED EEx RC Si 56 2Ö-LED Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com EEx RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com EEx RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com EEx RC Si 56 Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitssensor Mounting and wiring instructions / Safety sensor Instructions de montage et de câblage / Capteur de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento / Sensore di sicurezza Instruções de montagem e instalação / Sensores de segurança...
  • Page 11 Löhne, 08. April 2011/April 8th, 2011 Ort und Datum der Ausstellung Rechtsverbindliche Unterschrift , ppa. Ralf Twellmann (Technischer Leiter) Place and date of issue Legally binding signature, p.p. Ralf Twellmann (Technical Director) steute Schaltgeräte GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная...