Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WFP14SCE:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Operation Manual for Waring
WFP14SCE/K/ARG Food Processor
Bedienungsanleitung für den
Waring-Zerkleinerer WFP14SCE/K/ARG
Manuale d'uso del robot da cucina
WFP14SCE/K/ARG Waring
Manuel d'Utilisation du Robot Culinaire WFP14SCE/K/ARG
Bedieningshandleiding voor de
Waring WFP14SCE/K/ARG Keukenmachine
Manuel de Instrucciones del
Robot de Cocina WFP14SCE/K/ARG

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Waring Commercial WFP14SCE

  • Page 1 Operation Manual for Waring WFP14SCE/K/ARG Food Processor Bedienungsanleitung für den Waring-Zerkleinerer WFP14SCE/K/ARG Manuale d’uso del robot da cucina WFP14SCE/K/ARG Waring Manuel d’Utilisation du Robot Culinaire WFP14SCE/K/ARG Bedieningshandleiding voor de Waring WFP14SCE/K/ARG Keukenmachine Manuel de Instrucciones del Robot de Cocina WFP14SCE/K/ARG...
  • Page 2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including these: Read all instructions. 2. Blades are sharp. Handle carefully. 3. Your Waring food processor is a piece of kitchen equipment and, as with all other kitchen ®...
  • Page 3 WARRANTy For Waring products sold outside of the U.S. and Canada, the warranty is the responsibility of the ® local importer or distributor. This warranty may vary according to local regulations. WARNING: Any expressed or implied warranty on this product is void if appliance is used on Direct Current (DC).
  • Page 4 The WFP14SCE/K/ARG food processor features a seal system unlike any food processor in the industry. Now, you can process larger volumes of liquid and don’t have to worry about removing the S-blade while pouring. Waring Commercial has once again revolutionized food processing. Enjoy your...
  • Page 5 8. 4 mm, 5/32” shredding disc 9. Detachable stem for use with processing discs Note that all of the WFP14SCE/K/ARG accessory discs have a unique offset removable stem. The design of this stem increases the cutting/processing efficiency of these accessories.
  • Page 7 ASSEMBLy OF BATCH BOWL PARTS WFP14SCE/K/ARG We will use the terms bowl, work bowl and batch bowl interchangeably throughout this instruction book. They mean the same thing. • Clean and sanitize the motor base, and wash, rinse, and sanitize the bowl, cover, food pusher, food pusher insert and processing tools prior to initial use.
  • Page 8 (batch bowl assembly continued) • Place the cover on the bowl, with the feed tube on the right, slightly toward the front. The locking tabs on the cover should be at the left of the locking tabs on the rim of the work bowl. •...
  • Page 9 DISASSEMBLy OF BATCH BOWL PARTS WFP14SCE/K/ARG ALWAyS UNPLUG THE CORD BEFORE DISASSEMBLING. • Turn the bowl cover clockwise until the safety interlock tab on the cover is disengaged and the tabs are clear of the groove in the tower. In this position you can lift the cover off the bowl.
  • Page 10 ASSEMBLy OF CONTINUOUS FEED CHUTE PARTS • Clean and sanitize the motor base, and wash, rinse, and sanitize the continuous feed chute, cover, slinger disc, food pusher, food pusher insert and processing tools prior to initial use. • Place the base on a counter or table near a 3-prong electrical outlet. Position it so that you are looking at the front of the unit and can see the control levers.
  • Page 11 Two Pushers for Feed Tube Pick up the large food pusher and the small food pusher. The large pusher is for processing larger veg- etables. The smaller pusher nests in the larger pusher and can be used for smaller vegetables, guiding long thin vegetables for more precise cuts and for jobs like slicing pepperoni.
  • Page 12 OPERATING THE CONTROLS • Plug the machine into an electrical outlet. The outlet must be 230V (50Hz). • There are two control levers located on the base of the machine. They are on the front and they give you fingertip control of processing. They are large enough to find easily in case of emergency. The two controls are: ON ( ) OFF-PULSE (...
  • Page 13 RESETTING THERMAL PROTECTION The WFP14SCE/K/ARG Food Processor is equipped with an automatic reset switch to protect the motor from overheating. If your food processor stops running under heavy use, turn the power switch off and unplug the power cord.
  • Page 14 BATCH BOWL MAxIMUM CAPACITy CHART Do not exceed the capacities listed in the table below when processing in the batch bowl: FOODS CAPACITy Chopped and Puréed Fruit and Vegetables 475 g (1.1 lbs) Chopped or Puréed Meat, Poultry, Fish or Seafood 1 kg (2¼...
  • Page 15 CHOPPING HARD FOODS IN THE BATCH BOWL To chop hard foods like garlic, remove the small pusher, press the ON ( ) lever and drop the food through the small feed tube while the machine is running. Small foods like garlic can be dropped in whole.
  • Page 16 Small round fruits and vegetables For large berries, radishes and mushrooms, trim the opposite ends flat with a knife. Insert the food through the feed tube, standing each piece on a flat end. You can fill the tube to about 1 inch (25.4 mm) from the top.
  • Page 17 Uncooked meat and poultry Cut the food into pieces to fit the feed tube. Boned, skinned chicken breasts will usually fit when cut in half crosswise. Wrap the pieces in plastic wrap and put them in the freezer. They are ready to slice when they pass this “knife test”: they are easily pierced with the tip of a sharp knife although semi- frozen and hard to the touch.
  • Page 18 TROUBLESHOOTING This section describes potential problems and the correct solutions for them. Problems that cannot be solved with the guidelines listed below should be referred to one of your local distributors for assistance. A listing of authorized service agencies is supplied with each Waring food processor. Unit does not start when assembled correctly •...
  • Page 19 CLEANING INSTRUCTIONS Clean the food processor and accessories prior to initial use and after each use. Do not use harsh abrasive-type cleaners on any part of the food processor. Wash the motor shaft with a small brush. Wash, rinse, sanitize and dry the bowl, covers, continuous feed chute, small food pusher, large food pusher, accessory discs, and S-blade prior to initial use and after use, unless they will be used again immediately.
  • Page 20 A stiff bristle brush will help to knock food particles out of the crevices of the discs and blades before washing. Handle very carefully as the blades are sharp. For manual cleaning, it is recommended that you use washing solutions based on non-sudsing detergents, and chlorine-based sanitizing solutions that have a minimum chlorine concentration of 100 PPM.
  • Page 21 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei jedem Gebrauch eines Elektrogeräts sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die folgenden beachtet werden: 1. Die gesamte Anleitung durchlesen. 2. Die Klingen sind scharf. Mit Vorsicht handhaben. 3. Ihr Waring Zerkleinerer ist ein Küchengerät, bei dessen Bedienung – wie bei allen ®...
  • Page 22 des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder von dieser in seiner Verwendung unterwiesen wurden. 18. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARANTIE Für außerhalb der USA und Kanadas vertriebene Waring Produkte gelten die Garantiebedingungen ®...
  • Page 23 Sicherheits- (Stromschlag)-Risiko dar. Stellen Sie sicher, dass der abgeschnittene Stecker sicher entsorgt wird. Der Waring -Zerkleinerer WFP14SCE/K/ARG hat ein spezielles Verschlusssystem, das ihn von ® allen anderen derzeit erhältlichen Mixern unterscheidet. Damit können Sie jetzt größere Mengen von Flüssigkeiten verarbeiten, ohne beim Gießen die S-Klinge entfernen zu müssen. Erneut hat Waring ®...
  • Page 24 Angemessene Entsorgung dieses Produktes Dieses Zeichen bedeutet, dass dieses Produkt innerhalb der EU auf keinen Fall zusammen mit normalem Hausmüll entsorgt werden darf. Um möglichen Umweltschäden oder menschlichen Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Entsorgung von Müll vorzubeugen, überlassen Sie dieses Produkt bitte verantwortungsbewusst einer Wiederverwertungsstelle, um dadurch die umweltverträgliche Wiederverwertung materieller Ressourcen zu unterstützen.
  • Page 25 TEILEBESCHREIBUNG Der Waring-Zerkleinerer WFP14SCE/K/ARG besteht aus den folgenden Standardteilen und Zubehörteilen (siehe Diagramm auf der nächsten Seite): 1. Motorsockel mit vertikaler Hochleistungswelle 2. Zwei Bedienschalter a. ON/EIN ( ) b. OFF-PULSE/AUS-IMPULS ( 3. Sicherheitsverriegelung (nicht abgebildet) Verhindert die Inbetriebnahme des Geräts ohne aufgesetzten Deckel.
  • Page 27 ZUSAMMENSETZEN DER WFP14SCE/K/ARG-SCHÜSSELKOMPONENTEN In dieser Bedienungsanleitung werden die Begriffe „Schüssel“ und „Arbeitsschüssel“ synonym verwendet, d. h. sie haben die gleiche Bedeutung. • Reinigen und sterilisieren Sie vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts den Motorsockel; waschen, spülen und sterilisieren Sie die Schüssel, den Deckel, den Stopfer, den Stopfereinsatz und die Zerkleinerungswerkzeuge.
  • Page 28 (Fortsetzung des Schüsselzusammenbaus) • Halten Sie die Scheibe so, dass die Schneidseite auf Ihre Hand weist. Seien Sie vorsichtig, um sich nicht an den scharfen Kanten zu verletzen. Beachten Sie, dass sich auf der Unterseite der Scheibe ein Kunststoff-Aufnahmebehälter für den abnehmbaren Schaft befindet. Halten Sie den Schaft so fest, dass der Daumen auf der Freigabetaste ruht.
  • Page 29 VERSUCHEN SIE NICHT, DEN ZERKLEINERER OHNE VERRIEGELTEN DECKEL IN BETRIEB ZU NEHMEN. Zwei Stopfer für den Einfüllzylinder Nehmen Sie den großen und den kleinen Stopfer zur Hand. Der große Stopfer ist zum Zerkleinern größerer Gemüsesorten vorgesehen. Der kleinere Stopfer lässt sich in den größeren Stopfer einpassen und kann für kleineres Gemüse, zum Ausrichten langer, dünner Gemüsesorten für ein präziseres Schneiden und für bestimmte Aufgaben wie das Schneiden von Peperoniwurst verwendet werden.
  • Page 30 AUSEINANDERBAU DER WFP14SCE/K/ARG- SCHÜSSELKOMPONENTEN VOR DEM AUSEINANDERBAU STETS DAS NETZKABEL ABZIEHEN. • Drehen Sie den Schüsseldeckel nach rechts, bis die Sicherheitsverriegelungslasche auf dem Deckel freigegeben wird und die Laschen sich nicht mehr in der Nut im Turm befinden. In dieser Stellung können Sie den Deckel von der Schüssel abheben.
  • Page 31 ZUSAMMENSETZEN DES DURCHGÄNGIGEN EINFÜLLZyLINDERS • Säubern und desinfizieren Sie vor dem ersten Gebrauch den Motorsockel; waschen, spülen und desinfizieren Sie den durchgängigen Einfüllzylinder, den Deckel, die Schleuderscheibe, den Stopfer, den Stopfereinsatz, sowie die Zerkleinerungswerkzeuge. • Stellen Sie den Sockel auf eine Arbeitsfläche oder einem Tisch in der Nähe einer 3-poligen Steckdose.
  • Page 32 Wenn dieser Schalter betätigt ist, wird der Zerkleinerer weiterhin in Betrieb sein, falls das Gerät eingeschaltet ist und die Bedienschalter auf EIN/ON oder IMPULS/PULSE stehen VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, DEN ZERKLEINERER OHNE FEST VERRIEGELTEN EINFÜLLZyLINDER UND DECKEL IN BETRIEB ZU NEHMEN. Zwei Stopfer für den Einfüllzylinder Nehmen Sie den großen und den kleinen Stopfer zur Hand.
  • Page 33 GEBRAUCH DER BEDIENELEMENTE • Schließen Sie das Gerät an einer 230V-Steckdose an (50 Hz). • Vorne am Sockel des Geräts befinden sich zwei Bedienschalter, mit dem Sie den Zerkleinerungsprozess mit den Fingerspitzen steuern können. Die Schalter sind groß genug, um im Notfall leicht bedient werden zu können.
  • Page 34 • Verwenden Sie für den Impulsbetrieb immer den Schalter OFF-PULSE/AUS-IMPULS ( Steuern Sie die Impulsfunktion keinesfalls durch Abnehmen und Wiederaufsetzen der Schüssel (des Stutzens) und des Deckels. Dies ist eine weniger effiziente Methode, durch die das Gerät beschädigt werden könnte. Ausschalten Schalten Sie das Gerät stets mit dem Schalter OFF-PULSE/AUS-IMPULS ( ) aus und...
  • Page 35 Zerkleinern größerer Lebensmittelmengen oder größerer Speisen wie Kartoffeln oder Zwiebeln benutzt. ZURÜCKSETZEN DES ÜBERHITZUNGSSCHUTZES Der Waring -Zerkleinerer WFP14SCE/K/ARG ist mit einem automatischen Rücksetzschalter ® ausgerüstet, der den Motor vor Überhitzung schützt. Wenn Ihr Zerkleinerer bei starker Beanspruchung aussetzt, schalten Sie den Netzschalter aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
  • Page 36 TABELLE DER SPEISE-HÖCHSTMENGEN IN DER ARBEITSSCHÜSSEL Überschreiten Sie nicht die in der folgenden Tabelle angegebenen Höchstmengen beim Zerkleinern von Speisen in der Arbeitsschüssel: LEBENSMITTEL HÖCHSTFÜLLMENGE Obst und Gemüse, gehackt oder püriert 475 g Fleisch, Geflügel, Fisch oder Meeresfrüchte, 1 kg gehackt oder püriert Obst, Käse oder Gemüse in Scheiben 1,5 kg...
  • Page 37 ENTFERNEN ZERKLEINERTER SPEISEN AUS DER ARBEITSSCHÜSSEL 1. Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Deckel und Stopfer entfernen. 2. Wenn das Messer die Schüssel nach dem Anhalten des Motors weiter verriegelt, bewegen Sie den Griff der Schüssel schnell hin und her –...
  • Page 38 Großes Obst wie Ananas und Melonen Teilen Sie dieses in zwei Hälften und entkernen Sie es. Zerteilen Sie die Hälften bei Bedarf in kleinere Stücke, damit sie in den Einfüllzylinder passen. Vergessen Sie nicht, die Enden abzuflachen. Kohl und Eisbergsalat Drehen Sie den Kopf zur Seite und schneiden Sie das obere und untere Ende ab, sodass ein mittleres Teil mit einer Tiefe von etwa 7-8 cm verbleibt.
  • Page 39 Kleine Produktmengen Verwenden Sie den kleinen Einfüllzylinder und den kleinen Stopfer. Nehmen Sie den kleinen Stopfer aus der Stopfereinheit heraus. Schieben Sie die Stopfereinheit über den Einfüllzylinder und drücken Sie die Hülle zum Verriegeln nach unten. Schneiden Sie die Speiseprodukte zu Längen zurecht, die etwas kürzer als der Einfüllzylinder sind.
  • Page 40 wie in den Einfüllzylinder passen, in diesen legen und sie unter Ausübung eines festen Drucks mit der Maserung schneiden. Frankfurter Würstchen, Salami und andere Würste Weiche Wurstsorten sollten gefroren werden, bis sie sich hart anfühlen, sich aber mit der Spitze eines scharfen Messers leicht durchstoßen lassen.
  • Page 41 SCHNEIDEBETRIEB Bereiten Sie sämtliche Speisen, die zerkleinert werden sollen, durch waschen und - je nach Bedarf - schälen vor. Entfernen Sie Kerne und größere Körner. Vergewissern Sie sich, dass die Speisen in den richtigen Einfüllzylinder hineinpassen. Wählen Sie den passenden Einfüllzylinder für Ihren Verwendungszweck aus. Eine horizontale Anordnung von Speisen wie etwa Möhren oder Zucchini führt zu einem längeren Zerkleinerungsprodukt.
  • Page 42 Gerät schaltet sich während der Zerkleinerung aus • Das Gerät hat sich möglicherweise überhitzt. Lesen Sie den Abschnitt zum Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes (Seite 35). • Schalten Sie das Gerät aus ( ) aus und ziehen Sie den Netzstecker ab. • Entfernen Sie das Schüsselzubehör. •...
  • Page 43 Der Deckel der Schüssel hat eine schwarze Abdichtung rings um den äußeren Rand, die sich leicht zum Reinigen ablösen lässt und regelmäßig gereinigt werden sollte. Auf der äußeren Lasche der Deckelspitze befinden sich drei kleine Löcher zum Herausdrücken der Abdichtung. Verwenden Sie einen kleinen stumpfen Gegenstand wie etwa einen Zahnstocher oder eine Büroklammer, um die Abdichtung nach unten und aus der Fuge heraus zu drücken.
  • Page 44 LÖSUNG PRODUKT LÖSUNG IN WASSER TEMPERATUR Waschen *Ajax Sterilisations- und 7,6 ml pro 10 l Heiß (46 °C) ® Reinigungspulver Spülen Einfaches Wasser Warm (35 °C) Sterilisieren **Clorox Bleichmittel 1 Esslöffel Kalt (10-21 °C) ® für kommerzielle pro 3,8 l Einrichtungen Reinigen und Sterilisieren des Motorsockels Reinigen und sterilisieren Sie den Motorsockel vor dem erstmaligen und nach jedem weiteren...
  • Page 45 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULL’USO SICURO DEL PRODOTTO Nell’usare gli elettrodomestici è necessario sempre osservare precauzioni di sicurezza fondamentali, incluse le seguenti: 1. Leggere attentamente tutte le istruzioni. 2. Maneggiare con estrema attenzione le lame, poiché sono affilate. 3. Il robot da cucina Waring è...
  • Page 46 GARANZIA Per i prodotti Waring venduti al di fuori di Stati Uniti e Canada, la garanzia è responsabilità ® dell’importatore o distributore locali. Questa garanzia potrebbe variare a seconda delle norme locali. AVVERTENZA – Tutte le garanzie espresse o implicite relative a questo prodotto non sono valide se l’elettrodomestico viene alimentato con corrente continua (c.c.).
  • Page 47 Il robot da cucina WFP14SCE/K/ARG è caratterizzato da un sistema di chiusura ermetica innovativo. Ora potrete lavorare quantità più grandi di liquidi senza preoccuparvi di rimuovere il coltello a elica prima di versare. Ancora una volta, Waring ha rivoluzionato il settore della lavorazione dei cibi.
  • Page 48 COMPONENTI DEL ROBOT DA CUCINA Il robot da cucina WFP14SCE/K/ARG Waring comprende i seguenti componenti e accessori standard (verde la figura a pag. 49). 1. Base motore con alberino verticale per impieghi pesanti 2. Due leve di comando a. ON ( ) – ACCENSIONE b.
  • Page 50 MONTAGGIO DEI COMPONENTI DELLA CIOTOLA • Prima dell’uso iniziale, pulire e sanitizzare la base motore, quindi lavare, sciacquare e sanitizzare la ciotola, il coperchio, il pigiatore, l’inserto del pigiatore e gli altri componenti del robot. • Collocare la base su un ripiano o un tavolo in prossimità di una presa elettrica. Posizionare il robot in modo che la parte anteriore sia rivolta verso l’esterno e si sia in grado di utilizzare agevolmente le due leve di comando.
  • Page 51 (seguito) Accertarsi di averlo spinto fino in fondo. Spingere soltanto sul bordo esterno, senza toccare mai le lame di taglio. Dovrebbe cadere facilmente nella sua sede; in caso contrario ruotarlo leggermente avanti e indietro finché non scivola giù. Nota – Introdurre gli alimenti nella ciotola soltanto dopo avere collocato il disco accessorio sull’alberino.
  • Page 52 SMONTAGGIO DEI COMPONENTI DELLA CIOTOLA PRIMA DI SMONTARE I COMPONENTI, STACCARE SEMPRE DALLA PRESA DI CORRENTE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE. • Ruotare in senso orario il coperchio della ciotola fino a disinnestare la linguetta di bloccaggio di sicurezza e a liberare le linguette dalla scanalatura della torre. In questa posizione è possibile togliere il coperchio.
  • Page 53 MONTAGGIO DELLE PARTI DEL RECIPIENTE AD IMMISSIONE CONTINUA • Prima di utilizzare il robot da cucina, è necessario pulire e disinfettare la base motore e lavare con detersivo, sciacquare e disinfettare il recipiente a immissione continua, il coperchio, il disco espulsore, il pigiatore, l’inserto del pigiatore e tutti gli altri componenti.
  • Page 54 Due pigiatori per la bocchetta Prendete il pigiatore grande e il pigiatore piccolo. Il pigiatore grande viene utilizzato per inserire nel robot gli ortaggi più grandi. Il pigiatore piccolo viene inserito in quello grande e serve per gli ortaggi più piccoli, per guidare le verdure più lunghe e sottili in modo che il taglio risulti più preciso e per operazioni quali affettare il salamino piccante.
  • Page 55 USO DEI COMANDI • Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa elettrica da 230 V (50 Hz). • Sulla parte anteriore della base del robot da cucina ci sono due leve di comando, facilmente accessibili in caso di emergenza. Grazie a queste leve potrete controllare la lavorazione degli alimenti con un semplice tocco delle dita.
  • Page 56 INTERRUTTORE DI PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO Il robot da cucina WFP14SCE/K/ARG è dotato di un interruttore per il resettaggio automatico che ha la funzione di proteggere il motore da eventuali surriscaldamenti. Se il robot smette di funzionare dopo un uso prolungato, spegnerlo e staccare la spina. Svuotare la ciotola da lavoro.
  • Page 57 TABELLA DELLE CAPACITA’ MASSIME Nell’utilizzare la ciotola, non superare le capacità massime indicate nella seguente tabella: ALIMENTI CAPACITà Frutta e verdura sminuzzata o in purè 475 g Carne, pollame, pesce o frutti di mare sminuzzati 1 kg o in purè Frutta, formaggi o verdure affettati 1,5 kg ISTRUZIONI PER L’USO DEL COLTELLO...
  • Page 58 SMINUZZATURA DI ALIMENTI DURI Per sminuzzare alimenti duri come l’aglio, rimuovere il pigiatore piccolo, premere la leva ON ( ) e far cadere l’alimento attraverso la bocchetta piccola mentre il robot è in funzione. Con questo metodo si possono sminuzzare l'aglio, lo scalogno e le cipolle. Alimenti più grandi come la carne e i formaggi duri devono essere tagliati a cubetti da 2,5 cm per poter essere sminuzzati uniformemente.
  • Page 59 Riempire completamente la bocchetta per ottenere risultati ottimali Per ottenere fette lunghe, tagliare gli alimenti alla stessa lunghezza della bocchetta e disporre i pezzi in senso orizzontale. Per ottenere fette piccole e rotonde di carote, zucchini e altre verdure lunghe, tagliarle in pezzi dell’altezza della bocchetta e disporli verticalmente avendo cura di riempire completamente la bocchetta.
  • Page 60 AFFETTARE CARNE E POLLAME Carne e pollame cotti La carne deve essere molto fredda. Se possibile, usare un pezzo di carne grande abbastanza da poter essere introdotto nella bocchetta. Per tagliare a julienne il prosciutto cotto, la mortadella o altri affettati, fare una pila di fette, quindi arrotolarle o piegarle in due e disporle verticalmente nella bocchetta, infilandone quanti più...
  • Page 61 GRATTUGIARE • Preparare tutti gli alimenti da introdurre nel robot lavandoli e sbucciandoli secondo le necessità. Togliere i noccioli, gli ossie i semi di grandi dimensioni. Assicurarsi che il cibo sia della misura giusta per poter essere introdotto nel recipiente a immissione continua. •...
  • Page 62 INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La presente sezione descrive i potenziali problemi relativi all'uso del robot da cucina e le corrette soluzioni da adottare. Per i problemi che non possono essere risolti adottando gli accorgimenti riportati sotto, richiedere assistenza al distributore di zona. Con ogni robot da cucina Waring viene fornito un elenco di centri di assistenza autorizzati.
  • Page 63 ISTRUZIONI DI PULIZIA Pulire il robot da cucina e i suoi accessori prima dell’uso iniziale e dopo ogni uso. Non usare detergenti abrasivi. Su nessuna delle parti dell’apparecchio. Lavare l’alberino del motore con uno spazzolino. Prima di procedere al primo utilizzo del robot, lavare con detersivo, sciacquare, disinfettare e asciugare la ciotola, i coperchi, il recipiente a immissione continua, il pigiatore piccolo e quello grande, i dischi accessori e il coltello a elica;...
  • Page 64 Lavare e sciacquare dopo ogni uso tutti i componenti elencati in precedenza. Con uno spazzolino con le setole dure asportare i residui di cibo dagli interstizi dei dischi e del coltello a elica. Maneggiare con cautela i dischi e il coltello, dato che le lame sono affilate. Per la pulizia manuale, si consigliano soluzioni detergenti che non producono schiuma e soluzioni disinfettanti con una concentrazione minima di candeggina pari a 100 PPM.
  • Page 65 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre des mesures de sécurité élémentaires, parmi lesquelles les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Les lames sont très aiguisées. Manipulez-les avec précaution. 3. Comme c’est le cas avec tout appareil ménager, il vous faudra être prudent lorsque vous utilisez le Robot Culinaire de Waring .
  • Page 66 GARANTIE La garantie des produits Waring vendus à l’extérieur des État-unis et du Canada est la responsabilité ® de l’importateur ou du distributeur régional. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre. ATTENTION : Utiliser cet appareil sur courant continu annulera la garantie. PRISE DE TYPE I Prise dotée de deux broches plates obliques en forme de “V”...
  • Page 67 Désormais, vous pouvez mixer de gros volumes de liquide sans avoir à vous préoccuper de retirer la lame en versant. Le robot culinaire Waring Commercial a une fois de plus révolutionné l’industrie de l’électronique alimentaire. Profitez de votre robot WFP14SCE/K/ARG! Mise au rebut Le symbole ci-contre indique que, dans toute l’U.E., ce produit ne doit pas...
  • Page 68 PIÈCES Le Robot Culinaire WFP14SCE/K/ARG de Waring comprend les pièces et accessoires suivants (voir le diagramme qui suit) : 1. Socle-moteur avec axe d’entraînement à usage intensif 2. Deux boutons de commande a. ON (MARCHE) ( ) b. OFF-PULSE (ARRÊT-INTERMITTENCE) ( 3.
  • Page 70 ASSEMBLAGE • Nettoyez et désinfectez le socle-moteur. Lavez, rincez et désinfectez le bol, le couvercle, l’entonnoir, les poussoirs et les accessoires avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. • Placez l’appareil sur un plan de travail ou une table à proximité d’une prise de courant et de façon à faire face aux boutons de commande.
  • Page 71 N’ESSAYEZ JAMAIS DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE ALORS QUE LE COUVERCLE N’EST PAS BIEN FERMÉ. Assemblage des poussoirs Le Robot Culinaire est doté d’un système de poussoir 2-en-1 permettant de l’utiliser avec une grande variété d’aliments. Les aliments peuvent être introduits directement dans l’entonnoir (on utilisera alors le gros poussoir pour les pousser) ou dans la goulotte au centre du gros poussoir (on utilisera alors le petit poussoir pour les pousser).
  • Page 72 DÉSASSEMBLAGE DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE LE DÉSASSEMBLER. • Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour désengager le mécanisme de verrouillage et débloquer les pattes. Retirez le couvercle. • Retirez le gros poussoir de l’entonnoir, puis retirez le petit poussoir du gros poussoir. Désassemblage de la lame •...
  • Page 73 ASSEMBLAGE DES PIECES D’ENTONNOIR • Nettoyez et désinfectez le socle moteur, lavez, rincez et désinfectez l’entonnoir, le couvercle, le disque, les poussoirs et les accessoires avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. • Placez l’appareil sur un plan de travail ou une table à proximité d’une prise de courant et de façon à...
  • Page 74 Deux poussoirs pour l’entonnoir PPrenez le gros poussoir et le petit poussoir. Le gros poussoir convient pour le traitement des gros légumes. Le petit poussoir se trouve dans le gros poussoir et s’utilise pour les petits légumes, longs et fins, pour râper fin et couper en fines lamelles comme pour les pepperoni. DESASSEMBLAGE DES PIECES D’ENTONNOIR DEBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE LE DESASSEMBLER •...
  • Page 75 FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL • Branchez l’appareil dans une prise électrique de 230V/50Hz. • Deux larges boutons de commande sont à votre disposition sur le devant de l’appareil : ON (MARCHE) ( ) : Sert à mettre l’appareil en marche en mode continu. OFF-PULSE (ARRÊT-INTERMITTENCE) ( ) : Sert à...
  • Page 76 COUPE-CIRCUIT DE SÉCURITÉ Le robot culinaire WFP14SCE/K/ARG est équipé d’un interrupteur d’arrêt automatique pour protéger le moteur d’une surchauffe. Si votre robot culinaire s’arrête de fonctionner en raison d’une trop forte utilisation, mettez l’interrupteur en position Arrêt et débranchez-le.
  • Page 77 DIAGRAMME DES CAPACITES MAxIMALES DU BOL Ne pas dépasser les capacités listées dans le tableau ci-dessous lors du traitement des aliments dans le bol : ALIMENTS MAxIMUM Fruits et légumes coupés en morceaux 475g (1,1 livres) ou réduits en purée Viande, volaille, poisson ou crustacés hachés 1kg (2¼...
  • Page 78 COUPER DES ALIMENTS DURS Pour hacher de l’ail, des échalotes ou des oignons, mettez d’abord l’appareil en marche, puis introduisez les aliments par la goulotte au centre du gros poussoir. Pour réduire du fromage dur en poudre, coupez le fromage en cubes de 2,5 cm. Utilisez le mode intermittent (2 ou 3 pulsations) pour broyer le fromage, puis le mode continu (maximum 30 secondes) pour le réduire en poudre.
  • Page 79 Légumes ou fruits paille/Julienne La coupe Julienne consiste à couper les légumes ou les fruits deux fois afin d’obtenir des bâtonnets très minces. Introduisez les légumes ou les fruits (pommes de terre, navets, courgettes, pommes) horizontalement dans l’entonnoir et utilisez le mode continu pour les couper en tranches. Retirez les tranches du bol et placez-les dans l’entonnoir, verticalement cette fois-ci.
  • Page 80 Viande et volaille cuite Coupez la viande en morceaux si nécessaire. La viande doit être bien froide pour pouvoir être coupée en tranche. Pour faire une Julienne de jambon ou de Bologne, enroulez plusieurs tranches ensemble, et placez autant de rouleaux que possible verticalement dans l’entonnoir. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez des tranches carrées ou rectangulaires.
  • Page 81 DÉPANNAGE Vous trouverez dans cette section la solution aux problèmes les plus courants. Si cette liste ne solutionne pas votre problème, veuillez contacter un service après-vente autorisé. L’appareil ne se met pas en marche • Débranchez l’appareil et branchez-le dans une autre prise de courant. •...
  • Page 82 NETTOyAGE ET ENTRETIEN Nettoyez l’appareil et tous les éléments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation. N’utilisez pas de détergents abrasifs. Nettoyez l’axe du moteur avec une petite brosse. Lavez, rincez, désinfectez et séchez le bol, les couvercles, l’entonnoir, les poussoirs, les disques, et les lames avant toute première utilisation, et après chaque utilisation, sauf en cas de nouvelle utilisation immédiate.
  • Page 83 Nettoyez la lame et les disques à l’aide d’une brosse avant de les laver. La lame et les disques sont très aiguisés. Manipulez-les avec précaution. Pour le lavage à la main, nous vous conseillons d’utiliser une solution de nettoyage à base d’un détergent non émulsionnant et une solution désinfectante à...
  • Page 84 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudapparaten moeten de fundamentele veiligheidsmaatregelen altijd gevolgd worden, waaronder: 1. Lees alle instructies. 2. De bladen zijn scherp: voorzichtig behandelen. 3. Uw Waring keukenmachine is een keukenapparaat en zoals met alle keukenapparaten, moet ®...
  • Page 85 17. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of zonder voldoende ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht werken of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoording voor hun veiligheid draagt.
  • Page 86 De WFP14SCE/K/ARG keukenmachine heeft een uniek verzegelsysteem voor keukenmachines. Nu kunt u grotere hoeveelheden vloeistoffen verwerken en blijft het S-blad in de keukenmachine zitten tijdens het gieten. Zo zorgt Waring Commercial nog maar eens voor een revolutionair systeem op de markt van keukenmachines. Geniet van uw WFP14SCE/K/ARG keukenmachine!
  • Page 87 DE ONDERDELEN De Waring WFP14SCE/K/ARG Keukenmachine bestaat uit de volgende standaardonderdelen en accessoires (zie de afbeelding op de volgende pagina): 1. Motorvoetstuk met verticale stevige schacht 2. Twee regelknoppen a. AAN ( ) b. UIT-PULSE ( 3. Veiligheidsvergrendeling (niet afgebeeld) Voorkomt dat de machine gaat werken voordat de deksel erop geplaatst is 4.
  • Page 89 MONTAGE VAN DE MENGKOMONDERDELEN WFP14SCE/K/ARG Wij gebruiken de woorden kom, werkkom en mengkom in dit instructieboekje door elkaar. Zij betekenen hetzelfde. • Maak vóór het eerste gebruik het motorvoetstuk schoon en steriliseer het; was, spoel en steriliseer daarna de kom, het deksel, de voedselduwer, het inzetstuk van de voedselduwer en de verwerkingshulpstukken.
  • Page 90 • Houd de schijf vast met de snijkant naar de binnenkant van uw hand gericht. Wees voorzichtig en schaaf uw hand niet aan de scherpe randen. Let erop dat de onderkant van de schijf een plastic aansluiting voor de uitneembare staaf heeft. Houd de staaf vast met uw duim op de vrijzetknop en plaats de twee lipjes in het midden en rechts in de twee gleuven onderaan de schijf en draai hem naar rechts.
  • Page 91 Wanneer u de kleine voedselduwer gebruikt, wordt de grote voedselduwer de vultrechter voor de kleine voedselduwer. DEMONTAGE VAN DE MENGKOMONDERDELEN WFP14SCE/K/ARG TREK DE STEKKER VAN HET NETSNOER VÓÓR DE DEMONTAGE ALTIJD UIT HET STOPCONTACT. • Draai het deksel van de kom naar rechts totdat het veiligheidssluitlipje op het deksel ontkoppeld is en de lipjes vrij van de gleuf in het uitsteeksel zijn.
  • Page 92 • Verwijder de werkkom uit het apparaat door hem naar rechts te draaien om de lipjes aan de onderkant van de komplatform van de werkkom los te maken. Wanneer het handvat van de kom aan de linkerkant is (op een klok op ongeveer de “7 uur” stand), kunt u de kom er voorzichtig uit tillen. MONTAGE VAN ONDERDELEN VAN DE TRECHTER VOOR CONTINUE INVOER •...
  • Page 93 • Het vergrendellipje op het deksel schuift in de uitsparing en de magnetische vergrendeling wordt ingeschakeld. De vergrendelknop zorgt ervoor dat de machine niet werkt tot het deksel op de juiste plaats zit. Als deze knop ingeschakeld is, zal de keukenmachine werken als ze ingeschakeld is en als de bediening op AAN of PULS staat.
  • Page 94 DE BEDIENINGSELEMENTEN GEBRUIKEN • Sluit de machine op een stopcontact aan. Het stopcontact moet 230V/50Hz zijn. • Op het voetstuk van de machine bevinden zich 2 regelknoppen. Ze zitten aan de voorkant en bieden u verwerkingsbediening met uw vingertoppen. De knoppen zijn groot genoeg om ze in een noodgeval gemakkelijk te kunnen vinden.
  • Page 95 Uitschakelen Schakel de machine altijd uit met de UIT-PULSE-knop ( ) en wacht totdat het blad of de schijf volledig stopt, voordat u de duwermontage verwijdert. De motor stopt binnen enkele seconden nadat de machine uitgeschakeld wordt. VOEDSELBEREIDING • Bereid alle te verwerken voedselitems door ze zoals benodigd te wassen en te schillen. Haal alle pitten en grote zaden eruit.
  • Page 96 DE THERMISCHE BESCHERMING OPNIEUW INSTELLEN De WFP14SCE/K/ARG keukenmachine is uitgerust met een automatische resetknop om te verhinderen dat de motor oververhit raakt. Als uw keukenmachine niet meer werkt bij zwaar gebruik, schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
  • Page 97 3. Met gebruik van de pulseren/hakken-techniek kunt u gelijkmatige hakken verkrijgen, zonder een kans op overbelasting te lopen. Kijk regelmatig door het deksel van de werkkom om de textuur te controleren. Als u fijner wilt hakken, drukt u op de UIT-PULSE-knop ( ) totdat u de gewenste textuur krijgt.
  • Page 98 Hele paprika’s vormen een uitzondering Verwijder de steel en snijd het uiteinde van de steel recht af. Verwijder de kern en haal de zaden eruit. Laat het uiteinde aan de andere kant van de steel heel om de structuur stijf te houden. Dit garandeert gelijkmatige plakken.
  • Page 99 Kleine hoeveelheden voedsel Gebruik de kleine vultrechter en kleine duwer. Verwijder de kleine voedselduwer van de duwermontage. Schuif de duwermontage over de vultrechter en druk de rand omlaag op hem op zijn plaats te vergrendelen. Snijd het voedsel in iets kortere lengtes dan de vultrechter. Als u een of twee lange, dunne soorten groenten zoals wortels snijdt, duwt u ze tegen de linkerkant.
  • Page 100 Frankfurterworstjes (hotdogs), salami en andere worstsoorten Voor het geval de worsten/hotdogs zacht zijn moet u ze bevriezen totdat ze hard aanvoelen maar gemakkelijk met de tip van een scherp mes doorstoken kunnen worden. Harde worsten/hotdogs hoeft u niet te bevriezen. Wanneer de worsten/hotdogs dun genoeg zijn voor de kleine vultrechter, gebruikt u die trechter.
  • Page 101 PROBLEEMOPLOSSING Deze sectie beschrijft mogelijke problemen en de juiste oplossingen ervoor. Problemen die niet opgelost kunnen worden met de hieronder vermelde richtlijnen, moeten naar een van uw plaatselijke distributeurs worden verwezen voor hulp. Bij elke Waring-keukenmachine wordt een lijst met erkende servicecentra verstrekt.
  • Page 102 REINIGINGSONSTRUCTIES Maak de keukenmachine en accessoires vóór het eerste gebruik en daarna na elk gebruik schoon. Gebruik geen harde, schurende schoonmaakmiddelen op enig onderdeel van de keukenmachine. Maak de motorschacht schoon met een kleine borstel. Was, spoel en steriliseer de kom, deksels, trechter voor continue invoer, kleine voedselduwer, grote voedselduwer, schijven en S-blad voor het eerste gebruik en na gebruik, tenzij ze onmiddellijk terug worden gebruikt.
  • Page 103 Was en spoel alle bovenstaande items na elk gebruik. Een stijve borstel helpt vóór het wassen bij het verwijderen van voedseldelen uit de gleuven van de schijven en bladen. Hanteer de scherpe bladen uiterst voorzichtig. Voor schoonmaken met de hand wordt aanbevolen niet-schuimende wasoplosmiddelen te gebruiken, en sterilisatiemiddelen op chloorbasis met een minimale chloorconcentratie van 100 dpm (delen per miljoen).
  • Page 104 MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluyendo lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones. 2. Las cuchillas están afiladas. Manipúlelas con sumo cuidado 3. Como con todo electrodoméstico, el Procesador de Alimentos de Waring se tiene que operar ®...
  • Page 105 GARANTÍA La garantía de los productos Waring que fueron adquiridos fuera de los Estados Unidos y de Canadá ® es la responsabilidad del distribuidor o del importador local. Los derechos de garantía pueden variar según las regulaciones locales. ADVERTENCIA: El utilizar este aparato con corriente continua (CC) invalidará la garantía. ENCHUFE DE TIPO I Enchufe con dos patas planas oblicuas en forma de “V”...
  • Page 106 El procesador de alimentos WFP14SCE/K/ARG dispone de un sistema de sellado como ningún otro procesador de alimentos en la industria. Ahora, usted puede procesar mayores volúmenes de líquido y no tiene que preocuparse por retirar la cuchilla S mientras los vierte. Una vez más Waring Commercial ha revolucionado el procesamiento de alimentos.
  • Page 107 PARTES El Procesador de Alimentos WFP14SCE/K/ARG de Waring incluye las partes y accesorios siguientes (diagrama en la página siguiente): 1. Base del motor con mango de alta resistencia 2. Dos botones de control: ON (ENCENDIDO) ( ) OFF-PULSE (APAGADO-PULSO) ( 3.
  • Page 109 ENSAMBLADO • Antes de usar el aparato por primera vez, limpie y desinfecte la base del motor, luego lave, enjuague y desinfecte el recipiente, la tapa, la boca de llenado, el empujador y los accesorios. • Coloque la base sobre una mesa o un mostrador, cerca de un tomacorriente. Verifique que el aparato está...
  • Page 110 Ensamblado (continuación) • Gire la tapa en el sentido antihorario para cerrarla. Las lengüetas desactivarán el mecanismo de interbloqueo y el aparato podrá encenderse. IMPORTANTE: El aparato no se pondrá en marcha a menos que la tapa esté instalada de manera correcta.
  • Page 111 DESENSAMBLADO SIEMPRE DESCONECTE EL APARATO ANTES DE DESENSAMBLARLO. • Gire la tapa en el sentido horario para desactivar el mecanismo de interbloqueo y liberar las lengüetas. Saque la tapa. • Saque el empujador grande de la boca del llenado, luego saque el empujador pequeño del empujador grande.
  • Page 112 ENSAMBLADO DE LAS PARTES DE LA BOCA DE LLENADO CONTINUO • Limpie y desinfecte la base del motor, y lave, enjuague y desinfecte la boca de llenado continuo, la tapa, el disco de anillo, el empujador de alimentos, la ranura del empujador de alimentos y las herramientas de procesamiento antes del primer uso.
  • Page 113 Dos empujadores para la boca de llenado Sujete el empujador de alimentos grande y el empujador de alimentos pequeño. El empujador grande sirve para procesar vegetales más grandes. El empujador pequeño cabe en el empujador grande y se puede utilizar para vegetales más pequeños, guiando a los vegetales delgados y largos para obtener cortes más precisos y para cortar pepperoni en tajadas.
  • Page 114 FUNCIONAMIENTO DEL APARATO • Conecte el aparato a un tomacorriente de 230 voltios (50 Hz). • Los botones de control son muy fáciles de usar. Simplemente oprima un botón para activar el modo deseado: ON (ENCENDIDO) ( ): Sirve para procesar en modo continuo. OFF-PULSE (APAGADO-PULSO) ( ) : Sirve para pulsar y apagar el aparato.
  • Page 115 CORTACIRCUITO DE SEGURIDAD El procesador de alimentos WFP14SCE/K/ARG está equipado con un interruptor de restauración automática para proteger el motor del sobrecalentamiento. Si su procesador de alimentos deja de funcionar por trabajo pesado, apague el interruptor de corriente y desenchufe el cable de alimentación.
  • Page 116 TABLA DE CAPACIDAD MÁxIMA DEL BOL No exceda las capacidades que se mencionan en la siguiente tabla cuando procese en el bol: Á ALIMENTOS CAPACIDAD M xIMA Frutas y verduras picadas o en puré 475g (1,1 libras) Carne, pollo pescado o mariscos picados o molidos 1 kg (2¼...
  • Page 117 PICAR ALIMENTOS DUROS EN EL BOL Para picar ajo, chalote o cebolla, ponga el aparato en marcha primero, luego introduzca los alimentos en la boca de llenado en el centro del empujador grande. Para moler queso duro, córtelo en cubitos de 2,5 cm. Pulse 2 ó 3 veces para picar el queso grueso, luego utilice el modo continuo durante 30 segundos máximo para picarlo fino.
  • Page 118 Juliana de verduras o de frutas Preparar una Juliana consiste en cortar las verduras/frutas dos veces para obtener tiras alargadas muy finas. Introduzca las verduras/frutas (papas, nabos, calabacitas, manzanas) horizontalmente en la boca de llenado y córtelas en rodajas usando el modo continuo. Saque las rodajas del recipiente y póngalas verticalmente en la boca de llenado.
  • Page 119 OPERACIÓN DE DESMENUZADO • Prepare todos los alimentos que se procesarán lavándolos y pelándolos según se requiera. Retire las pepas, pepitas y semillas grandes. Asegúrese de que la comida entre en la boca de llenado correcta. • Seleccione el tubo de llenado a utilizar. Colocar de forma horizontal los alimentos tales como zanahorias y zucchinis dará...
  • Page 120 El aparato aún no funciona correctamente • Verifique que el tomacorriente está funcionando. • Verifique que el cortacircuito está encendido. • Verifique que el fusible no está quemado. • Comuníquese con un centro de servicio autorizado. El aparato produce chispas o humo •...
  • Page 121 Limpie la cuchilla y los discos con un cepillo duro antes de lavarlos. Manipúlelos con cuidado, puesto que son muy filudos. Para lavar a mano, le recomendamos usar soluciones limpiadoras con detergentes no emulgentes y soluciones para desinfectar con cloro, usando una concentración mínima de 100 PPM. Se pueden usar las soluciones siguientes o sus equivalentes: SOLUCIÓN PRODUCTO...
  • Page 122 _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________...
  • Page 123 _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________ _______________________________________________________________________________________...
  • Page 124 ©2011 Waring Waring Commercial 314 Ella T. Grasso Avenue Torrington, CT 06790 Waring Commercial is a registered trademark of Conair Corporation. ® Any other trademarks or service marks used herein are the trademarks or service marks of their respective owners.

Ce manuel est également adapté pour:

Wfp14kWfp14arg