Cómo Ajustar El Ancho De Puntada; Cómo Ajustar La Palanca De Costura Enrollada; How To Adjust The Stitch Finger Lever - Alfa STYLE Manuel D'instruction

Table des Matières

Publicité

CÓMO AJUSTAR EL ANCHO
ES
DE PUNTADA
1. El dial de ajuste de ancho de puntada o ancho de
corte se encuentra en el lateral izquierdo de la máquina. (1)
2. Gire el dial hacia la derecha para aumentar el largo
de la puntada hasta un máximo de 7 mm (9/32 pulgadas).
3. Gire el dial hacia la izquierda para reducir el ancho
de la puntada hasta un mínimo de 4,5 mm (11/64 pulgadas),
indicado con la letra "R"
4. El ajuste del ancho de puntada normal para la puntada
overlock regular es de 5 mm (13/64 pulgadas). Para realizar un
cordoncillo o un dobladillo enrollado utilice la posición "R" .
HOW TO ADJUST THE STITCH
EN
WIDTH
1. Locate the stitch width adjustment dial on the left side
of the machine. (1)
2. Turn the dial to the right to widen the stitch to a
maximum of 7 mm (9/32 inch).
3. Turn the dial to the left to narrow the stitch to a
minimum of 4,5 mm (11/64 inch), indicated with the letter "R" .
4. The normal stitch width setting for a regular overlock
stitch is 5 mm (13 /64 inch). Use position "R" for sewing a
narrow seam or a rolled hem.
1
CÓMO AJUSTAR LA PALANCA
ES
DE COSTURA ENROLLADA
Mueva la palanca de costura enrollada situada en la placa de
aguja para seleccionar el tipo de puntada a realizar (2):
1. Utilice la posición "N" para puntadas overlock de 3 o
4 hilos.
2. Utilice la posición "R" para coser cordoncillos o
dobladillos enrollados.
HOW TO ADJUST THE STITCH
ES
FINGER LEVER
Move the stitch finger lever situated in the needle plate to
select the type of stitch (2):
1. Use position "N" for 3 or 4 thread overlock stitches.
2. Use position "R" for a narrow seam or a rolled hem.
Dial de ancho de puntada /
ancho de corte
Selector de largura do ponto/
largura de corte
Stitch width dial / cutting width
dial
Cadran de largeur de point /
largeur de coupe
1
COMO AJUSTAR A LARGURA
PT
DO PONTO
1. O selector de ajuste da largura do ponto ou largura do
corte está localizado no lado esquerdo da máquina. (1)
2. Gire o selector para direita para aumentar o
comprimento do ponto até um máximo de 7 mm (9/32
polegadas).
3. Gire o selector para a esquerda para diminuir a
largura do ponto até um mínimo de 4,5 mm (11/64 polegadas),
indicado com a letra "R"
4. A configuração normal da largura do ponto para o
ponto de overlock regular é de 5 mm (13/64 polegadas). Use
a posição "R" para entrançar ou fazer uma bainha enrolada.
COMMENT AJUSTER LA
FR
LARGEUR DES POINTS
1. La molette de réglage de la largeur de la pointe ou
de la largeur de coupe se trouve sur le côté gauche de la
machine. (1)
2. Tournez la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre pour augmenter la longueur de la pointe à 7 mm
maximum (9/32 pouces).
3. Tournez le cadran vers la gauche pour réduire la
largeur de la pointe à 4,5 mm (11/64 po) minimum, indiquée
par la lettre "R"
4. Le réglage normal de la largeur de la pointe surjet
normal est de 5 mm (13/64 pouces). Pour faire une ficelle ou
un ourlet roulé, utilisez la position "R" .
4
COMO AJUSTAR A ALAVANCA
PT
DE COSTURA ENROLADA
Mova a alavanca de costura enrolada localizada na placa da
agulha para seleccionar o tipo de ponto a realizar (2):
1. Use a posição "N"' para pontos de overlock de 3 ou
4 linhas.
2. Use a posição "R" para entrançar ou fazer uma
bainha enrolada.
COMMENT AJUSTER LE LEVIER
FR
DE COUTURE ENROULE
Déplacez le levier de couture roulé sur la plaque à aiguille
pour sélectionner le type de point à réaliser (2):
1. Utilisez la position "N" pour les points de surjet à 3
ou 4 fils.
2. Utilisez la position «R» pour coudre des cordons ou
des ourlets roulés.
Placa de aguja
Placa da agulha
Needle plate
4
Plaque à aiguille
19

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières