Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
---------
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
---------
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
GB
---------
TRADUCTION DU MODE D'EMPLOI D'ORIGINE
F
---------
TRADUZIONE DEL MANUALE D'USO ORIGINALE
I
---------
VERTA LING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
---------
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K PROVOZU
CZ
---------
PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA PREVÁDZKU
SK
---------
AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA
H
---------
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO
SLO
---------
PRIJEVOD ORIGINALNOG NAPUTKA ZA UPORABU.
HR
---------
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ
BG
---------
TRADUCEREA MODULUI ORIGINAL DE UTILIZARE
RO
---------
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPTSTAVA ZA UPOTREBU.
BIH
ORIGINAL-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY•
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE•
EG-CONFORMITEITVERKLARING•
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU•
VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ•
AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU•
IZJAVA O USTREZNOSTI EU•
IZJAVA O SUKLADNOSTI EU•
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СХОДСТВО С ЕС•
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE•
IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU
2T
#18016
3T
#18017
5T
#18018
8T
#84115
12T
#84117
15T
#84118
20T
#84120
3
77
11
15
19
23
27
31
35
XX
XX
XX
XX
39

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Güde 2T

  • Page 1 --------- ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG --------- TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS --------- TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE --------- TRADUZIONE DEL MANUALE D’USO ORIGINALE --------- VERTA LING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING --------- PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K PROVOZU --------- PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA PREVÁDZKU --------- AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA --------- PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ZA UPORABO...
  • Page 3: Umweltschutz

    Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Kennzeichnungen auf dem Gerät Gerätebeschreibung Erklärung der Symbole Abb.
  • Page 4: Entsorgung

    • Nachrüstungen, Veränderungen oder Umbauten der • Menschliches Verhalten / Fehlverhalten: Geräte sind grundsätzlich untersagt. Sie bedürfen auf Bewegen der angehobenen Last kann zu jeden Fall der Rücksprache mit dem Hersteller. Beschädigungen und Versagen des Hebers führen. Nie Sollten sich im Betrieb (Rest-) Gefahren und Risiken zeigen, eine Last mittels des Wagenhebers bewegen.
  • Page 5 Qualifikation Senken Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine Lassen Sie das Fahrzeug langsam herab! Öffnen sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Sie das Ablassventil langsam! Gebrauch des Gerätes notwendig. Öffnen Sie das Ablassventil durch Einführen des schmalen Mindestalter Endes des Pumpenhebels in das Ventil und langsames Linksdrehen des Pumpenhebels.
  • Page 6 Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details nach Bedarf • Reinigen Sie das Gerät und fetten die beweglichen Teile ein. Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung • • Ablassventil ist nicht richtig Schließen Sie das Ablassventil durch Rechtsdrehen mit dem geschlossen.
  • Page 7 !!! Please read this instruction for operation carefully before putting the machine into operation !!! A.V. 2 Surplus print even in shortened version requires permission. Technical changes reserved. Illustrations used represent examples. Fig. 2: Signs on Unit Upper cover Meaning of Symbols Enlargement screw Symbols shown below are used throughout this manual Oil tank...
  • Page 8 • Crushing: • Do not take the vehicle lifting jack to parts. Dismantling In the area of moving parts can cause bruising of body parts. results in false functions and defects. Make sure that there are no body parts in the area of the •...
  • Page 9: Lubrication

    Max. carrying Operator Safety Instructions capacity (tonnes): • Do not use the machine until you have read the Min. height (mm): instruction manual carefully. Lift height (mm) : • Observe any safety instructions included in the manual. Adjustment height • Be responsible to the others.
  • Page 10 Inspections and Maintenance Schedule Time Description Other Details if Necessary Interval As needed • Clean the unit and grease the moving parts Troubles – Causes - Troubleshooting Trouble Cause Troubleshooting • • Drain valve not closed properly. Close the drain valve by turning the lifting lever to the right. •...
  • Page 11 !!! Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi!!! A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une approbation. Modifications techniques réservées. Les représentations figurant dans le mode d’emploi sont à titre d’exemple. Fig. 2: Indications sur l’appareil 1.
  • Page 12 charge. Utilisez seulement au niveau , un terrain solide et • Ne travaillez jamais en dessous du véhicule sans stable . prendre préalablement des mesures de sécurité pour • Glisser, trébucher ou de tomber de personnes: éviter que le véhicule ne roule, ne glisse ou ne La tige de levage ou la prise elle-même peut faire trébucher .
  • Page 13 Transport et stockage Descente Les appareils inutilisés doivent être stockés dans une pièce Attention : Descendez lentement le véhicule ! sèche et fermée à clé. Ouvrez lentement la valve de purge ! Technische Daten Ouvrez la valve de purge en insérant le petit bout du levier de Capacité...
  • Page 14 Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de Description Autres détails temps Au besoin • Nettoyez l’appareil et graissez les parties mobiles avec un lubrifiant. Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression • • Valve de purge mal fermée. Fermez la valve de purge en tournant le levier de manoeuvre à...
  • Page 15 Prima di mettere la macchina in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso. A.V. 2 Per le copie, anche delle parti del testo, deve essere emessa l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Le illustrazioni riportate rappresentano un esempio. Fig.
  • Page 16 • scivolamento , inciampo o caduta di persone: • Non superare la capacità di sollevamento definita per L' asta di sollevamento o la presa in sé può essere un cricco. pericolo di inciampare . Gamba Nichtbenötigung dell'asta di • Utilizzare il cricco solo sul suolo rigido e piano. sollevamento rimuoverli .
  • Page 17: Lubrificazione

    Dati tecnici Istruzioni di sicurezza per la manovra Max. portata in tonn. • Utilizzare l’apparecchio dopo aver letto attentamente il Min. altezza in mm Manuale d’Uso. Altezza di alzata in • Rispettare tutte istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Altezza di •...
  • Page 18 Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di Descrizione Altri dettagli eventuali tempo Secondo la • Pulire l'apparecchio e lubrificare con grasso le parti mobili. necessità Guasti – cause - rimozione Guasto Causa Rimozione • • Valvola di scarico mal chiusa. Chiudere la valvola di scarico girando la leva di sollevamento a •...
  • Page 19 !!! Vóór ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. !!! A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoeld als voorbeelden Afb. 2: Aanduidingen op het apparaat Bovenste afdichting Toelichting van de symbolen Uitbreidingsschroef In deze gebruiksaanwijzing en/of op dit apparaat worden de Oliebak...
  • Page 20 Andere gevaren • Overschrijd niet het heftgewicht zoals dat voor de krik • pauze tijdens het gebruik : bedoeld is. Krijg je nooit onder de opgeheven voertuig als het niet • Plaats de krik slechts op een vaste en vlakke voldoende is gewaarborgd .
  • Page 21 Scholing Veiligheidsinstructies voor de bediening Voor het gebruik van het apparaat is passend onderricht • Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. aandachtig hebt gelezen. • Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, Transport en opslag veiligheidsinstructies.
  • Page 22 Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar • Maak het apparaat schoon en vet de beweegbare behoefte onderdelen in. Storingen - Oorzaken - Oplossingen Storing Oorzaak Oplossing • • Uitlaatventiel is niet juist gesloten. Sluit het uitlaatventiel door dit naar rechts te draaien met de •...
  • Page 23 Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.Technické změny vyhrazeny. Ilustrační obrázky! Překlad originálního návodu k provozu. Obr. 2: Označení na přístroji Vrchní kryt Vysvětlení symbolů Rozšiřovací...
  • Page 24 návodu k obsluze pro zatížení , které mají být zvednut a dávat • Neměňte nastavení bezpečnostního ventilu. pozor na hladký a rovný povrch konektoru a zajistěte náklad s • Před každým použitím zkontrolujte funkčnost zvedáku, bezpečnostními stojany z . především pak vyteklý hydraulický olej, pevné usazení •...
  • Page 25 Bezpečnostní pokyny pro obsluhu Max. nosnost v t: Min. výška v mm: • Použijte přístroj až poté, co jste si pozorně přečetli návod Výška zdvihu v mm: k obsluze. Seřizovací výška v • Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní mm*: pokyny.
  • Page 26 Plán prohlídek a údržby Časový Popis Příp. další detaily interval Dle potřeby • Přístroj vyčistěte a namažte tukem pohyblivé součásti. Poruchy - příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění • • Vypouštěcí ventil není správně Vypouštěcí ventil zavřete otočením zdvihací páky doprava. zavřený.
  • Page 27 !!! Pred uvedením prístroja do chodu si, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu !!! A.V. 2 Na pretlač, a to aj častí textu, je potrebné povolenie. Technické zmeny vyhradené. Uvedené zobrazenia znázorňujú príklad. Obr. 2: Označenia na prístroji 1. Vrchný kryt Vysvetlenie symbolov 2.
  • Page 28 a zaťaženie . Vždy používajte odporúčané montážne body • Automobilový zdvihák nerozoberajte. Demontáž vedie podľa návodu na obsluhu pre zaťaženie , ktoré majú byť k následným chybným funkciám a defektom. zdvihnutý a dávať pozor na hladký a rovný povrch konektora •...
  • Page 29 Max. nosnosť v t: Sicherheitshinweise für die Bedienung Min. výška v mm: • Použite prístroj až potom, čo ste si pozorne prečítali Výška zdvihu v mm: návod na obsluhu. Nastavovacia výška • v mm*: Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné Max.
  • Page 30 Plán prehliadok a údržby Časový Popis Príp. ďalšie detaily interval Podľa • Prístroj vyčistite a namažte tukom pohyblivé súčasti. potreby Poruchy - príčiny - odstránenie Porucha Príčina Odstránenie • • Vypúšťací ventil nie je správne Vypúšťací ventil zatvorte otočením zdvíhacej páky doprava. Automobilový...
  • Page 31 !!! Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást !!! A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. A közzétett ábrák szemléltetik a példát. Ábra. 2: Készülék megjelölése Felső fedél Szimbólumok magyarázata Bővítő...
  • Page 32 • A hibás telepítés : • Az emelőt ne szedje szét. Szétszerelés az ezt követő Helytelen indítsa el a készülék csúszik idén ősszel, és a defektekhez és rossz működéshez vezet. terhelést. Mindig használja az ajánlott rögzítési pontok szerint • Ne változtassa a biztonsági szelep beállítását. a használati utasítást a terhelést meg kell szüntetni , és •...
  • Page 33 Műszaki adatok Biztonsági utasítások a kezelőnek Max. teherbírás t- • A gépet a használati utasítás aprólékos elolvasása után ban: használja. Min. magasság mm • Szintén be kell tartani dokumentációban adott összes ben: biztonsági utasítást: Emelés magassága • Viselkedjen felelősségteljesen más emberekkel szemben. mm ben: Beállító...
  • Page 34 Szemrevételezési és karbantartási terv. Időszak Leírás További detailok Szükség • Készüléket tisztítsa le, és a mozgórészeket kenje be szerint zsírral. Hibák és okainak eltávolítása Hiba Elhárítása • • Kieresztőszelep nincs helyesen Kieresztő szelepet zárja le az emelőkar jobbra forgatásával. lezárva. •...
  • Page 35 Zahvaljujemo se vam za nakup električne kosilnice z nitko GRT 450 F in za zaupanje, ki ste ga izkazali našemu asortimentu. A.V. 2 Ponatis celega dokumenta ali njegovih delov je možen po dogovoru s proizvajalcem. Tehnične spremembe pridržane. Prikazane slike prikazujejo primere. Slika.
  • Page 36 ravno površino vtičnico in zavarovati tovor z varnostno stoji • Ne razstavljajte avto-dvigala. Z razstavljanjem lahko pred . napravo le poškodujete in povzročite njeno nepravilno • Drobljenje : delovanje. Na področju gibljivih delov lahko povzroči odrgnine delov • Ne spreminjajte nastavitve varnostnega ventila. telesa .
  • Page 37 Nosilnost maks. Varnostni napotki za rokovanje v tonah: • Min. višina v mm: Napravo uporabljajte šele, ko v celoti preberete priloženo Višina dviga v mm: navodilo za uporabo. Višina nastavitve v • Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v mm*: navodilu.
  • Page 38 Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni Opis Druge podrobnosti interval Po potrebi • Napravo očistite namažite z mazivom vse njene gibljive dele. Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev • • Vijak za izpuščanje ni pravilno zaprt. Zaprite ventil za izpuščanje: obračajte dvižno ročico na desno. •...
  • Page 39 ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari Hiermit erklären wir, dass nachfolgend termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek.
  • Page 40 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 41 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 42 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 43 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 44 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 45 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 46 Angewandte harmonisierte Normen Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Article No. / Machine description | N° de commande / | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované Désignation de l’appareil | Obj. č. / Označení přístrojů | Obj. č. / normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme Označenie prístrojov | Artikel nr.
  • Page 48 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com...

Ce manuel est également adapté pour:

3t5t12t15t20t8t ... Afficher tout

Table des Matières