Maruyama MCV3100T Manuel D'utilisation page 32

Table des Matières

Publicité

Maillon d'e ntraînement
Antriebsverbindung
Maglia motrice
AFFÛTAGE
Affûtage
La chaîne de la scie doit être affûtée une fois par jour.
1. Bloquez la chaîne.
2. La chaîne est équipée de gouges alternatives sur les côtés droit et
gauche. Affûtez-les toujours depuis l'intérieur vers l'extérieur.
3. Maintenez la lime en angle vis-à-vis de l'angle d'attaque du plateau de
la gouge.
4. Tenez la lime horizontalement.
Réglage du limiteur de profondeur
Le limiteur de profondeur détermine l'épaisseur des copeaux de bois
produits et doit être entretenu correctement pendant toute la durée de vie
utile de la chaîne. À mesure que la longueur des gouges diminue,
l'hauteur du limiteur de profondeur est modifiée et doit donc être réduite.
1. Placez le limiteur de profondeur et limez toutes les parties qui
dépassent.
2. Arrondissez la partie frontale du limiteur de profondeur pour permettre
une coupe homogène.
SCHÄRFEN
Schärfen
Die Sägekette sollte einmal täglich geschärft werden.
1. Spannen Sie die Kette.
2. Die Sägekette hat alternative Handschneider links und rechts. Immer
von innen nach außen schärfen.
3. Halten Sie die Feile in den Winkelrichtungen des oberen
Schienenwinkels.
4. Halten Sie die Feile waagerecht.
Einstellung des Tiefenmessers
Die Tiefeneinstellung bestimmt die Dicke der produzierten Holzspäne und
muss das ganze Kettenleben hindurch genau beibehalten werden.
Während die Länge des Schneiders sich verringert, ändert sich die
Tiefenkontrollhöhe und muss verringert werden.
1. Bringen Sie den Tiefenmesser in Position, und feilen Sie jegliche
Tiefenkontrolle weg, die vorsteht.
AFFILATURA
Affilatura
Affilare la catena della motosega una volta al giorno.
1. Bloccare la catena.
2. La catena è dotata di denti di taglio alternativi a sinistra e a destra.
Affilare sempre dall'interno verso l'esterno.
3. Mantenere il filo alle linee d'angolo della piastra superiore.
4. Tenere la lima in posizione orizzontale.
Regolazione della dima
Il delimitatore di profondità determina lo spessore dei frammenti di legno
prodotti e deve essere mantenuto correttamente per tutta la vita utile della
catena.
Man mano che si riduce la lunghezza dei denti di taglio, l'altezza del
controllo profondità cambia e deve essere ridotta.
1. Posizionare la dima di profondità e limare la parte del delimitatore che
sporge.
Limiteur de profondeur
Tiefenlehre
Dima di profondità
Lime ronde
Rundfeile
Lima tonda
0,64 mm (0,025 pouces)
0,64 mm (0,025 Zoll)
0,64 mm (0,025 pollici)
Orifice d'huile
Ölloch
Foro per l'olio
3. Maintenez affûté le bord inférieur du maillon d'entraînement (le
maillon d'entraînement sert à retirer la sciure de la rainure du
guide-chaîne).
GUIDE-CHAÎNE
• Nettoyez le guide-chaîne avant de l'utiliser.
Nettoyez la rainure du guide-chaîne avec un petit tournevis ou un fil
de fer. Nettoyez les orifices d'huile avec un fil de fer.
• Renversez périodiquement le guide-chaîne.
• Révisez le pignon et l'embrayage.
• Avant d'installer le guide-chaîne, nettoyez la zone de montage.
REMARQUE: Utilisez un type de chaîne approprié à faible rebond.
Si vous changez le guide-chaîne ou la chaîne,
contactez le distributeur local MARUYAMA agrée.
2. Runden Sie das vordere Ende der Tiefenkontrolle ab, um
ungehindertes Schneiden zu ermöglichen.
3. Halten Sie die untere Kante des Triebgliedes scharf. (Das Triebglied
dient dazu, Sägespäne aus der Führungsnut der Führungsschiene zu
entfernen.)
FÜHRUNGSSCHIENE
• Vor Gebrauch reinigen Reinigen Sie die Rille der Führungsschiene mit
einem kleinen Schraubenzieher oder einem Draht.
die Öllöcher mit einem Draht.
• Drehen Sie die Führungsschiene hin und wieder um.
• Überprüfen Sie Kettenrad und Kupplung.
• Reinigen Sie den Bereich der Schienenhalterung bevor Sie die
Führungsschiene installieren.
ANMERKUNG: Verwenden Sie eine geeignete Art von Sägekette mit
wenig Rückschlag. Wenn Sie Führungsschiene oder Sägekette
austauschen, fragen Sie vorher einen autorisierten MARUYAMA
Händler in Ihrer Nähe.
2. Arrotondare la parte anteriore del delimitatore della profondità, per
consentire un taglio omogeneo.
3. Mantenere affilata l'estremità inferiore della maglia motrice. (La maglia
motrice serve per eliminare la segatura dalla scanalatura della barra
guida).
BARRA GUIDA
• Pulire prima dell'uso.
Pulire la scanalatura della barra guida con un piccolo cacciavite o un
filo.
Utilizzare un filo per pulire i fori per l'olio.
• Invertire periodicamente la barra guida.
• Verificare il pignone e la frizione.
• Pulire l'area della barra di montaggio prima di procedere
all'installazione della barra.
NOTA: Utilizzare un tipo di catena con un contraccolpo
adeguatamente ridotto.
Quando si sostituisce la barra guida o la catena della sega,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato MARUYAMA.
31
Calibre d'épaisseur
Dickenlehre
Limer
Spessimetro
Abfeilen
Rifilatura
Rainure
Orifice d'huile
Nut
Ölloch
Scanala
Foro per l'olio
tura
Guide-chaîne
Fuhrungsschiene
Barra guida
Reinigen Sie

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mcv3100ts287158287259

Table des Matières