18
14.Commutateur d'allumage: Dispositif connectant et déconnectant le
système d'allumage et permettant de démarrer ou d'arrêter le
moteur.
15. Carter de chaîne: Couvercle de protection du guide-chaîne, de la
chaîne, de l'embrayage et du pignon lorsque la scie à chaîne est en
fonctionnement.
16. Tendeur de la chaîne: Dispositif pour ajuster la tension de la
chaîne.
17. Attrape-chaîne: Dispositif protégeant la main droite de l'utilisateur
en cas de bris de la chaîne ou de déraillement de celle-ci au cours
d'une opération de coupe.
18. Bouton de l'enrichisseur: Dispositif permettant d'enrichir le
mélange carburant/ air à l'intérieur du carburateur pour faciliter le
démarrage à froid.
19. Silencieux: Silencieux des gaz d'échappement du moteur.
14. Zündschalter: Vorrichtung zum Verbinden und Trennen des
Zündsystems, wodurch der Motor gestartet und gestoppt werden
kann.
15. Kettenkasten: Schutzabdeckung von Führungsschiene, Sägekette,
Kupplung und Zahnkranz, wenn die Kettensäge in Gebrauch ist.
16. Kettenspanner: Vorrichtung zum Anpassen der Kettenspannung.
17. Kettenfänger: Eine Ausbuchtung zur Verringerung des Risikos,
dass die rechte Hand der Bedienungsperson durch eine defekte
oder aus der Führungsschiene gesprungenen Kette während des
Schneidens getroffen wird.
18. Luftklappenknopf: Vorrichtung zum Anreichern des Kraftstoff-/
Luftgemischs im Vergaser zur Unterstützung von Kaltstarts.
19. Schalldämpfer (Auspuff): Abgasschalldämpfer des Motors.
14. Interruttore di accensione: Dispositivo per collegare e scollegare il
sistema di accensione e consentire in questo modo l'avvio o
l'arresto del motore.
15. Carter della catena: Coperchio di protezione della barra guida,
della catena, della frizione e del pignone, quando la motosega è in
funzione.
16. Dispositivo di regolazione tensione della catena: Dispositivo per
regolare la tensione della catena.
17. Dispositivo di trattenuta della catena: Un oggetto progettato per
ridurre il rischio che la mano destra dell'operatore venga colpita da
una catena rotta o deragliata dalla barra guida durante il taglio.
18. Tirante dell'aria: Dispositivo per arricchire la miscela
carburante/aria nel carburante, per favorire la partenza a freddo.
19. Marmitta (Silenziatore): Silenziatore dei gas di scarico del motore.
17
15
16
14
19
21
22
20
20. Protecteur de chaîne: Dispositif amovible couvrant le guide-chaîne et
la chaîne durant le transport et le remisage de la scie.
21. Manuel d'utilisation: Fourni avec l'appareil. Lisez l'intégralité du
présent manuel pour assimiler les techniques de fonctionnement
correctes et sûres avant d'utiliser l'appareil, puis gardez-le pour de
futures consultations.
22. Outils: Clé à manche en T de 13 × 19 mm (combinaison tournevis / clé
à bougie), tournevis, lime ronde et poignée.
20. Schienenabdeckung: Entfernen Sie die Vorrichtung zum Abdecken
von Führungsschiene und Sägekette beim Transport und immer, wenn
die Kettensäge nicht in Gebrauch ist.
21. Bedienungsanleitung: Ist dem Gerät beigegeben. Vor Gebrauch lesen
und zum zukünftigen Nachschlagen aufbewahren, zum Erlernen
geeigneter, sicherer Betriebstechnik.
22. Werkzeug: 13 × 19 mm Schraubenschlüssel mit T-Griff
(Kombischraubendreher / Zündkerzenschlüssel), Schraubenzieher und
Rundfeile & Haltegriff.
20. Coperchio della barra guida: Togliere il dispositivo di copertura della
barra guida e della catena durante il trasporto e le altre volte in cui la
motosega non è in uso.
21. Manuale dell'operatore: Compresa unità. Leggere prima dell'uso e
conservare per apprendere le tecniche operative corrette e sicure.
22. Utensili: Chiave a T 13 X 19 mm (combinazione cacciavite/attacco
cavo candela), cacciavite e lima tonda ed impugnatura.
4