Publicité

Liens rapides

ES 14 AZ Extreme
//
Montage- und Anschlussanleitung / Türkontakte
Mounting and wiring instructions / Door contacts
Instructions de montage et de câblage / Contacts de porte
Istruzioni di montaggio e di collegamento / Contatti porta
Instruções de montagem e instalação / Contatos de porta
Инструкция по монтажу и подключению / Даерные контакты
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Zielgruppe: autorisiertes Fachpersonal.
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische
Ein-bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Ge-
setze und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller
geknüpft.
Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser
Anleitung maßgeblich.
Lieferumfang
1 Gerät, 1 Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Sicherheitshinweise
=
In diesem Dokument wird das Warndreieck zu-
sammen mit einem Signalwort verwendet, um
auf gefährliche Situationen hinzuweisen.
Die Signalwörter haben folgende Bedeutungen:
HINWEIS
zeigt eine Situation an, die einen
Sachschaden zur Folge haben
könnte.
WARNUNG
zeigt eine Situation an, die den
Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben könnte.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Türkontakte der Reihe ES 14 AZ Extreme werden als Tür- und
Sperrmittelkontakte eingesetzt zur Überwachung der Türstellung oder
der Verriegelungseinrichtung (Hakenriegel) an Aufzügen.
Installation, Montage und Demontage
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr!
Anschluss und Abklemmen nur durch qualifiziertes
und autorisiertes Fachpersonal. Anschluss und Ab-
klemmen nur in spannungsfreiem Zustand.
Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen. Bei der Montage darauf
achten, dass ein Verschieben des Geräts nicht möglich ist. Dies gilt
VORSICHT
zeigt eine Situation an, die eine
geringfügige oder mäßige Ver-
letzung zur Folge haben könnte.
GEFAHR
zeigt eine Situation an, die eine
schwere Verletzung oder den
Tod zur Folge hat.
auch im Fehlerfall. Gerät gegen unbefugte Manipulation sichern,
z.B. mit Einweg-Sicherheitsschrauben. Sie sind optional erhältlich.
Schrauben auf beiden Seiten mit einem Schraubendreher und dersel-
ben Anzahl Drehungen festdrehen. Bei der Montage des Sicherheits-
schalters die Anforderungen nach EN 14119, insbesondere die Punkte
5.1 bis 5.4, berücksichtigen! Beachten Sie die Hinweise der Normen
EN 12100 und EN 14120.
Verwendung und Betrieb
- Gerät nur innerhalb der zulässigen elektrischen Belastungsgrenzen
betreiben (siehe Technische Daten).
- Für Kurzschlussschutz Sicherungsgröße 2 A (gG/gN) verwenden.
- Gerät nur innerhalb der zulässigen Umgebungstemperaturbereiche
verwenden (siehe Typenschild und Technische Daten).
Reinigung
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösungsmittel verwenden.
Instandhaltung, Wartung und Reparatur
=
GEFAHR
Spannungsführende Teile. Stromschlaggefahr! Be-
schädigte und defekte Geräte nicht reparieren, son-
dern ersetzen. Umbauten und Veränderungen am
Gerät unterlassen.
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Betätiger auf Leichtgängigkeit prüfen.
2. Entfernen von Schmutzresten.
3. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur
Entsorgung beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag
verwenden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten und Verände-
rungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beeinträchtigen, sind
nicht gestattet. Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsys-
tem muss die in der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie
durchgehend eingehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung
nach EN ISO 13849-2 bzw. nach EN 62061 erforderlich. Desweiteren
kann der Performance-Level nach EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level
nach EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen
und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung
von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,
die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
1 / 12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour steute ES 14 AZ EXTREME

  • Page 1 - Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hinweise Die Türkontakte der Reihe ES 14 AZ Extreme werden als Tür- und Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal Sperrmittelkontakte eingesetzt zur Überwachung der Türstellung oder durchgeführt werden. Das Gerät nicht als mechanischen Anschlag der Verriegelungseinrichtung (Hakenriegel) an Aufzügen.
  • Page 2 The electrical connection may only be carried out by authorised per- sonnel. Do not use the device as mechanical endstop. Any mounting The door contacts in series ES 14 AZ Extreme are suitable for moni position is possible. Reconstruction and alterations to the device which toring the door position or the locking mechanism (hook bar) might affect the safety function are not allowed.
  • Page 3: Nettoyage

    Utilisation conforme Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement Les contacts de porte de la série ES 14 AZ Extreme sont disponibles électrique. Le dispositif ne peut pas servir de butée mécanique. La po- pour ascenseurs et de portes d’ascenseurs, pour la surveillance de sition de montage est indifférente.
  • Page 4: Smaltimento

    Инструкция по монтажу и подключению / Даерные контакты Destinazione d‘uso Français Gli contatti de porta della serie ES 14 AZ Extreme vengono utilizzati come contatti per porte e contatti di blocco e includono dieci modelli risées. Pour câblage du dispositif dans le système entier, la catégorie diversi, quindi per tutti i più...
  • Page 5 Uso pretendido Level secondo EN 62061 può essere inferiore rispetto al singolo livel- Os contatos de porta da série ES 14 AZ Extreme são adequados para lo, a causa della combinazione di diversi componenti di sicurezza ed monitorizar a posição da porta ou o mecanismo de travamento altri dispositivi di sicurezza, come ad esempio il collegamento in serie de elevadores.
  • Page 6 Использование по назначению disto o Performance Level de acordo com EN ISO 13849-1 ou SIL CL Дверные контакты серии ES 14 AZ Extreme при меняются в качестве Level de acordo com EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados дверных и блокирующих контактов для кон троля положения двери...
  • Page 7 прибора. Обеспечение корректной общей работы входит в круг обязанностей изготовителя установки или машины. Возможны тех- нические изменения. Кроме того steute (Штoйтэ) не принимает от- ветственности за рекомендации, сделанные или под раз умеваемые этим описанием. Из этого описания новые требования к гарантии, гарантия...
  • Page 8 Contatti Dimensões Contatos Габариты Контакты ES 14 AZ Extreme 1Ö Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel- lung der geschlossenen Tür. Contact symbols are shown for the guard in closed position. Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé. I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta chiusa.
  • Page 9: Données Techniques

    ES 14 AZ Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Türkontakte Mounting and wiring instructions / Door contacts Instructions de montage et de câblage / Contacts de porte Istruzioni di montaggio e di collegamento / Contatti porta Instruções de montagem e instalação / Contatos de porta Инструкция...
  • Page 10: Технические Данные

    ES 14 AZ Extreme Montage- und Anschlussanleitung / Türkontakte Mounting and wiring instructions / Door contacts Instructions de montage et de câblage / Contacts de porte Istruzioni di montaggio e di collegamento / Contatti porta Instruções de montagem e instalação / Contatos de porta Инструкция...
  • Page 11 Rechtsverbindliche Unterschrift, Rechtsverbindliche Unterschrift, Ort und Datum der Ausstellung Place and date of issue Marc Stanesby (Geschäftsführer) Marc Stanesby (Geschäftsführer) Legally binding signature, Marc Stanesby (Managing Director) steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany 11 / 12...
  • Page 12 Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen Additional information on mounting and wiring instructions Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio Informação adicional para as instruções de montagem Дополнительная информация по монтажу и инструкциям по подключению Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanleitung auch При...

Ce manuel est également adapté pour:

Es 14 az 1ö 6m extremeEs 14 az 1ö 5m extremeEs 14 az 1ö 3m extreme

Table des Matières