20
ATTENTION :
Il est interdit de placer des solides ou des
liquides inflammables dans la chambre de
cuisson en fonction, comme par exemple
des liqueurs.
Surveiller l'appareil pendant toute sa du-
rée de fonctionnement et ne laisser aucun
plat dans le four sans surveillance !
Allumage
Pour alimenter les résistances de la chambre
de cuisson, tourner le thermostat de la ré-
sistance de la "voûte"(3) et le thermostat
de la résistance de la "sole" (6) dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre
un déclic, mis en évidence par l'allumage des
voyants lumineux verts (2) et (5).
Configuration des paramètres
Configurer la température souhaitée pour la
chambre et pour le plan de cuisson en utili-
sant comme index visuel des thermostats les
voyants lumineux oranges (1) et (4) qui res-
teront allumés jusqu'à ce que soit atteinte la
température.
Les deux thermostats activeront et interrom-
pront l'alimentation électrique de manière à
maintenir constantes les températures confi-
gurées.
Pour interrompre l'alimentation électrique,
tourner les deux thermostats dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
entendre le déclic, suivi de l'extinction des
voyants lumineux verts (2) et (5).
ATENCIÓN:
Está prohibido introducir en la cámara de
cocción sólidos o líquidos inflamables,
como bebidas alcohólicas de alta gradua-
ción, durante el funcionamiento.
Vigile el aparato durante todo su funciona-
miento, ¡no deje los alimentos en el horno
sin supervisión!
Encendido
Para alimentar las resistencias de la cámara de
cocción, gire el termostato de la resistencia
de la "bóveda"(3) y el termostato de la re-
sistencia de la "solera" (6) en el sentido de
las agujas del reloj hasta oír un chasquido,
mostrado visualmente con el encendido de
los pilotos verdes (2) y (5).
1
Programación de parámetros
Programe la temperatura deseada para la cá-
4
mara y para la superficie de cocción utilizando
como indicador visual de los termostatos los pi-
lotos naranjas (1) y (4), que permanecerán en-
cendidos hasta que se alcance la temperatura.
Los dos termostatos activarán y cortarán la
alimentación eléctrica de manera que las
temperaturas programadas se mantengan
constantes.
Para cortar la alimentación eléctrica, gire los dos
termostatos en sentido contrario al de las agu-
jas del reloj hasta que salten, con el consiguien-
te apagado de los pilotos verdes (2) y (5).
20
ВНИМАНИЕ:
ЗАПРЕщАЕТСя вводить в пекарную ка-
меру возгораемые твердые или жидкие
элементы, например, алкогольные на-
питки, в ходе функционирования.
Обеспечивать контроль за оборудова-
нием в течение всего времени функцио-
нирования, не оставлять пищевые про-
дукты в печи без присмотра!
Включение
Для питания нагревательных элементов
пекарной камеры повернуть термостат
нагревательного элемента "свода" (3)
и термостат нагревательного элемента
"пода" (6) по часовой стрелке до щелчка,
сопровождающегося включением зеле-
ных индикаторных лампочек (2) и (5).
1
2
3
4
5
6
8
2
Установка параметров
3
Установить желаемую температуру для
5
пекарной камеры и выпекающей поверх-
ности, при использовании в качестве ви-
6
зуального индикатора термостатов оран-
жевые индикаторные лампочки (1) и (4),
остающиеся включенными до достижения
температуры.
7
Два термостата активируют и прерывают
электропитание таким образом, чтобы под-
держать постоянными установленные тем-
пературы.
8
Для прерывания электропитания повер-
нуть два термостата против часовой стрел-
ки до их срабатывания с последующим
выключением зеленых индикаторных
лампочек (2) и (5).
Tiziano - FR/ES/RU 11-10