5) Always use a hamess if provided with the unit. Balance the unit as recornmended by adjusting the position of the hamess clamp on the shaft.
5) Toujours utiliser un attelage lorsqu'il est fourni avec l'appareil. Equilibrer l'appareil selon les recommandations en ajustant la position du point
d'attache du harnais sur le tube.
5) Utilice siempre un arnés cuando se surninistre uno con la unidad. Equilibre la unidad como se recomienda, ajustando la posici6n adecuada de la
abrazadera del arnés en el eje.
5) Gebruik steeds een harnas ais dit bij het toestel is geleverd. Breng het toestel in evenwicht, overeenkomstig met de richtlijnen, door de positie van
de harnasklem op de steel bij te regelen.
®
~
6) DO NOT attach any blade to a unit without proper installation of all required parts.
®
~
6) Ne pas fixer la lame à l'appareil sans l'installation correcte de toutes les pièces nécessaires.
®
~
6) No conecte ninguna cuchilla a una unidad sin antes haber instalado todas las piezas necesarias.
@ ~
6) Maak GEEN snijblad vast aan een toestel zonder dat u alle noodzakelijke onderdelen op de juiste manier heeft gemonteerd.
@
&
WARNING: To avoid serio11s inj11ry.
~
7) DO NOT eut with dull, cracked or damaged cutting attachment.
®
&AVERTISSEMENT: Po11r éviter les bless11res.
~
7) Ne pas couper avec un outil de coupe non tranchant, craquelé ou endommagé.
®
&ADVERTENCIA: Para evitar serias lesiones.
~
7) No utilice para herrarnienta de corte desatUadas, ranuradas o en malas condiciones.
@
&
WAARSCHUWING: Ter voorkoming van zware verwondingen.
®
~
7) Gebruik GEEN bot, gebarsten of beschadigd maaigereedschap.
8) Keep the unit and attachments in good working condition. Tighten fasteners at regular intervals. Check the assembly of the cutting attachment
before using each time.
8) Maintenir l'appareil et les accessoires dans de bonnes conditions de travail. Fixer les pièces de fixation à des intervalles réguliers. Vérifier
l'assemblage de l'outil de coupe avant chaque utilisation.
8) Mantenga la unidad y las sujecciones de la misma en buenas condiciones operativas. Sujete las piezas de ajuste de vez en cuando, a intervalos
regulares. Compruebe el conjunto de la herrarnienta de corte antes de utilizarla.
8) Roud het toestel en zijn opzetstukken in goede staat. Zet regelmatig de bevestigingsonderdelen vast. Controleer de montage van het
rnaaigereedschap voordat elk gebruik.
®
~
9) NEVER operate the unit without proper guards, shields or other safety protective devices in place and properly connected. Inspect to determine
that these safety devices are installed properly, are in good condition and operate properly.
If the condition or operation ofthese devices are
abnormal, they must be repaired or replaced before using the unit.
®
~
9) Ne jamais utiliser l'appareil sans mise en place et fixations correctes des protections, blindages ou autres dispositifs de protection. Vérifier pour
déterminer si ces dispositifs de sécurité sont correctement installés, sont bien réparés et fonctionnent correctement. S'il y a un doute sur l'état ou le
fonctionnement de ces dispositifs, ils doivent être réparés ou remplacés avant l'utilisation de l'appareil.
®
~
9) No opere nunca la unidad sin llevar las protecciones adecuadas, o cualquier dispositivo de protecci6n cercano y llevarlos adecuadarnente sobre si.
Inspeccione la zona para determinar que tales dispositivos de protecci6n estân adecuadarnente instalados, en perfectas condiciones de uso y que
se estén utilizando correctamente. Si las condiciones o la utilizaci6n de estos disposi tivos es dudosa, deberân ser reparados o sustituidos por otros
antes de utilizar la unidad.
@ ~
9) Bedien het toestel NOOIT zonder de aangepaste bescherrning, afscherrnkappen of andere bescherrnende veiligheidsvoorzieningen die op de juiste
plaats en goed zijn bevestigd, in goede staat verkeren en functioneren zoals het hoort. Ais de staat of de werking van dergelijke voorzieningen
abnormaal is, moeten ze worden gerepareerd ofvervangen vffr u het toestel gebruikt.
12