Précautions de sécurité importantes pour l’utilisation de la débroussailleuse autoportée 1. En cas d’utilisation sur des terrains en pente ou des zones en mauvais état, évitez les démarrages, freinages, virages et demi-tours brusques. 2. Inspectez toujours la débroussailleuse autoportée avant son utilisation. Assu- rez-vous d’entretenir les éléments de sécurité...
à d’autres fins que celles prévues à l’origine entraînera la nullité de la garantie. (Consultez les Conditions de garantie pour obtenir plus d’informations) ISEKI & CO., LTD. (dénommé ci-après « ISEKI ») ne pourra être tenu responsable de toute perte ou de tout ●...
Page 7
électronique, en partie ou intégralement, pour que le document puisse être récupéré est strictement interdit sans le consentement préalable d’ISEKI. En cas de perte ou d’endommagement de cette notice d’emploi, contactez votre agent ISEKI et ●...
Symboles d’avertissement Dans cette notice d’emploi, les symboles représentent les précautions Important de sécurité et les manipulations importantes. Vous devez les lire attentivement et vous y conformer. Symbole Définition Ce symbole, accompagné du mot Danger, indique une situation Danger potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée peut entraîner des BLESSURES GRAVES, voire LA MORT.
Page 10
Table des matières Remarques importantes ---------------------------------------------------------------------------- ⅰ à ⅱ Modèle d’application --------------------------------------------------------------------------------- ⅲ Symboles d’avertissement ------------------------------------------------------------------------- ⅳ Table des matières ----------------------------------------------------------------------------------- ⅴ Points de sécurité -------------------------------------------------------------------- 1 à 17 Précautions d’utilisation --------------------------------------------------------------------------- 1 à 11 Étiquettes d’avertissement ------------------------------------------------------------------------ 12, 13 Explication des pictogrammes ------------------------------------------------------------------- 14 à 17 Garantie et entretien -------------------------------------------------------------- 18 Nom et fonction de chaque composant...
Points de sécurité Précautions d’utilisation Ce chapitre comprend les éléments auxquels l’utilisateur doit se conformer afin d’utiliser la machine efficacement et en toute sécurité. Lisez attentivement les in- formations fournies ci-dessous et travaillez en toute sécurité. ■ Conditions de fonctionnement 1.
Points de sécurité ■ Préparation 1. Avant toute utilisation, assurez-vous d’effectuer les inspections nécessaires, en vous référant au chapitre « Liste des inspections périodiques et des entretiens » de cette notice d’emploi. (Consultez les pages 49 à 52 de cette notice) 2.
Points de sécurité ■ Démarrage et départ 1. Assurez-vous que les alentours sont dégagés Assurez-vous que les alen- avant de démarrer le moteur. Avant d’utiliser tours sont dégagés la machine, assurez-vous de la position correcte de chaque levier et que les alentours de la machine sont dégagés.
Page 14
Points de sécurité 2. Cette machine dispose d’un siège pour une seule personne. Toute personne, autre que le conducteur assis sur son siège, se trouvant sur la machine est susceptible de tomber et de se blesser lors d’un démarrage soudain, car le centre de gravité...
Page 15
Points de sécurité 5. Ne vous déplacez pas à grande vitesse dans Déplacez-vous lentement une zone en mauvais état. Déplacez-vous en toute sécurité avec une vitesse adaptée aux conditions de la route. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un accident ou un renversement de la machine.
Points de sécurité ■ Chargement et déchargement 1. Lors du (dé)chargement de la machine sur un camion, arrêtez le moteur du camion. Serrez le frein de stationnement et placez des cales (cale-roue) sous les roues du camion. Le non-respect de cette consigne peut entraî- ner le déplacement du camion pendant le (dé) chargement, ce qui entraînerait une chute de Cale...
Page 17
Points de sécurité ■ En cours d’utilisation 1. Des petites pierres et autres particules sont projetées lors du débroussaillage. Avant de commencer le travail, assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes, de bâtiments, de véhicules, etc. à proximité de la machine, qui pourraient être atteints par ces pierres ou ces corps étran- gers projetés.
Page 18
Points de sécurité 4. Si vous devez traverser un fossé ou un sillon, placez les rampes à angle droit sur celui-ci et avancez sur les rampes à vitesse très réduite. Le non-respect de cette consigne peut entraî- ner le glissement d’une ou plusieurs roues en dehors des rampes, provoquant le renverse- ment de la machine et donc une situation très dangereuse.
Page 19
Points de sécurité ■ Inspection et entretien 1. Ne commencez jamais l’inspection l’entretien de la machine immédiatement après avoir arrêté le moteur. Attendez que le moteur et les pièces chaudes soient suffisamment refroidis. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des brûlures. 2.
Page 20
Points de sécurité ■ Remisage / entreposage 1. Arrêtez le moteur et nettoyez soigneusement la machine de toute boue ou particules accumulées. Veillez surtout à enlever toute particule de l’échappement et des autres éléments se trouvant autour du moteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie.
Page 21
Points de sécurité ■ Maniement des composants électriques 1. Lors de l’inspection du câblage électrique ou des connexions de câbles, assurez-vous d’ar- rêter le moteur, de retirer la clé de contact et de débrancher le câble (-) de la batterie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une décharge électrique ou un accident.
■ Si l’une des étiquettes d’avertissement est endommagée, perdue ou illisible, remplacez-la par une nouvelle. Vous pouvez commander de nouvelles étiquettes d’avertissement auprès de votre agent ISEKI. ■ Gardez les étiquettes d’avertissement propres afin que les informations qui s’y trouvent soient toujours lisibles.
Points de sécurité Explication des pictogrammes ●0675-912-031-0 ① ② ① A vant de faire le plein de carbu- ② C arburant : essence sans plomb rant, arrêtez le moteur et retirez N’approchez pas de source de la clé de contact. flamme près du carburant, car il pourrait s’enflammer.
Page 25
⑨ Ne vous déplacez pas sur un terrain en très mauvais état. La machine peut se renverser et provoquer des blessures. ⑩ Ne travaillez pas et ne vous déplacez pas sur une pente dont la déclivité est supérieure à 25 degrés. La machine peut se renverser et provoquer des blessures. ● SRA950 0674-916-035-0 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ① ~ ⑨ concernent le modèle SRA950F.
Page 26
Points de sécurité ●8595-901-006-0 ●8595-901-007-0 Ne touchez aucun élément en Ne touchez pas l’échappement pour rotation lorsque la machine éviter toute brûlure. fonctionne, car cela pourrait entraîner des blessures. ●1705-904-002-1 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ H L 1705 -904 -002 -1 ① N’approchez pas de source de flamme, car cela pourrait provoquer une explosion. ②...
Points de sécurité ● SRA950F 0675-912-012-1, SRA950 0675-913-012-0 ・TÉMOIN DE PRESSION D’HUILE Le témoin s’allume lorsque la pression d’huile du moteur est anormale. Il s’allume également lorsque la clé de contact est repositionnée sur « Marche » ou sur « Démarrer » lorsque le moteur est à l’arrêt, mais s’éteint dès que le moteur démarre.
■ Réseau de service Si votre machine tombe en panne, ou si vous voulez faire effectuer l’entretien, contactez votre agent ISEKI. Lorsque vous contactez votre agent ISEKI, donnez-lui le nom et le numéro de série du modèle de votre débroussailleuse autoportée.
Compteur d’inclinaison Levier d’accélérateur Levier de frein de stationnement Pédale de frein de stationnement Compteur horaire Levier de blocage du différentiel Soupape de nettoyage du Couvercle de la lame couvercle de la lame (Illustration SRA950) SRA950_v4_FR.indd 19 4/23/2014 4:32:54 PM...
Nom et fonction de chaque composant Fonction de chaque composant ■ Contacteur Le contacteur est utilisé pour démarrer et arrêter le moteur. Contacteur position -----Lorsque le contact se trouve dans cette po- sition, le moteur s’arrête et la clé de contact peut être retirée ou insérée.
■ Compteur d’inclinaison Affiche les angles gauche et droit de la machine. Sur un terrain en pente, déplacez-vous lentement. SRA950 ● S RA950 : Ne vous déplacez pas sur une pente dont la déclivité dépasse 15 °. ● S RA950F : Ne vous déplacez pas sur une pente dont la déclivité...
Nom et fonction de chaque composant ■ Levier de frein de stationnement Enfoncez la pédale de frein et tirez le levier du frein de Levier de frein de stationnement stationnement, la pédale de frein sera « verrouillée » et le frein de stationnement restera efficace. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez à...
Nom et fonction de chaque composant ■ Butée de hauteur de coupe Butée de hauteur de coupe La butée de hauteur de coupe est utilisée pour définir la limite inférieure de la hauteur de coupe. Desserrez le boulon, réglez la position de la butée de hauteur de coupe et resserrez le boulon.
Nom et fonction de chaque composant ■ Soupape de nettoyage du couvercle de la lame Connectez un tuyau d’eau à cette soupape lorsque vous nettoyez l’intérieur du couvercle de la lame après le tra- vail. Soupape de nettoyage du couvercle de la lame ■...
Nom et fonction de chaque composant 3. Procédez de la même manière mais en sens Siège du inverse pour refermer le capot du moteur. conducteur Assurez-vous de bien serrer le boulon. ■ Levier du système HST Inclinez le levier vers l’avant pour avancer, ou vers Levier du système l’arrière pour reculer.
Nom et fonction de chaque composant ■ Témoin d’avertissement de l’huile Si la quantité d’huile moteur diminue lorsque le moteur Témoin d’avertis- sement de l’huile. tourne, le témoin d’avertissement clignote pour vous avertir d’un éventuel grippage du moteur en raison d’un niveau d’huile moteur trop bas.
Préparation au travail Inspection avant utilisation ■ Inspection avant démarrage ● A ssurez-vous d’effectuer l’inspection ou l’entretien avant toute Prudence utilisation. ● A u moment d’effectuer l’inspection, l’entretien ou le plein de car- burant, assurez-vous d’arrêter complètement le moteur et la lame. ●...
Préparation au travail Préparation avant utilisation ■ Réglage de la position du siège du conducteur vers l’avant ou l’arrière Le siège peut être avancé ou reculé, en fonction de la taille du conducteur. Réglez le siège sur une position adéquate pour pouvoir actionner convenablement les leviers et les pédales. 1.
Préparation au travail ■ Ravitaillement en carburant Danger ● Le carburant est susceptible de prendre feu. Toute source de flamme est strictement interdite à proximité du réservoir de carburant. ● Il est strictement interdit de fumer ou d’utiliser toute source de flamme lors du ravitaillement en carburant. Le carburant peut prendre feu, causant un incendie ou une explosion.
Fonctionnement Fonctionnement ■ Démarrage du moteur ● L ors du démarrage du moteur, asseyez-vous sur le siège et vé- Danger rifiez si chaque levier est correctement positionné. Assurez-vous également que les alentours sont dégagés. Surtout, ne démarrez pas le moteur tant que le levier du système HST fonctionne, car la machine pourrait bouger brusquement et provoquer un accident.
Page 41
Fonctionnement ● L orsque vous démarrez, vérifiez que la zone est sécurisée Prudence aux alentours. Montez sur la machine et placez le levier d’em- brayage de la lame en position « Arrêt ». Placez le levier de réglage de la hauteur de coupe en position « Démarrer le mo- teur ».
Fonctionnement 8. Utilisation de l’étrangleur Étrangleur Si le moteur est froid : tirez complètement l’étrangleur Si le moteur est chaud : tirez l’étrangleur à moitié * Lorsque le moteur a démarré, assurez-vous de repousser l’étrangleur dans sa position d’origine. 9. Insérez la clé de contact et tournez le contacteur en position «...
Fonctionnement ■ Arrêt du moteur ● N e touchez pas le moteur, car vous risquez de vous brû- Avertissement ler. Lorsque le moteur est arrêté, ne le touchez pas, ni l’échappement, ni tout autre élément encore chaud. ● U tilisez le contacteur pour arrêter le moteur. Si le levier de réglage de Important hauteur de coupe se trouve dans une position autre que «...
Page 44
Fonctionnement ■ Déplacement / utilisation ● F aites attention lorsque vous utilisez la machine près d’un acco- Danger tement ou sur un sol meuble, car elle peut glisser ou se renverser. ● A ssurez-vous toujours que la voie dans la direction dans laquelle vous allez est dégagée afin d’éviter de buter contre un obstacle.
Page 45
Fonctionnement 3. Enfoncez la pédale de frein pour « déverrouiller » le levier de frein de stationnement. Pédale de frein 4. Déplacez la machine en enfonçant la pédale Marche- avant HST en avant ou en arrière. La vitesse peut être réglée en fonction de la pression exercée Pédale HST sur la pédale HST.
Page 46
Fonctionnement ■ Arrêt du moteur ● S i la machine ne s’arrête pas en déplaçant le levier du sys- Danger tème HST ou en enfonçant la pédale de frein de stationne- ment, tournez le contact en position « Arrêt ». ●...
Page 47
Fonctionnement 3. Placez le levier d’accélérateur en position « » Levier d’accélérateur pour diminuer le régime moteur. 4. Tournez la clé de contact en position « » pour arrêter le moteur, puis retirez la clé du contacteur. Contact Clé moteur Levier de frein de stationnement 5.
Page 48
Fonctionnement ■ Système à 4 roues motrices (SRA950F) ● L es dispositifs hydrauliques sont chauds pendant et après le travail. Faites attention de ne pas vous brûler. Danger ● L ’huile chaude est susceptible de jaillir. N’ouvrez pas le bou- chon d’huile pendant ou après le travail.
Fonctionnement ■ Fonctionnement du levier de blocage du différentiel ● L ors du déplacement, le levier de blocage du différentiel doit toujours Important rester en position « Arrêt ». Dans le cas contraire, le rayon de braquage augmente, les pneus s’usent de manière inégale et plusieurs éléments de la machine subissent une charge lourde, ce qui peut entraîner une panne.
Fonctionnement ■ Débroussailler ● N’approchez pas vos mains et vos pieds du couvercle de la lame Danger et ne marchez pas sur le couvercle lorsque le moteur fonctionne. La lame en rotation rapide peut vous blesser grièvement. ● N ’utilisez jamais la machine lorsque le couvercle de la lame est ouvert ou retiré.
Page 51
Fonctionnement Prudence ● P our le travail, portez des vêtements avec des longues manches et un pantalon long resserré dans le bas. Assu- rez-vous de porter des chaussures de sécurité munies d’une semelle antidérapante, un casque, des lunettes et un masque de protection ainsi que des protège-oreilles.
Page 52
Fonctionnement 3. Placez le levier d’accélérateur en position Levier « » pour augmenter le régime moteur. d’accélérateur Utilisez le mode Eco s’il ne s’agit pas d’un travail lourd. (Consultez la page 45 de cette notice) 4. Réglez le levier de hauteur de coupe sur Levier de réglage «...
Page 53
Fonctionnement 6. En cas de besoin, déplacez le levier de réglage de hauteur de coupe pour modifier la hauteur de coupe. Position du levier de Hauteur de coupe réglage de la hauteur (référence) de coupe 125 mm Important 105 mm ●...
Page 54
Fonctionnement 9. Pour terminer le travail, suivez la procédure mentionnée ci-dessus (procédure pour commencer le travail) dans l’ordre inverse. ● Avant de quitter la machine après utilisation, arrêtez le mo- Prudence teur et garez-la sur un sol plat et dur en verrouillant la pédale de frein.
Fonctionnement ■ Fonctionnement du mode Eco Le mode Eco est un mode de coupe qui utilise la plage de TpM la plus efficace pour le moteur installé d’un point de vue du carburant. En mode Eco, la consommation de carburant est inférieure d’environ 20 % par rapport au régime maximal.
Page 56
Fonctionnement ■ Déplacement en cas d’urgence ● N’essayez pas de déplacer la machine en pente en la Danger poussant. Elle est susceptible d’être entraînée par son poids, ce qui provoquerait une situation très dangereuse. Si le moteur connaît des défaillances ou si la machine n’avance plus normalement, procédez comme suit pour la faire avancer.
Fonctionnement ■ Nettoyage du couvercle de la lame de coupe ● A ssurez-vous de nettoyer le couvercle de la lame de coupe en Danger toute sécurité. ① P rocédez sur un sol plat et vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles aux alentours.
Page 58
Fonctionnement 4. Démarrez le moteur et inclinez le levier vers Levier de réglage de la hauteur de coupe le symbole « » pour augmenter le régime moteur au maximum. (Consultez les pages 30 à 32 de cette notice) 125 mm 5.
Si vous ne parvenez pas à procéder vous- même à l’une des inspections reprises dans la liste, demandez à votre agent ISEKI de vous aider. 〈Liste des inspections périodiques et des emplacements des entretiens〉 Moment de l’inspection...
Page 60
Le jeu des soupapes votre agent ○ Jeu des soupapes pas de bruit anormal et si le moteur tourne doit être normal. ISEKI d’effectuer correctement, vous pouvez passer cette inspection. cette inspection. Demandez à ・Vérifiez la pression de compression. La pression de...
Page 61
Fonctionnement 〈Liste des inspections périodiques et des emplacements des entretiens〉 Moment de l’inspection Détails de l’inspection Élément Remarques Il ne doit pas y avoir de ・Vérifiez si l’extérieur est endommagé ou ○ ○ dommage, ni de trace sale. Courroie de d’huile ou de graisse.
Fonctionnement 〈Liste des inspections périodiques et des emplacements des entretiens〉 Moment de l’inspection Élément Détails de l’inspection Remarques Les phares doivent Démarrez le moteur et activez l’interrupteur ○ ○ ○ ・ s’allumer et s’éteindre des phares pour allumer ou éteindre ceux-ci. convenablement.
Fonctionnement ■ Inspection, remplacement et appoint de l’huile moteur ● Ouvrez le capot du moteur seulement lorsque la machine se Danger trouve sur un sol plat et dur et dans un endroit non exposé au vent. Dans le cas contraire, le capot peut se refermer subitement sur vous.
Page 64
Fonctionnement 3. Retirez le bouchon de remplissage d’huile mo- Bouchon de teur et utilisez un chiffon propre pour essuyer remplissage d’huile la jauge . 4. Insérez le bouchon de remplissage d’huile et retirez-le à nouveau. ● L orsque vous inspectez le niveau d’huile, ne serrez pas complètement le Important bouchon de remplissage d’huile.
Page 65
Fonctionnement ■ Remplacement ● Globalement, remplacez l’huile moteur après les 8 premières heures Important d’utilisation, puis toutes les 50 heures ou chaque année, en fonction de ce qui arrive en premier. 1. Préparez un récipient adéquat pour récolter Tuyau de vidange l’huile vidangée.
Page 66
Fonctionnement ■ Remplacement du filtre à huile moteur ● Remplacez le filtre à huile toutes les 100 heures ou chaque année. Important ● Installez le filtre à huile à la main, sans utiliser d’outil. 1. Vidangez l’huile moteur. (Consultez la page 55 de cette notice.) 2.
Page 67
Fonctionnement ■ Inspection, remplacement et appoint de l’huile de transmission ● Globalement, remplacez l’huile de transmission après les 50 premières Important heures de l’utilisation initiale du moteur, puis toutes les 500 heures. ● Inspection 1. Retirez le boulon de vérification d’huile à l’ar- rière gauche du carter de transmission et vérifiez si l’huile arrive jusqu’à...
Fonctionnement ■ Inspection, remplacement et appoint de l’huile HST ● G lobalement, remplacez l’huile HST après les 50 premières heures Important d’utilisation du moteur, puis toutes les 200 heures. ● F aites attention à ne pas trop remplir le réservoir d’huile HST, car l’ex- cédent d’huile pourrait déborder par le bouchon.
Page 69
Fonctionnement ● Remplacement 1. Retirez le bouchon de vidange sous le système HST et vidangez l’huile HST. Bouchon de vidange 2. Retirez le bouchon de ventilation et le bouchon de vidange de l’essieu avant droit / gauche et Bouchon de vidangez l’huile.
Page 70
Fonctionnement 5. Remplissez avec de l’huile adéquate, jusqu’à la Orifice marque « Full » (plein) sur le réservoir d’huile. d’aération Lorsque l’huile sort de l’ouverture de ventilation de l’essieu avant, serrez le bouchon de ventilation. Cette opération prend environ 10 à 20 minutes. 6.
3. Support de la pédale HST de la lame, pivot principal de la (1 emplacement) lame (en tout 2 emplacements ) 4. Goupille centrale (1 emplacement) 5. Goupille centrale, pivot d’attelage :SRA950F (3 emplacements au total):SRA950 SRA950_v4_FR.indd 61 4/23/2014 4:33:02 PM...
Fonctionnement Inspection et entretien de chaque élément ■ Nettoyer le filtre à air et l’écran d’aspiration ● S i vous continuez à travailler alors que le filtre à air et l’écran d’as- Danger piration sont obstrués par des morceaux d’arbrisseaux ou d’autres éléments, vous aurez non seulement une perte de puissance et une augmentation de la consommation de carburant, mais les gaz d’échappement augmenteront également est pouvant mettre le feu...
Fonctionnement ■ Nettoyage du robinet de carburant ● N e pas fumer ou approcher de flamme ouverte. Le carburant peut Danger prendre feu, causant un incendie ou une explosion. ● N ettoyez l’intérieur du robinet de carburant toutes les 50 heures d’uti- Important lisation.
Fonctionnement ■ Inspection / réglage des pneus 1. Conformément au tableau de droite, vérifiez Dimension des Pression des pneus pneus la pression des pneus avant et arrière et 120 kPa réglez-la. 4,00 à 7 1,2 kgf/cm 240 kPa 17 x 8,00 à 8 2.
Page 75
Fonctionnement ■ Remplacement de la courroie de transmission Vérifiez l’état de la courroie de transmission. Si la courroie montre des fissures ou une usure, remplacez-la par une nouvelle selon la procédure ci-dessous. 1. Vérifiez si la courroie de transmission est Courroie de endommagée, en l’observant à...
Page 76
Fonctionnement ■ Réglage de la courroie de transmission de la lame Si la courroie de transmission dérape lors du débroussaillage, réglez-la selon la procédure ci-dessous. 1. Ouvrez le capot du moteur (consultez les pages Ressort de tension de la lame 24 et 25 de cette notice) et enlevez le couvercle de la courroie de la lame. Écrou de réglage (A) 2.
Page 77
Fonctionnement ■ Remplacement de la courroie de transmission de la lame Vérifiez si la courroie de transmission de la lame est endommagée. Si la courroie montre des fissures ou une usure, remplacez-la par une nouvelle selon la procédure ci- dessous. 1.
Page 78
Important ● Si le frein de la lame ne peut pas être réglé correcte- ment, il est temps de remplacer le sabot de frein (unité de coupe). Contactez votre agent ISEKI pour le remplacer au plus vite. SRA950_v4_FR.indd 68 4/23/2014 4:33:04 PM...
Fonctionnement ■ Réglage du frein Danger ● V ous pouvez vous retrouver dans une situation où le frein ne fonctionne pas. Assurez-vous de vérifier le fonctionnement de la pédale de frein avant de commencer le travail. Si vous constatez trop de jeu sur la pédale du frein de stationnement, réglez-le selon la procédure ci-dessous.
Fonctionnement ■ Remplacement du sabot de frein ● S i le frein de stationnement ne fonctionne pas après réglage du Avertissement frein ou s’il n’y a plus de possibilité de réglage, vous devez rempla- cer le sabot de frein. Remplacez le sabot de frein immédiatement, car un accident pourrait se produire.
Page 81
Fonctionnement ■ Réglage de la position neutre du levier ou de la pédale HST Danger ● S i la machine se déplace légèrement en avant ou en arrière alors que le levier ou la pédale HST est en position « Neutre », la position neutre du levier ou de la pédale HST doit être réglée.
Fonctionnement 5. Si le levier du système HST et le bras (HST) ne se trouvent pas dans la position illustrée, Tige réglez la tige en tournant les deux écrous A. Écrou A 6. Réglez la longueur du ressort à 48 mm en des- Ressort Écrou B serrant l’écrou B.
Fonctionnement ● Inspection (1) Inspection du contact de sécurité de la pédale de frein de stationnement 1. Inspection de l’interrupteur de sécurité de la Levier de réglage de la pédale de frein de stationnement. hauteur de coupe Déplacez le levier de réglage de la hauteur de coupe en position «...
Fonctionnement (3) Inspection du contact de sécurité du siège ● Afin d’assurer la sécurité, placez la pédale de frein de stationne- Prudence ment en position « Verrouillé » et le levier d’embrayage de la lame en position « Arrêt ». 1.
Écrou de blocage (3) Réglage de l’interrupteur de sécurité du siège Lorsque l’interrupteur de sécurité tombe en panne, consultez votre agent ISEKI pour inspecter la machine et effectuer les réglages. (4) Inspection du fonctionnement de chaque interrupteur de sécurité...
Fonctionnement ■ Inspection / remplacement de la lame ● Assurez-vous d’arrêter le moteur avant d’inspecter ou de rempla- Avertissement cer la lame. ● Portez des gants de protection lors de la manipulation de la lame, afin d’éviter toute blessure. ● Remplacez la lame par une lame d’origine du fabricant. La garan- tie ne couvre pas la panne ou l’accident suite à...
Page 87
Fonctionnement ● Si la tête du boulon de fixation de la lame est usée, la lame peut Avertissement se détacher, ce qui causerait un accident grave. Remplacez le bou- lon dès que la fossette de la tête du boulon a disparu. 5.
Fonctionnement ■ Enlever le couvercle de la lame Le couvercle de la lame, à droite de la machine, est conçu pour une installation et un enlèvement aisé afin de faciliter l’inspection et le remplacement de la lame. Si le couvercle ne doit pas être retiré, utilisez le boulon de verrouillage (M6) pour verrouiller le levier d’enlèvement / installation.
Page 89
Fonctionnement ● Remplacement ● R emplacez toujours les deux lames en même temps. Si vous utilisez Important une nouvelle lame avec une lame ancienne, une vibration anormale peut avoir lieu et causer la panne de la machine. 1. Ouvrez ou enlevez le couvercle de la lame du côté...
Page 90
Fonctionnement 8. Avec une clé à douille de 22 mm, serrez l’écrou de verrouillage (M14) du bas comme indiqué Haut dans l’image à droite. Important ● Soyez attentif à la direction d’installation de l’écrou. Couple de serrage 9. Utilisez une clé à douille de 22 mm pour 40 à...
Fonctionnement ● Entretien / inspection de la batterie Avertissement ● N e court-circuitez pas les bornes de la batterie et n’approchez pas d’étincelle, de cigarette ou toute autre source de flamme de la batterie. Chargez la batterie dans un local bien ventilé. Le non- respect de cette consigne peut entraîner la mise à...
Page 92
Fonctionnement ● Chargement Prudence ● A ssurez-vous de retirer la batterie de la machine pour la recharger. Charger la batterie lorsqu’elle se trouve dans la machine peut endommager non seulement les composants électriques, mais également le câblage, etc. ● Lors du débranchement des câbles de la batterie, déconnectez d’abord le câble négatif (-).
Précautions et stockage ● Ne remisez pas la machine, sa batterie, son carburant, etc. dans Danger un endroit trop chaud ou proche d’une source de flamme. Cela peut provoquer un incendie. ● Attendez que le moteur, l’échappement et le châssis soient com- plètement refroidis avant de recouvrir la machine lors du remi- sage.
Page 94
Précautions et stockage ● Machine 1. Inspectez chaque emplacement selon la <Liste des inspections périodiques et des emplacements des entretiens> et effectuez les entretiens nécessaires en cas de pro- blème. (Consultez les pages 49 à 52 de cette notice) 2. Garez la machine sur un sol dur et sec et serrez le frein de stationnement. 3.
<Tableau des dépannages> ci-dessous. Si un problème ne se trouve pas dans le <Tableau des dépannages>, ou si le problème ne peut pas être résolu après l’action de dépannage spécifiée, contactez votre agent ISEKI. Certaines actions nécessitent l’intervention d’un expert. Si la description de l’entretien vous semble trop difficile, contactez votre agent ISEKI.
Page 96
Les boulons de montage du moteur Vérifiez et serrez les boulons correctement. anormale venant sont desserrés. du moteur ou Autres Demandez à votre agent ISEKI d’effectuer cette réparation. autour du moteur L’huile moteur se consume Il y a une fuite d’huile moteur. Inspectez et réparez.
Page 97
Mauvais réglage de la pression des pneus. Réglez la pression des pneus. (Consultez la page 64.) Mauvais réglage des biellettes de Réglez les biellettes de direction. Le volant est direction. (Demandez à votre agent ISEKI d’effectuer cette réparation.) difficile à tourner. Réparez la direction. Roues motrices Problème dans la direction.
Page 98
Nettoyez la lame. emmêlée autour du pivot de la lame. Réglez l’angle de montage de la lame. Mauvais réglage de la lame. (Demandez à votre agent ISEKI d’effectuer cette réparation.) Graissage insuffisant du bras pivot de suspension de Graissez le pivot. (Consultez la page 61.) l’appareil de débroussaillage.
Information d’entretien Caractéristiques principales Débroussailleuse autoportée Modèle SRA950F SRA950 Longueur totale (mm) 1 965 1 935 Largeur totale (mm) 1 090 Hauteur totale (mm) Empattement (mm) 1 320 1 270 Roues avant Voie (mm) Roues arrière Poids de la machine (kg) Largeur de coupe (mm) Éléments de la lame de coupe...
Information d’entretien Schéma de câblage Circuits du contacteur 1 : Cellule 1 Vert-noir (20 A) 2 Vert-noir Contacteur de fin de course 2 : Interrupteur combiné Circuits du contacteur 3 Rouge-blanc (5 A) 4 Jaune-noir 3 : ACC 5 Rouge-blanc (10 A) 6 Rouge 4 : Régulateur 7 Blanc-noir (20 A) 8 Blanc...
Composants qui nécessitent un remplacement régulier et composants qui s’usent Lors de la commande d’un composant nécessitant un remplacement régulier ou d’un élément qui s’use, confirmez le numéro du composant et son emplacement à votre agent ISEKI. ● Composants nécessitant un remplacement régulier Quantité / Indication globale du moment de N°...
Page 102
Câble (levier 803) (Dé)verrouillage du levier du système HST 0673-956-260-0 ① Caoutchouc avant (980F) 0675-160-014-0 Pour SRA950F ① Caoutchouc avant 0670-740-015-0 Pour SRA950 ② Caoutchouc avant (latéral) 0675-160-012-0 Pour SRA950F ② Caoutchouc racleur 0670-310-012-0 Pour SRA950 ③ Caoutchouc couvercle roue...
Information d’entretien Composants facultatifs Lors de la commande d’un composant facultatif, confirmez le numéro de la pièce et son emplacement à votre agent ISEKI. ■ Lame (114A) ● L ame large à forme spéciale avec protège boulon de montage, excellente durabilité.
Page 104
Information d’entretien ■ Installer le châssis de protection (950) 1. Accessoire ・Châssis de protection (950) ---------------------------------------------- 1 pièce ・Boulon (SP) M10 X 25 ----------------------------------------------------- 4 pièces 2. Installation (1) Placez la machine sur une surface plane et retirez le capot du moteur. (Consultez les pages 24 et 25 de cette notice) (2) Installez le châssis de protection (950) sur le châssis et serrez les 4 boulons (SP) comme illustré...
Page 105
BRUIT ET VIBRATIONS : BRUIT : SRA950F SRA950 Niveau de puissance sonore dB(A) 98,7 98,7 Régime moteur min-1(TpM) 3 350 3 350 VIBRATIONS : SRA950F SRA950 Valeur moyenne quadratique pondérée en fréquence de l’accélération, à laquelle 2,2 m/s2 2,2 m/s2 sont exposés les membres supérieurs...
ATEX CO., LTD. qui conserve la documentation No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama, Ehime, 791-8524 Japon technique 7. Nom et adresse de la personne N.V. ISEKI EUROPE S.A. autorisée à compiler le fi chier Sterrebeekstraat 179 D4 technique B - 1930 Zaventem – Belgique ...
Page 107
ATEX CO., LTD. qui conserve la documentation No.1-2-5, Kinuyama, Matsuyama, Ehime, 791-8524 Japon technique 7. Nom et adresse de la personne N.V. ISEKI EUROPE S.A. autorisée à compiler le fi chier Sterrebeekstraat 179 D4 technique B - 1930 Zaventem – Belgique ...