Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
I
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
UK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
F
E
D
P-SF-SV
P-SF-SV REV. 00 02/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Rivacold P

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG P-SF-SV P-SF-SV REV. 00 02/11...
  • Page 2 P-SF-SV Pag. 2 Rev 00 02/11...
  • Page 3: Table Des Matières

    IVACOLD S Questo Manuale di Uso e Manutenzione è affidato agli utenti del B P-SF-SV, per l'istruzione dei tecnici addetti alla LOCKSYSTEM manutenzione e degli operatori. Le istruzioni, i disegni, le tavole e quant'altro contenuto nel presente manuale sono di natura tecnica riservata e non possono essere riprodotti e/o divulgati, né...
  • Page 4: Informazioni Generali

    1.1 Generalità Il presente Manuale di Uso e Manutenzione costituisce parte integrante del B P – SF - SV (identificato, nel Presente LOCKSYSTEM Documento, con il termine ) realizzato dalla ditta R .; per tale motivo, deve seguire la stessa nel...
  • Page 5: Convenzioni E Definizioni

    ZONA MACCHINA sicurezza e la salute della persona stessa. TILIZZATORE Qualsiasi (imprenditore/impresa) che utilizza adeguatamente la o che ne affida l’uso o le operazioni connesse PERSONA MACCHINA all’uso a persone preparate. P-SF-SV Pag. 5 Rev 00 02/11...
  • Page 6 PERICOLO: indica situazioni o operazioni che devono obbligatoriamente essere eseguite o le informazioni alle quali occorre prestare particolare attenzione per evitare danni alle persone. P-SF-SV Pag. 6 Rev 00 02/11...
  • Page 7: Garanzia

    1.5.1 Condizioni generali Il Fabbricante, la ditta R , garantisce il B P – SF -SV e le attrezzature prodotte dallo stesso Fabbricante IVACOLD SRL LOCKSYSTEM SERIE esenti da vizi di materiale e di lavorazione per un periodo che viene concordato alla stipula del contratto di vendita della MACCHINA 1.5.2 Parti escluse dalla Garanzia...
  • Page 8: Assistenza

    Il modello PT rappresenta un Blocksystem a parete per la refrigerazione di celle frigorifere da 2 HP a 20 HP. Nello specifico il modello P può presentarsi sia in versione a tampone (PT) che accavallato (PA). Il modello SF rappresenta un Blocksystem a soffitto per la refrigerazione di celle frigorifere da 1/3 HP a 4 HP.
  • Page 9: Sicurezza E Dati Tecnici

    3.1 Generalità sulla Sicurezza 3.1.1 Criteri di Progettazione Per la progettazione della macchina sono stati adottati i principi e i concetti introdotti dai paragrafi pertinenti delle norme armonizzate indicate nella Tabella 3. P-SF-SV Pag. 9 Rev 00 02/11...
  • Page 10: Dispositivi E Soluzioni Per La Protezione

    P-SF-SV Pag. 10 Rev 00 02/11...
  • Page 11: Installazione E Allacciamento

    Rischi residui presenti nella Fase di Uso della macchina Durante l’uso della macchina sono presenti rischi connessi a: utilizzo della macchina da parte di personale non qualificato, non formato, non informato o non correttamente equipaggiato; P-SF-SV Pag. 11 Rev 00 02/11...
  • Page 12: Manutenzione E Demolizione

    Non usare, per alcun motivo, benzina, solventi o fluidi infiammabili per la pulizia dei particolari, ma usare detergenti commerciali e omologati non infiammabili e non tossici. Non effettuare modifiche, trasformazioni o applicazioni alla macchina che potrebbero pregiudicarne la sicurezza, senza prima aver ottenuto l’autorizzazione scritta da parte del Fabbricante. P-SF-SV Pag. 12 Rev 00 02/11...
  • Page 13: Segnalazioni In Merito Alla Sicurezza

    La macchina ha un funzionamento automatico richiedendo l’intervento dell’operatore in corrispondenza del gestionale di comando e controllo solo per l’avvio e l’arresto manuali e per la programmazione del funzionamento. L’area di lavoro dell’operatore è dunque esclusivamente in corrispondenza del pannello di comando della macchina. P-SF-SV Pag. 13 Rev 00 02/11...
  • Page 14: Indicazioni Rumore E Vibrazioni

    3.6. Indicazioni Rumore e Vibrazioni 3.6.1. Rumore P - SF - SV sono stati progettati e costruiti in modo da ridurre al minimo il livello di rumore emesso durante il LOCKSYSTEM normale funzionamento. Il livello di pressione acustica ponderato A generato dai B...
  • Page 15: Dati E Caratteristiche Tecniche Della Macchina

    Prima di procedere all’installazione della macchina, è necessario, tuttavia, predisporre le alimentazioni e le utenze necessarie al corretto funzionamento del sistema, seguendo le indicazioni riportate nel Presente Capitolo e, se necessario, consultandosi preventivamente con l’Ufficio Tecnico del Fabbricante. P-SF-SV Pag. 15 Rev 00 02/11...
  • Page 16: Trasporto E Movimentazione

    (per esempio un paranco mediante un sistema di imbracatura della macchina). Si veda la Figura 2. Figura 2 – Sollevamento della macchina. Modello SF Modello P Per eseguire correttamente le operazioni di sollevamento, seguire le avvertenze sotto riportate. P-SF-SV Pag. 16 Rev 00 02/11...
  • Page 17: Movimentazione Della Macchina

    Per eseguire il compito in esame sono necessari i seguenti Dispositivi di Protezione Individuale: Il Blocksystem P - SF - SV deve essere installato in luoghi dove sia garantito un buon ricircolo e ricambio dell’aria e deve essere installato solo su parete verticale. Il Blocksystem SF deve essere installato in luoghi dove sia garantito un buon ricircolo e ricambio dell’aria e deve essere installato solo su parete orizzontale (a soffitto).Nel caso di diversa installazione si raccomanda di...
  • Page 18 4.3.2. Modalità di installazione Serie P versione a tampone Per procedere all’installazione della macchina adottare la procedura seguente: 1. Praticare sulla parete della cella, in funzione del modello, un foro di dimensioni idonee come indicato nei prospetti che vanno dalla Figura 8 alla Figura 12 del Capitolo 9 a fine manuale.
  • Page 19 E’ obbligatorio, a termine di legge, collegare la macchina ad un efficiente impianto di messa a terra. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza di tale disposizione; si declina ogni responsabilità qualora l’impianto elettrico a cui ci si allaccia, non sia realizzato secondo le norme vigenti. P-SF-SV Pag. 19 Rev 00 02/11...
  • Page 20: Immagazzinamento

    Per utilizzare la macchina sono necessari i seguenti Dispositivi di Protezione Individuale: 5.1.1. Messa in funzione Prima di avviare la macchina è necessario accertarsi che: P-SF-SV Pag. 20 Rev 00 02/11...
  • Page 21 I parametri sono modificabili da tastiera, via rete LAN (Master/Slave) oppure via rete Supervisione. 5.1.3.1 Regolazione temperatura cella I campi dei valori di temperatura in cui i Blocksystem serie SF, serie P serie SV possono operare sono riportati nella Tabella 5. Tabella 5 – Campi di valori di temperatura.
  • Page 22 Tempo, a partire dall’accensione dello strumento, durante il 0 … 250 quale sono congelate le eventuali richieste di sbrinamento (sbrinamento manuale escluso) Timeout sbrinamento 1 … 250 Allo scadere del tempo impostato, lo sbrinamento viene P-SF-SV Pag. 22 Rev 00 02/11...
  • Page 23 Ritardo allarme di temperatura al power-on 0 … 10 Ritardo allarme di temperatura dopo defrost Tempo, a partire dalla fine della fase di gocciolamento, 0 … 999 durante il quale non è segnalato l’allarme P-SF-SV Pag. 23 Rev 00 02/11...
  • Page 24 1 = a gas caldo, fine in temperatura o per tempo massimo come sicurezza (timeout) In caso di sbrinamento a resistenza, tra lo spegnimento del compressore e l’attivazione dl relè di defrost si attende 1 secondo Timeout sbrinamento a resistenza 1 … 250 P-SF-SV Pag. 24 Rev 00 02/11...
  • Page 25: Segnalazione Allarmi

    Errore memorizzazione dati Al power-on o successiva Vengono caricati i parametri di default memorizzazione dei parametri Allarme pulizia condensatore lamp Automatico al rientro della condizione Allarme di rete (**) Automatico al rientro della condizione P-SF-SV Pag. 25 Rev 00 02/11...
  • Page 26: Manutenzione E Demolizione

    Durante gli interventi è necessario segnalare tramite idonei cartelli l’intervento sulla macchina (tali segnalazioni vanno posizionate in modo tale da prevenire qualunque intervento indesiderato sulla macchina stessa). Durante gli interventi solo il personale autorizzato può accedere alla zona di lavoro. P-SF-SV Pag. 26 Rev 00 02/11...
  • Page 27: Sistema Di Emergenza

    Effettuare quindi un ponte tra i morsetti L ed il morsetto NO del relè ON/OFF (morsetto 26 per l’alimentazione delle resistenze carter, porta e scarico quando presenti). Collegare nuovamente il Blocksystem SF o P o SV alla linea di alimentazione impostando il termostato alla temperatura desiderata.
  • Page 28: Manutenzione E Pulizia

    Si consiglia la sostituzione della valvola di sicurezza nel caso in cui sia intervenuta; durante lo scarico, infatti, l’accumulo sulla guarnizione della valvola di residui di lavorazione dei componenti e delle tubazioni, può rendere difettosa la tenuta alla richiusura. P-SF-SV Pag. 28 Rev 00 02/11...
  • Page 29: Demolizione E Smaltimento

    È facoltà del Committente restituire tali elementi all’Ufficio Tecnico del Fabbricante che provvederà alla loro distruzione. Non è ammessa la semplice conservazione in luogo inaccessibile dei suddetti elementi. Al termine degli interventi comunicare all’Ufficio Tecnico del Fabbricante l’avvenuto smantellamento della macchina. P-SF-SV Pag. 29 Rev 00 02/11...
  • Page 30 Per il collegamento dei condensatori ad acqua, si devono utilizzare dei tubi di diametro non inferiore a quelli presenti sul Blocksystem SF - P - SV, rispettando le indicazioni di entrata e uscita Il tubo di entrata è distinguibile perché vi è installata una valvola barostatica che serve a regolare il flusso dell’acqua.
  • Page 31 Eccessivo carico da raffreddare o isolamento Ridurre il carico e migliorare l’isolamento, se insufficiente possibile. Evaporatore ricoperto di ghiaccio. Eseguire lo sbrinamento. Restrizione nel circuito del sistema. Identificare la resistenza ed eliminarla. Condensatore intasato. Pulire il condensatore. P-SF-SV Pag. 31 Rev 00 02/11...
  • Page 32 Valvola di espansione bloccata in apertura. Pulire la valvola da sostanze estranee o sostituirla se necessario. Ventilatore evaporatore non funziona. Identificare la causa ed eliminarla. Carica del gas elevata. Ridurre la carica. P-SF-SV Pag. 32 Rev 00 02/11...
  • Page 33: All Rights Reserved

    – All rights reserved IVACOLD S This Use and Maintenance Handbook is entrusted to users of B P-SF-SV, to instruct the technicians responsible for LOCKSYSTEM maintenance and operators. The instructions, drawings, tables and any other contents of this handbook are of a confidential technical nature and cannot be reproduced and/or divulged, completely or in part, without the specific written authorisation of S.R.L.
  • Page 34: General Information

    1.1 General Information This Use and Maintenance Handbook is an integral part of the B P – SF - SV (identified, in this document, with the term LOCKSYSTEM ) manufactured by R ; for this reason, it must accompany the if transferred to a new user or owner.
  • Page 35: Convention And Definitions

    1.4.2. Term conventions : the term used in this Use and Maintenance Handbook to indicate the B MACHINE LOCKSYSTEM SERIES : the acronym indicates Individual Protection Device/s. 1.4.3 Definitions P-SF-SV Pag. 35 REV 00 02/11...
  • Page 36 DANGER: indicates situations or operations which must be followed or information to which particular attention must be paid to avoid harming people. P-SF-SV Pag. 36 Rev 00 02/11...
  • Page 37: Warranty

    1.5.1. General Conditions The manufacturer, R , guarantees the B P – SF -SV and its equipment manufactured by the same IVACOLD SRL LOCKSYSTEM SERIES manufacturer as being free of material and manufacturing defects for a period agreed and stipulated in the sales contract of the MACHINE 1.5.2.
  • Page 38: Support

    The PT model is a wall Blocksystem for the refrigeration of coldrooms from 2 HP to 20 HP. Specifically, the P model comes in a plug-in (PT) or saddle version (PA).
  • Page 39: Safety And Technical Data

    3.1.1. Engineering Criteria For the machine design, the principles and concepts introduced in the relevant paragraphs of the norms indicated in Table 3 were implemented. Table 3 – Main norms used in the machine design. P-SF-SV Pag. 39 REV 00 02/11...
  • Page 40: Protection Device And Solutions

    3.3.1.2. Necessary Individual Protection Devices 3.3.1.3. Attention Warnings During Lifting and Transport Phases During the lifting and transport phases, it is necessary to follow the attention warnings in this paragraph. P-SF-SV Pag. 40 Rev 00 02/11...
  • Page 41: Installation And Connection

    The machine is supplied with specific danger and forbidden signs; see Paragraph 3. 4 – Safety Signs. 3.3.3.4. Attention warnings during machine use During use of the machine, it is necessary to follow the attention warnings in this paragraph. P-SF-SV Pag. 41 REV 00 02/11...
  • Page 42: Maintenance And Demolition

    Before restarting the machine, check that all the safety devices of the machine were restored. 3.4. Safety signs Signaling labels are present on the machine, which are indicated in Table 4. Table 4 – Description of the signaling labels present on the machine. P-SF-SV Pag. 42 Rev 00 02/11...
  • Page 43: Work Area And Position Of The Operator

    3.6. Noise and Vibration Indications 3.6.1. Noise P - SF - SV were designed and manufactured to reduce the noise emitted during normal functioning to a minimum. LOCKSYSTEM P-SF-SV Pag. 43 REV 00 02/11...
  • Page 44: Proper And Improper Use Of The Machine

    The machine was designed and manufactured exclusively for industrial and commercial refrigeration in stable locations. Blocksystem P and SV were exclusively designed to be installed on vertical walls. Blocksystem SF was designed exclusively to be installed on horizontal walls (ceiling).
  • Page 45: Machine Data And Technical Features

    DANGER: the manufacturer declines all responsibility for any damage to property and/or persons deriving from improper interventions conducted by unqualified, untrained or unauthorised staff. 4.1.1. Power and Utilities P-SF-SV Pag. 45 REV 00 02/11...
  • Page 46: Trasportation And Movement

    For reduced distances, as in the case of transport to the assembly or storage locations of the machine, it is necessary to use lifting equipment (for example, forklift and hoists) suitable for the dimensions and weight of the machine. P-SF-SV Pag. 46 Rev 00 02/11...
  • Page 47: Installation

    To conduct the task in question, the following Individual Protection Devices are necessary: The Blocksystem P – SV must be installed in locations where good recycling and exchange of air is guaranteed and must only be installed on vertical walls. The Blocksystem SF must be installed in locations where good recycling and exchange of air is guaranteed and must only be installed on horizontal walls (ceiling).
  • Page 48 4.3.2. P Series Plug-In Version Installation Method To proceed to installation of the machine, use the following procedure: On the wall of the coldroom, based on the model, make a hole of suitable dimensions as indicated in the pages from Figure 8 to Figure 12 of Chapter 9 at the end of the handbook.
  • Page 49 With the LBP range units (-15°C/-25°C) a cable is supplied for connection of the door tolerance. This connection must be conducted using a fuse dimensioned based on the tolerance of the door used. P-SF-SV Pag. 49 REV 00 02/11...
  • Page 50: Storage

    To switch on (off) the machine, it is necessary to press the “ON/OFF” key for 5 seconds placed on the control panel. ATTENTION: when the machine is powered, the control panel display shows the writing OFF alternated with the temperature of the coldroom. P-SF-SV Pag. 50 Rev 00 02/11...
  • Page 51 5.1.3. Parameter variation procedure Functioning of the Blocksystem series SF, series P and series SV is regulated by the parameters set in the memory of the electronic central unit by the manufacturer (see Table 6). We recommend you do not change these values unless strictly necessary and in any case always contact the enabled staff.
  • Page 52 In the event of a probe 2 malfunction, the defrosting cycle will in any case terminate after reaching a time limit P-SF-SV Pag. 52 Rev 00 02/11...
  • Page 53 The time, after the door is closed again and during which no alarm is signalled Defrosting alarm timeout enabling flag This enables the signalling of any defrosting end due to the maximum time limit being reached (timeout). 0 = signal disabled 1 = signal enabled P-SF-SV Pag. 53 REV 00 02/11...
  • Page 54 … °C that set, no defrosting will be carried out. In the 199. [°F] event of a probe 2 malfunction, the defrosting cycle will in any case terminate after reaching a time limit P-SF-SV Pag. 54 Rev 00 02/11...
  • Page 55: Alarm Signals

    (on slave only) blink. automatic when the condition the slave is released from the network and operates autonomously ceases blink. slave x download failed(on master only) manual or automatic when the condition ceases P-SF-SV Pag. 55 REV 00 02/11...
  • Page 56: Maintenance And Demolition

    In any case, to conduct all the maintenance and cleaning operations reported below on the machine, the following Individual Protection Devices are necessary: P-SF-SV Pag. 56 Rev 00 02/11...
  • Page 57: Emergency System

    Then make a bridge between the L terminals and the NO terminal of the ON/OFF relay (terminal 26 for power supply of the tolerance on the carter, door and drainage where present). Connect the Blocksystem SF or P or SV again to the power line and set the thermostat to the desired temperature. DANGER: what we’ve described is a temporary connection! As soon as possible contact the vendor or directly...
  • Page 58: Cleaning And Mantenamce

    DANGER: do not dismantle the safety valve without recovering the gas in advance that is present in the liquid receiver. P-SF-SV Pag. 58 Rev 00 02/11...
  • Page 59: Out Of Service, Dismantling And Demolition

    R134A GAS An alternative to the standard R404A, the machine can be designed to use different refrigerating gases, recognised by the machine code (on the CE identification plate on the machine). Y=R134a. WATER CONDENSATE P-SF-SV Pag. 59 REV 00 02/11...
  • Page 60: Faults Search

    This is obtained by replacing the air condenser with a water condenser. To connect the water condensers, you must use tubes with a diameter of no less than those present on the Blocksystem SF - P - SV, in compliance with the input and output instructions. If the unit is dimensioned for water condensate with tower water, the input tube is the tube composed of a joint that connects the two minor section tubes of the condenser.
  • Page 61 Expansion valve locked in open position. Clean the valve of foreign substances and replace it, if necessary. Evaporator fan does not work. Identify the cause and eliminate it. Gas load too high. Reduce the load. P-SF-SV Pag. 61 REV 00 02/11...
  • Page 62 Il est explicitement interdit aux techniciens et aux opérateurs préposés à l'entretien et à l'exploitation de l'appareil de diffuser les informations contenues et d'utiliser la présente notice à des fins autres que celles étroitement liées à la bonne conservation du P-SF-SV, et à son utilisation et entretien. LOCKSYSTEM L'entreprise R ne peut pas être tenue responsable ou passible de poursuites en cas de dommages dus à...
  • Page 63: Informations Générales

    é é 1.1. Généralités La présente Notice d’Emploi et d’Entretien fait partie intégrante du Blocksystem P – SF – SV (identifié, dans le Présent Document, avec le terme ) réalisé par l’entreprise R ; c’est pourquoi elle doit accompagner la elle-même au cas où...
  • Page 64: Chapitre 4 Transport Et Installation

    Les dessins et Les photos cotés sont fournis à cet effet comme référence pour une compréhension plus facile du texte. 1.4.2. Conventions terminologiques : c’est le terme utilisé dans la présente Notice d’Utilisation et d’Entretien pour indiquer le Blocksystem série P ou SF ou MACHINE : c’est l’acronyme qui indique le/les Dispositif/s de Protection Individuelle.
  • Page 65: Moyens Personnels De Protection Et Règles De Comportement

    : REMARQUE : il indique les notes, les avertissements, les suggestions et d’autres points sur lesquels on veut attirer l’attention du lecteur ou bien complète l’explication avec de nouvelles ultérieures. P-SF-SV Pag. 65 REV 00 02/11...
  • Page 66: Garantie

    équipements produits par le même Fabricant IVACOLD SRL exempts de vices de matériel et de fabrication pour une période qui est convenue lors de la stipulation du contrat de vente de la MACHINE 1.5.2. Parties exclues de la Garantie Sont exclues de la garantie les pièces d’usure et tous les outils et les matériaux de consomme éventuellement fournis par le...
  • Page 67: Assistance

    Le modèle PT représente un Blocksystem mural pour la réfrigération de cellules frigorifiques de 2 HP à 20 HP. Dans ce cas spécifique le modèle P peut se présenter en version avec tampon (PT) ou croisé (PA). Le modèle SF représente un Blocksystem au plafond pour la réfrigération de cellules frigorifiques de 1 HP à 3 HP.
  • Page 68: Sécurité De Données Technique

    3.1. Généralités sur la Sécurité 3.1.1 Critères de conception Criteri di Progettazione Pour la conception de la machineon a adopté les principes et les concepts introduits par les paragraphes pertinents des normes harmonisées indiquées dans la Tableau 3. P-SF-SV Pag. 68 Rev 00 02/11...
  • Page 69: Dispositifs Et Solutions De Protection

    ; positions insalubres ou efforts excessifs pour les opérateurs préposés au transport et à la manutention des composants de la machine. P-SF-SV Pag. 69 REV 00 02/11...
  • Page 70: Installation Et Branchement

    3.3.3. Utilisation de la machine 3.3.3.1. Risques residuels présents au cours de la Phase de D’utilisation de la machine L’utilisation de la machine présente des risques liés à : P-SF-SV Pag. 70 Rev 00 02/11...
  • Page 71: Entretien Et Démolition

    N’effectuez jamais de modifications, transformations ou applications sur la machinesusceptibles de porter préjudice à la sécurité, sans avoir obtenu l’autorisation écrite préalable de la part du Fabricant. P-SF-SV Pag. 71 REV 00 02/11...
  • Page 72: Consignes De Sécurité

    Signale le danger, pour la présence d’éléments en tension correspondant à la zone de la machine où elle est placée. Signale l’obligation de lire le manuel / instructions pour l’assemblage. Attention aux parties coupantes et au nettoyage condensateur. P-SF-SV Pag. 72 Rev 00 02/11...
  • Page 73: Zone De Travail Et Position De L'operateur

    La machine a été conçue et réalisée exclusivement pour la réfrigération industrielle et commerciale stable dans un endroit. Les Blocksystem P et SV sont conçus exclusivement pour être installés dans un mur vertical. Le Blocksystem SF a été conçu exclusivement pour être installé dans un mur horizontal (au plafond).
  • Page 74: Données Et Caractéristiques Techniques De La Machine

    3 e 4 = semaine de l’année de fabrication de la machine, chiffres 5, 6 , 7 8 = numéro progressif. ÈTIQUETTE 3.10. Données techniques et Dimensions d’encombrement Les caractéristiques techniques de la machine figurent dans le Chapitre 9 – Annexes du présent manuel. P-SF-SV Pag. 74 Rev 00 02/11...
  • Page 75: Généralites

    Le levage pour la manutention et le positionnement suivant de la machine peut être exécuté par n’importe quel engin adéquat qui en garantisse le levage efficace et sûr (par exemple un palan par un système de harnais de la machine). Voir la Figure 2. P-SF-SV Pag. 75 REV 00 02/11...
  • Page 76: Manutention De La Machine

    Pour accomplir la tâche à l’étude les Dispositifs de Protection Individuelle suivants sont disponibles : Le Blocksystem P – SV doit être installé dans des lieux qui garantissent une bonne recicurculationet et aération et doit être installé seulement dans un mur vertical. Le Blocksystem SF doit être installé dans les lieux garantissant une bonne recirculation et aération et doit être installé...
  • Page 77: Modalités D'installation Série Sf

    Fixez la machine à la paroi de la cellule en utilisant les vis appropriées fournies. Scellez le périmètre du tampon avec du silicone (dont les caractéristiques conviennent à l’utilisation de la cellule) afin d’éviter toute infiltration d’air chaud dans la cellule. Sur le côté supérieur, exécutez l’opération avant le positionnement.
  • Page 78: Modalités D'installation Série P Version Croisée

    Fixez la machine à la paroi de la cellule en utilisant les vis appropriées fournies. Scellez le périmètre du tampon avec du silicone (dont les caractéristiques conviennent à l’utilisation de la cellule) afin d’éviter toute infiltration d’air chaud dans la cellule (Figura 6).
  • Page 79: Branchement Au Réseau D'alimentation Électrique

    LBP) est de 300W (alimentation 230V-50Hz). 4.4. Emmagasinage S’il était nécessaire de conserver pendant une certaine période la machine avant d’en effectuer l’installation (ou suite à une désinstallation), il est recommandé de la protéger adéquatement et de l’emmagasiner dans un environnement approprié avec les caractéristiques suivantes :...
  • Page 80: Utilisation De La Machine

    5.1.3. Procédure de modification du paramétrage Le fonctionnement des Blocksystem série SF série P et série SV est réglé par paramètres définis dans la mémoire de la centrale électronique par le fabricant (voir Tabella 6 ). Il est conseillé de ne pas modifier ces valeurs sauf c’est indispensable et faites impérativement appel à...
  • Page 81: Visualisation État Machine

    Calibrage sonde 1 La valeur assignée à ces paramètres est ajoutée (valeur Calibrage sonde 2 positive) ou enlevée (valeur °C [°F] -20.0 … 20.0 négative) à la température relevée Calibrage sonde 3 par la sonde P-SF-SV Pag. 81 REV 00 02/11...
  • Page 82 élevée que la température programmée, le dégivrage n’est pas °C [°F] 199.0 effectué. En cas de mauvais fonctionnement de la sonde 2, le dégivrage se termine quand même quand le temps limite a été atteint P-SF-SV Pag. 82 Rev 00 02/11...
  • Page 83 En cas de dégivrage simultané de réseau, le temps se réfère à la commande de fin dégivrage Retard alarme de température après fermeture porte Temps, après avoir refermé la porte, pendant lequel l’alarme 0 … 10 n’est pas signalée P-SF-SV Pag. 83 REV 00 02/11...
  • Page 84 Expiration temps limite dégivrage à résistance A expiration du temps programmé, le dégivrage est quand 1 … 250 même terminé même si la température de fin dégivrage n’est pas atteinte, et l’on passe à la phase d’égouttement P-SF-SV Pag. 84 Rev 00 02/11...
  • Page 85: Signalisations Alarmes

    Esclave x en état d’alarme (seulement sur maître) progr. Automatique au rétablissement de l’état P-SF-SV Pag. 85 REV 00 02/11...
  • Page 86: Généralité D'entretien

    Pendant les interventions il est nécessaire de signaler par des panneaux appropriés l’intervention sur la machine(de telles signalisations doivent être positionnées de manière à éviter toute intervention non désirée sur la machine elle-même). Pendant les interventions peut accéder à la zone de travail. P-SF-SV Pag. 86 Rev 00 02/11...
  • Page 87: Vérifie De La Disponibilité Du Matériel

    Effectuez donc un cavalier entre les bornes L et la borne NO du relais ON/OFF (borne 26 pour l’alimentation des résistances carter, porte et déchargement si présents). Reliez à nouveau le Blocksystem SF ou P ou SV à la ligne d’alimentation en programmant le thermostat à la température désirée.
  • Page 88: Entrtien Et Nettoyage

    « UP » enfoncée pendant plus de 5 secondes. Répétez la procédure jusqu’au nettoyage complet de l’évaporateur. Contrôlez après 12 heures. Nettoyez périodiquement (au moins chaque mois) le condensateur éliminant la poussière et les graisses. Si l’environnement où...
  • Page 89: Interventions Sur La Soupape De Sureté (Si Prévue)

    Pour exécuter les opérations de désassemblage et la démolition les Dispositifs de Protection Individuelle suivants 6.4.1. Mise hors service de la machine Pour la mise hors service de la machine pour une longue période, exécutez les suivantes opérations : Mettez la machine hors tension.
  • Page 90: Options

    Pour la liaison des condensateurs à eau, on doit utiliser des tubes d’un diamètre non inférieur à aux diamètres des tubes présents sur le Blocksystem SF – P – SV, en respectant les indications d’entrée et la sortie. Si l’unité est dimensionnée pour la condensation avec de l’eau de tour, le tube d’entrée est celui qui comporte un raccord reliant les deux autres plus petits du condensateur.
  • Page 91: Recherche Pannes

    SYSTÈME DE TÉLÉGESTION Il permet de surveiller et de programmer le Blocksystem P-SF-SV par PC ou un enregistreur donnés. Donne la possibilité de gestion avancée (communication par modem ou GSM) de toutes les alarmes du Blocksystem SF ou P ou SV.
  • Page 92 Vanne d’expansion bloquée à l’ouverture Nettoyer la vanne des corps étrangers ou la remplacer si nécessaire. Ventilateur évaporateur ne fonctionne pas. Repérer la cause et l’éliminer. Charge de gaz élevée. Réduire la charge. P-SF-SV Pag. 92 Rev 00 02/11...
  • Page 93 Empresa RIVACOLD SRL.- Todos los derechos reservados Este Manual de Uso y Mantenimiento se entrega a los usuarios del BLOCKSYSTEM P-SF-SV, con las instrucciones necesarias para los técnicos de mantenimiento y los operarios. Las instrucciones, los diseños, las tablas y demás contenidos del presente manual son de carácter técnico reservado y no pueden ser reproducidos y/o divulgados, ni completamente ni parcialmente, sin la...
  • Page 94: Generalidades

    El presente Manual de Uso y Mantenimiento forma parte integrante del BLOCKSYSTEM P-SF-SV (identificado en el presente Documento con el término UNIDAD) fabricado por la empresa RIVACOLD S.R.L; por tal motivo, debe acompañar a la propia unidad en el caso de que ésta se transfiera a un nuevo usuario o propietario.
  • Page 95: Convenciones Y Definiciones

    1.4.2. Convenciones terminológicas UNIDAD: es el término utilizado en el presente Manual de uso y Mantenimiento para indicar el BLOCKSYSTEM SERIE P o SF o : es el acrónimo que indica el/los Dispositivos de Protección Individual. P-SF-SV Pag. 95 Rev 00 02/11...
  • Page 96 Manual de Uso y Mantenimiento va acompañado de indicaciones que lo completan, incluyendo noticias suplementarias, cuidados indispensables o peligros particularmente significativos a considerar; utilizando para ello las siguientes notaciones: P-SF-SV Pag. 96 Rev 00 02/11...
  • Page 97: Garantia

    1.5.1. Condiciones generales El Fabricante la empresa RIVACOLD S.R.L, garantiza que el BLOCKSYSTEM P-SF-SV y los complementos producidos por el mismo Fabricante están exentos de defectos en materiales y mano de obra durante un período acordado en las estipulaciones del contrato de venta de la UNIDAD.
  • Page 98: Asistencia

    En estos casos, el Servicio de Asistencia Técnica de la empresa RIVACOLD S.R.L facilita: soporte telefónico para las características y las intervenciones más simples que pueden efectuarse en la UNIDAD;...
  • Page 99 Tecla “ON/OFF”: Posee la función de mando manual on-off, confirma el valor parámetro y da la posibilidad de volver al menú anterior; para apagar o encender la máquina mantener pulsada la tecla durante más de 5 segundos. P-SF-SV Pag. 99 Rev 00 02/11...
  • Page 100: Generalidades Sobre Seguridad

    Fabricante recomienda a los operarios, a los técnicos de mantenimiento y a todo el personal que utilice la unidad que sigan escrupulosamente las advertencias indicadas en las páginas siguientes. P-SF-SV Pag. 100 Rev 00 02/11...
  • Page 101 (por ejemplo, elevadora, montacargas, grúas) de la unidad. escasez de operarios encargados de la carga; pérdida de estabilidad de la carga durante las operaciones de prueba; desplazamientos de piezas móviles de la unidad no quitadas o no fijadas adecuadamente;...
  • Page 102: Mantenimiento Y Eliminación

    3.3.4.2. Dispositivos necesarios de protección individual P-SF-SV Pag. 102 Rev 00 02/11...
  • Page 103: Señalizaciones De Seguridad

    Señala el peligro por la presencia de elementos móviles en correspondencia con la zona de la máquina donde está situado. Señala el peligro por la presencia de superficies calientes en correspondencia con la zona de la máquina donde está situado. P-SF-SV Pag. 103 Rev 00 02/11...
  • Page 104: Área De Trabajo Y Posición Del Operario

    3.6. Indicación de Ruidos y Vibraciones 3.6.1. Ruidos Los BLOCKSYSTEM P-SF-SV han sido diseñados y fabricados permitiendo reducir al mínimo el nivel de ruido emitido durante su funcionamiento normal. El nivel de presión sonora ponderado A que genera el BLOCKSYSTEM P-SF-SV durante el funcionamiento, medido según los criterios impuestos por las normativas vigentes, es menor de 70 dB (A).
  • Page 105: Datos Y Características Técnicas De La Unidad

    1 y 2 = últimas dos cifras del año de fabricación, cifras 3 y 4 = semana del año en la que se fabricó la unidad, cifras 5, 6, 7 y 8 = número progresivo. P-SF-SV Pag. 105 Rev 00 02/11...
  • Page 106: Transporte E Instalación

    Para realizar la tarea en cuestión son necesarios los siguientes Dispositivos de Protección Individual: Durante el transporte o el montaje de la unidad hay que tener en cuenta las siguientes advertencias: P-SF-SV Pag. 106 Rev 00 02/11...
  • Page 107: Colocación De La Unidad

    Para realizar la tarea en cuestión son necesarios los siguientes Dispositivos de Protección Individual: El Blocksystem P – SV debe instalarse en lugares en el que esté garantizada una buena circulación de aire y ventilación y debe instalarse únicamente en paredes verticales.
  • Page 108 4.3.2. Modalidad de instalación serie P versión por tampón Para proceder a la instalación de la unidad adoptar los procedimientos siguientes: Practicar en la pared de la habitación, dependiendo del modelo, un agujero de dimensiones adecuadas como se indica en...
  • Page 109 Figura 12. Figura 5 – Colocación de la unidad en la habitación. 4.3.3. Modalidad de instalación serie P versión superpuesta Para proceder a la instalación de la unidad adoptar los procedimientos siguientes: Antes de montar en el techo de la habitación, colocar dos guías en la parte superior de la pared y un orificio para la descarga de agua como se indica en los cuadros respectivos de la Figura 9 Elevar la unidad con un montacargas u otro medio adecuado, respetando siempre las indicaciones de elevación mostradas...
  • Page 110: Conexión A La Red Eléctrica

    -20 °C y +50 °C; humedad relativa del aire comprendida entre 30% e 80%; si es posible dentro de una atmósfera seca y sin polvo. P-SF-SV Pag. 110 Rev 00 02/11...
  • Page 111: Uso De La Unidad

    Los parámetros pueden modificarse por medio del teclado, vía red LAN (Master/Esclavo) o bien vía red Supervisione. 5.1.3.1. Regulación de la temperatura de la habitación Los valores de temperatura dentro de los que pueden funcionar los Blocksystem serie SF, serie P y serie SV figuran en la Tabla 5. P-SF-SV Pag. 111 Rev 00 02/11...
  • Page 112 Calibrado sonda 1 El valor asignado a estos parámetros °C [°F] viene añadido (valor positivo) o -20.0 … 20.0 Calibrado sonda 2 eliminado (valor negativo) de la Calibrado sonda 3 temperatura relevada de la sonda P-SF-SV Pag. 112 Rev 00 02/11...
  • Page 113 En este caso la fase de goteo inicia cuando se terminan los descarches de ambos los evaporadores.. Descarche al power-on flag 0 = deshabilitado 1 = Descarche tras el encendido del instrumento P-SF-SV Pag. 113 Rev 00 02/11...
  • Page 114 2 = “dF” hasta el fin del descarche y sucesivo alcance del setpoint El parámetro ddL está gestionado sólo si la visualización estándar (par. ddd) prevee la sonda de regulación (sonda 1 o sonda de red) P-SF-SV Pag. 114 Rev 00 02/11...
  • Page 115: Señalización Alarmas

    LED parpadea, mientras se visualiza el código de alarma en el visor. El LED se apaga y el código de alarma desaparece cuando se va la causa que lo ha activado. La Tabla 8 informa en detalle de las características de cualquier alarma y las acciones de protección emprendidas. P-SF-SV Pag. 115 Rev 00 02/11...
  • Page 116 ATENCIÓN: si en el encendido, la conexión de los terminales / control no funciona correctamente, el terminal se indica mediante la visualización de “88,8” en el visor y todos los LED permanecerán apagados. P-SF-SV Pag. 116 Rev 00 02/11...
  • Page 117: Generalidades Sobre Mantenimiento

    6.1. Generalidades sobre mantenimiento Para garantizar la máxima fiabilidad de la unidad y evitar condiciones de peligro atenerse escrupulosamente a las instrucciones y a las advertencias que se indican en las páginas siguientes. PELIGRO: por motivos de seguridad, todas las operaciones de mantenimiento indicadas en el presente capítulo deben realizarse únicamente por técnicos cualificados específicamente capacitados.
  • Page 118: Sistema De Emergencia

    Efectuar entonces un puente entre los terminales L y el terminal NO del relé ON/OFF (terminal 26 para la alimentación de las resistencias del cárter, puerta y drenaje si los lleva la unidad). Conectar de nuevo el Blocksystem SF o P o SV a la línea de corriente, ajustando el termostato a la temperatura deseada. PELIGRO: ¡todo lo descrito anteriormente se refiere a una conexión provisional! Contactar en cuanto sea...
  • Page 119 30 Kg ≤ carga de refrigerante < 300 Kg el control debe hacerse semestralmente; para circuitos con carga de refrigerante ≥ 300 Kg el control debe hacerse trimestralmente; Si se descubre una pérdida, hay que intervenir inmediatamente y efectuar una verificación a los 30 días para asegurarse que la reparación ha sido eficaz.
  • Page 120: Eliminación Y Reciclaje

    Servicio Técnico del Fabricante para contar con la asistencia necesaria durante esta intervención. Para proceder a la retirada de los componentes de la unidad, trabajar siguiendo las instrucciones que figuran en el Párrafo 4.2 – Transporte y Montaje del Capítulo 4 – Transporte e Instalación.
  • Page 121 MÓDULO ADICIONAL PARA FUNCIONAMIENTO MASTER /ESCLAVO Permite conectar a la vez 2 Blocksystem P 0 SF o SV en una habitación con la posibilidad de funcionamiento sincronizado (desescarchados, visualizaciones alarmas-temperaturas y puesta en marcha de Blocksystem P o SF o V).
  • Page 122: Solución De Problemas

    Compresor sobrecalentado gas de retorno caliente. Controlar la carga del refrigerante, reparar eventuales pérdidas y añadir gas si necesario. Bobinado motor compresor en cortocircuito. Sustituir el compresor. El compresor se pone en marcha y gira, con ciclos de funcionamiento a breve duración...
  • Page 123 Válvula de expansión bloqueada en apertura Limpiare la válvula de sustancias extrañas o sustituirla si necesario. Ventilador evaporador no funciona. Identificar la causa y eliminarla. Carga del gas elevada. Reducir la carga. P-SF-SV Pag. 123 Rev 00 02/11...
  • Page 124 Den Fachleuten und dem mit der Wartung und Betrieb beauftragten Bedienpersonal, ist es ausdrücklich untersagt die enthaltenen Informationen zu verbreiten und dieses Handbuch für andere Zwecke, als solche die eng mit dem Erhalt des guten Zustandes des P-SF-SV, sowie mit dessen Gebrauch und Wartung verbunden sind, zu verwenden. LOCKSYSTEMS Die Firma R ist für eventuelle Schäden durch Falschverwendung der Dokumentation nicht verantwortlich und kann...
  • Page 125: Allgemeines

    Allgemeines 1.1. Das vorliegende Gebrauchs- und Wartungshandbuch ist integraler Bestandteil des B P – SF - SV (im vorliegenden LOCKSYSTEMS Handbuch mit dem Begriff M bezeichnet), das von Firma R gebaut wurde; daher muss das Handbuch der ASCHINE IVACOLD SRL ,im Falle einer Verlegung an einen neuen Nutzer oder Inhaber, folgen.
  • Page 126: Konventionen Und Definitionen

    Fall, können einige vorgeschlagene Beschreibungen, Hinweise oder Prozeduren einen allgemeinen Charakter haben, obwohl sie ihre Wirkung beibehalten. Bemaßte Zeichnungen und Fotos werden ausschliesslich aus Beispielzwecken, für ein einfacheres Textverständnis, geliefert. P-SF-SV Pag. 126 Rev 00 02/11...
  • Page 127 Anweisungen zu ihrem sachgemäßen und sicheren Gebrauch, verfügt das ASCHINE vorliegende Gebrauchs- und Wartungshandbuch über Anweisungen, die es vervollständigen und zusätzliche Informationen, unverzichtbare Anmerkungen oder besondere Gefahren, die zu beachten sind; diesbezüglich wird folgende Anmerkung verwendet: P-SF-SV Pag. 127 Rev 00 02/11...
  • Page 128: Gewährleistung

    1.5. Gewährleistung 1.5.1. Allgemeine Geschäftsbedingungen Der Hersteller, die Firma R , bietet eine Gewährleistung für das B P – SF -SV und die vom gleichen IVACOLD SRL LOCKSYSTEM EIHE Hersteller gefertigte Ausrüstung ohne Material- oder Verarbeitungsfehler für eine Zeitdauer, die bei Vertragsentwurf für den Verkauf der M vereinbart wird.
  • Page 129: Kundendienst

    Zellen. Das Modell PT stellt ein Wand-Blocksystem zum Kühlen von 2 HP bis zu 20 HP Kühlzellen dar. Insbesondere tritt das Modell P sowohl in der Puffer-Version (PT), als auch in der überschlagenen Version (PA) auf., Das Modell SF stellt ein Decken-Blocksystem zum Kühlen von 1/3 HP bis zu 4 HP Kühlzellen dar.
  • Page 130: Beschreibung Der Befehle

    Maschinenstatus dar (wenn 1 Sekunde gedrückt); für Zugriff auf die Programmierung 5 Sekunden gedrückt halten. Taste „UP“: Ermöglicht manuelles Abtauen (länger als 5 Sekunden gedrückt halten), erhöht den Parameterwert auf dem Display und lässt die Menüliste ablaufen. P-SF-SV Pag. 130 Rev 00 02/11...
  • Page 131: Sicherheit Und Technische Daten

    Um jeglichen Gefahrenzustand für Personen oder schädliche Zustände für die Maschine zu vermeiden , die von den Restrisiken verursacht werden können, bzw. von den Risiken, die, obschon aller angewendeten Verfügungen, bestehen bleiben, oder von den P-SF-SV Pag. 131 Rev 00 02/11...
  • Page 132: Anheben Und Transport

    Die Maschine verfügt über besondere Gefahren- und Verbotsanzeigen; siehe dazuAbsatz 3 4 - Anzeige zur Sicherheit. 3.3.2.4. Zu befolgende Hinweise während der Einrichtungs- und Anschlussphasen Während der Einrichtungs- und Anschlussphasen ist es notwendig, die im vorliegenden Absatz aufgeführten Hinweise zu befolgen. P-SF-SV Pag. 132 Rev 00 02/11...
  • Page 133: Wartung Und Verschrottung

    Arbeitsschritten durch nicht qualifiziertes, nicht geschultes, nicht unterrichtetes und nicht richtig ausgerüstetes Personal auf der Maschine . Kontakt mit unter Spannung stehenden Teilen der elektrischen Anlage Stößen und Quetschungen durch bewegte Teile der Maschine; Kontakt mit warmen Teilen der Maschine oder mit entsprechenden Geräten; Kontakt mit Kühlflüssigkeit. P-SF-SV Pag. 133 Rev 00 02/11...
  • Page 134: Notwendige Persönliche Schutzausrüstung

    Schmierung und der Reinigung) an den beweglichen Elementen auszuführen; üblicherweise von einer erklärenden Beschreibung begleitet: K EINE EPARATUR INSTELLARBEITEN WÄHREND DER EWEGUNG AUSFÜHREN Weist auf die Gefahr durch bewegliche Elemente im Bereich der Maschine an dem es angebracht ist, hin. P-SF-SV Pag. 134 Rev 00 02/11...
  • Page 135: Arbeitsbereich Und Position Des Bedieners

    Bedieners befindet sich daher ausschließlich am Bedienpult der Maschine. 3.6. Geräusch- und Vibrationsanzeigen 3.6.1. Geräusch Die B P - SF - SV wurden entwickelt und gebaut, um den bei normalem Betrieb abgegebenen Geräuschpegel auf ein LOCKSYSTEM Minimum zu reduzieren. Der durchdachte Geräuschdruckpegel A, der von den B...
  • Page 136: Allgemeine Warnhinweise Und Verhaltensregeln

    Identifikationsdaten müssen den Abteilungen des Herstellers bei jeder Eingriffsanfrage oder zur Bestellung von Ersatzteilen angegeben werden. Insbesondere sind auf der Identifikationsplakette folgende Daten aufgeführt: Code, Matrikelnummer, Aufnahme in Ampere (A), Aufnahme in Watt (W), P-SF-SV Pag. 136 Rev 00 02/11...
  • Page 137: Technische Daten Und Aussenabmessungen

    Die in diesem Absatz enthaltenen Anweisungen müssen während der Transport- und Handlingphasen der Maschine, die in folgenden Situationen auftreten können, eingehalten werden: Lagerung der Maschine; Montage und Ersteinrichtung der Maschine; Abbau und Demontage der Maschine; Versetzung und Neuaufstellung der Maschine. P-SF-SV Pag. 137 Rev 00 02/11...
  • Page 138: Einrichtung

    Der Hersteller weist jegliche Haftung für eventuelle Schäden an Gegenständen und/oder an Personen, die auf unsachgemäßen Gebrauch durch unqualifiziertes, nicht geschultes und unbefugtes Personal zurückzuführen sind, zurück. Um die beschriebene Aufgabe auszuführen, wird die folgende persönliche Schutzausrüstung benötigt: P-SF-SV Pag. 138 Rev 00 02/11...
  • Page 139 Das Blocksystem P – SV muss an Orten installiert werden, an denen ein guter Luftdurchfluss und ein guter Austausch der Luft gewährleistet sind und darf nur an einer vertikalen Wand installiert werden. Il Blocksystem SF muss an Orten installiert werden, an denen ein guter Luftdurchfluss und ein guter Austausch der Luft gewährleistet sind und darf nur an einer vertikalen Wand (Decke)
  • Page 140 Abbildung 12 Abbildung 5 – Positionierung der Maschine auf der Zelle. 4.3.3. Einrichtungsmodalität Reihe P überschlagene Version Um mit der Installierung der Maschine fortzufahren, muss die nachfolgende Prozedur angewendet werden: Bevor die Decke der Zelle montiert wird, müssen 2 Nuten am oberen Ende der Wand und ein Loch für den Wasserabfluss angebracht werden, wie in den Aufrissen, die von Abbildung 9 des Kapitel 9 ehen.
  • Page 141: Anschluss Ans Stromnetz

    Den im Lieferumfang mitgelieferten Türschalter am Türflügel der Zelle anbringen, der automatisch bei jeder Öffnung das Zellenlicht einschaltet und den Kompressor und sowohl die Lüfter des Verdunsters, als auch des Kondensators, stoppt. P-SF-SV Pag. 141 Rev 00 02/11...
  • Page 142: Einlagerung

    Personen, die auf unsachgemäßen Gebrauch durch unqualifiziertes, nicht geschultes und unbefugtes Personal zurückzuführen ist, zurück. Zur Verwendung der Maschine ist folgende individuelle Schutzausrüstung notwendig: 5.1.1. Inbetriebnahme Bevor die Maschine gestartet wird, muss sichergestellt sein, dass: P-SF-SV Pag. 142 Rev 00 02/11...
  • Page 143 Die Parameter sind über die Tastatur, über das LAN (Master/Slave) Netz oder über das Überwachungsnetz veränderbar. 5.1.3.1. Regulierung Zellentemperatur Die Felder für die Temperaturwerte in denen das Blocksystem Reihe SF, Reihe P und Reihe SV arbeiten kann, sind in Tabelle 5 aufgeführt.
  • Page 144 (außer manuelle Abtauung) abgewiesen werden dEt* Timeout Abtauung 1 … 250 Nach Ablauf der eingestellten Zeit wird die Abtauung auch dann beendet, wenn die Temperatur für das Abtauende nicht erreicht ist, und die Abtropfphase eingeleitet P-SF-SV Pag. 144 Rev 00 02/11...
  • Page 145 Freigabe Alarm Timeout Abtauung flag Signalfreigabe eines eventuellen Abtauendes durch Erreichen der Höchstdauer (Timeout). 0 = Meldung deaktiviert 1 = Meldung aktiviert Liste -diS Displayparameter Dezimalpunkt-Darstellung flag 0 = Darstellung ohne Dezimalpunkt; 1 = Darstellung mit Dezimalpunkt. P-SF-SV Pag. 145 Rev 00 02/11...
  • Page 146 Fall durch das Zeitlimit beendet (*) VORSICHT:Um die Tastatur zu entsperren, mindestens 5 Sekunden lang gleichzeitig “SET” und “ON/OFF” drücken. (**) VORSICHT: Der Parameter des "LAn" Netzes dient nur im Falle eines Betriebes MASTER/SLAVE und bei FERNSTEUERUNG. P-SF-SV Pag. 146 Rev 00 02/11...
  • Page 147: Anzeige Der Fehlermeldungen

    2 Sekunden wenn der Abtaubefehl nicht durchgeführt wurde weil die Verdampfertemperatur bereits über der Temperatur Abtauende liegt (Parameter dst) Einheit Master bei Einschalten wird die Netzkonfiguration der Einheit angezeigt Einheit Slave x Verbindung Terminal/Steuerung unterbrochen das Terminal erhält keine Steuerdaten P-SF-SV Pag. 147 Rev 00 02/11...
  • Page 148: Wartung Und Verschrottung

    Mit einem Vorlauf von mindestens 60 Tagen vor dem fixierten Termin der Wartungsarbeiten, muss das für die Wartung notwendige Material überprüft werden: Überprüfen, ob sich besagtes Material im Warenlager befindet, die fehlenden Teile müssen mindestens 30 Tage vorher beim technischen Büro des Herstellers angefragt werden. P-SF-SV Pag. 148 Rev 00 02/11...
  • Page 149: Notfallsystem

    Nun also eine Brücke zwischen den L Klemmen und der NO Klemme des ON/OFF (Klemme 26 für die Speisung der Widerstände Gehäuse, Tür und Abladeeinheit, wenn vorhanden) Relais herstellen. Das Blocksystem SF oder P oder SV erneut mit der Speiselinie verbinden, indem das Thermostat auf die gewünschte Temperatur gestellt wird.
  • Page 150: Außerbetriebnahme, Demontage Und Verschrottung

    6.4. Außerbetriebnahme, Demontage und Verschrottung Um die Demontage und die Verschrottung vorzunehmen, ist folgende individuelle Schutzausrüstung notwendig: 6.4.1. Außerbetriebnahme der Maschine Um die Maschine für längere Zeit außer Betrieb zu nehmen, müssen folgende Schritte befolgt werden: P-SF-SV Pag. 150 Rev 00 02/11...
  • Page 151: Verschrottung Und Entsorgung

    Für den Zusammenschluss der Wasserkondensatoren müssen Rohre verwendet werden, deren Durchmesser nicht geringer ist, als die der auf dem Blocksystem SF – P - SV befindlichen, und die Anweisungen hinsichtlich Ein- und Ausgang befolgt werden. Wenn die Einheit für eine Kondensation mit Wasser aus dem Kühlturm ausgelegt ist, dann ist der Eingangsschlauch derjenige, der mit einer Verbindung versehen ist, die die Schläuche des Kondensators mit dem kleinsten Durchschnitt verbindet.
  • Page 152 Vorrichtung, die die Maschine vor Überlastungen, Kurzschlüssen und indirekten Kontakten schützt. ZUSATZMODUL FÜR DEN BETRIEB MASTER / SLAVE Mit diesem Modul können 2 Blocksysteme SF oder P oder SV in einer Zelle, mit der Möglichkeit synchronisierter Funktionen, verbunden werden (Enteisungen, Anzeigen Temperatur-Fehlermeldungen und Blocksystem Betrieb SF oder P oder SV).
  • Page 153: Fehlersuche

    Tauwasser an Saugleitungen Expansionsventil zu weit geöffnet oder überdimensioniert Expansionsventil einstellen oder mit einem angemessenen Typ austauschen geöffnetes Expansionsventil gesperrt Ventil reinigen oder gegebenenfalls ersetzen Verdampferventilator außer Betrieb Ursache finden und beseitigen zuviel Gas Gasmenge reduzieren P-SF-SV Pag. 153 Rev 00 02/11...
  • Page 154 Net.Weight Net.Weight Net.Weight Fastening Mod. Mod. Mod. [Kg] [Kg] [Kg] screws. self tap. PAH054_ PAM054_ PAL034_ 4,8x32 Drawing. 10(Plug-in version) HBP/MBP Net.Weight Net.Weight Fastening Mod. Mod. [Kg] [Kg] screws. PTM068_* PTL060_* M10x150 PTM080_* PTL080_* P-SF-SV Pag. 154 Rev 00 02/11...
  • Page 155 Drawing. 12 (Plug-in version) HBP/MBP Net.Weight Net.Weight Fastening Mod. Mod. [Kg] [Kg] screws. PTM300_* PTL350_* M10x150 PTM370_* PTL450_* *Questi modelli non sono disponibili nella versione accavallata These models are not available in the saddle version P-SF-SV Pag. 155 Rev 00 02/11...
  • Page 156 Mod. [Kg] [Kg] [Kg] screws. SFM006_ SFL006_ Self tap. SFH006_ SFM007_ SFL008_ 4,2x13,5 Drawing. 15 Net.Weight Net.Weight Net.Weight Fastening Mod. Mod. Mod. [Kg] [Kg] [Kg] screws. Self tap. SFH009_ SFM009_ SFL009_ 4,2x13,5 SFH016_ SFM016_ P-SF-SV Pag. 156 Rev 00 02/11...
  • Page 157 Mod. [Kg] Mod. [Kg] screws. SFH022_ SFM022_ SFL016_ Self tap. SFH034_ SFM034_ SFL020_ 4,2x13,5 Drawing. 17 Net.Weight Net.Weight Net.Weight Fastening [Kg] [Kg] [Kg] Mod. Mod. Mod. screws. SFL024_ Self tap. SFH054_ SFM054_ SFL034_ 4,2x13,5 P-SF-SV Pag. 157 Rev 00 02/11...
  • Page 158 “SV” RANGE Drawing. 18 3 5 0 S = 60m m M B P S = 1 00m m L B P 1 00 M IN 400 5 04 M IN 400 M IN 400 3 90 1 25 Net.Weight Net.Weight...
  • Page 159 •= di serie -- = non previsto •= fitted as standard -- = not supplied •= de série -- = non prévu •= de serie -- = no previsto •= serienmäßig -- = nicht vorgesehen P-SF-SV Pag. 159 Rev 00 02/11...
  • Page 162 S.r.l. - Costruzione Gruppi Frigoriferi e Accessori Via Sicilia, 7 - 61020 Montecchio (PU) - Italy - Tel. +39 0721 919911- Fax +39 0721 490015 www.rivacold.com - info@rivacold.com...

Ce manuel est également adapté pour:

SfSv

Table des Matières